社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 3975阅读
  • 0回复

国语大片雷人版英文译名

级别: 经院本科
发帖
1137
铜板
3604
人品值
1360
贡献值
0
交易币
0
好评度
996
信誉值
0
金币
0
所在楼道

  以下英文为imdb的正式译名, “ -- ” 后是其字面含义,括号内为该片原名 #w*1 !  
1s-k=3)  
  《Seventeen Years》--十七年 (故弄玄虚,《回家过年》) IQMk:  
A@j;H|  
  《So Close To Paradise》--天堂如此之近 (《扁担,姑娘》,译名比原名有意思,原名让人想起什么《辘轳,女人和狗》之类的东东, “ 解不开的小疙瘩呀 ” ) Um)0jT  
'$ ~.x|  
  《Ashes Of Time》--时间的灰烬 (《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?) l2+qP{_4  
9b@L^]Kg  
  《All Men Are Brothers: Blood Of The Leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血 (《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》) gTY\B.  
mwZesSxB_  
  《Funeral Of The Famous Star》--明星的葬礼 (《大腕》) yrnB]$hf  
pAtHU(}  
  《Treatment》--治疗 (《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了) eU1= :n&&\  
nj!)\U  
  《Dream Factory》--梦工厂 (《甲方乙方》,够nb的) ~7Kqc\/H&I  
r*N:-I~z  
  《Steel Meets Fire》--钢遇上了火 (翻译遇上了鬼?《烈火金刚》) X |.'_6l.  
Id *Gs>4U  
  《Third Sister Liu》--第三个姐姐刘 (《刘三姐》,典型的不动脑筋) jx!)N>  
pB@8b$8(Z  
  《Red Firecracker, Green Firecracker》--红鞭炮,绿鞭炮 (《炮打双灯》,儿童片?) 'BpK(PlUh  
pNcNU[c  
  《Woman-Demon-Human》--女人-恶魔-人类 (《人鬼情》,失恋中的译者) *SzP7]1m  
AEX]_1TG  
  《Color Of A Hero 》--英雄的颜色 (《英雄本色》的另一译名,是不是李阳的学生译的啊?--give you colors to see see-- 给你点颜色瞧瞧) #57nm]?  
oylY1~~}0K  
  《Once Upon A Time in China》--从前在中国 (《黄飞鸿》,大而无边) ^uW](2  
[Oxmg?W  
  《Twin Warriors》--孪生勇士 (《太极张三丰》,张三丰是双胞胎吗?) yX,2`&c  
l\- 1W2  
  《A Man Called Hero》--一个叫做英雄的男人 (《中华英雄》,译者偷懒,照抄影评的第一句)

评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八