社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 3185阅读
  • 0回复

国语大片雷人版英文译名

级别: 经院本科
发帖
1137
铜板
3604
人品值
1360
贡献值
0
交易币
0
好评度
996
信誉值
0
金币
0
所在楼道

  以下英文为imdb的正式译名, “ -- ” 后是其字面含义,括号内为该片原名 2l SM`cw  
TZP{=v<  
  《Seventeen Years》--十七年 (故弄玄虚,《回家过年》) #wd \&  
m@Nx`aS?  
  《So Close To Paradise》--天堂如此之近 (《扁担,姑娘》,译名比原名有意思,原名让人想起什么《辘轳,女人和狗》之类的东东, “ 解不开的小疙瘩呀 ” ) N 4v)0  
|HU qqlf  
  《Ashes Of Time》--时间的灰烬 (《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?) :aqh8b v  
\|pAn  
  《All Men Are Brothers: Blood Of The Leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血 (《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》) ZB2'm3'bh  
v\k,,sI  
  《Funeral Of The Famous Star》--明星的葬礼 (《大腕》) }ri*e2y)  
r zmk-V  
  《Treatment》--治疗 (《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了) 'H'+6   
h@~X*yLKh  
  《Dream Factory》--梦工厂 (《甲方乙方》,够nb的) e>>G4g  
_9@?Th&_e  
  《Steel Meets Fire》--钢遇上了火 (翻译遇上了鬼?《烈火金刚》) qN0#=X  
M+E5PZ|_  
  《Third Sister Liu》--第三个姐姐刘 (《刘三姐》,典型的不动脑筋) I>3]4mI*a  
8k1 r|s@d  
  《Red Firecracker, Green Firecracker》--红鞭炮,绿鞭炮 (《炮打双灯》,儿童片?) ygW@[^g  
#-Rz`Y<&  
  《Woman-Demon-Human》--女人-恶魔-人类 (《人鬼情》,失恋中的译者) aK&+p#4t  
0C p}  
  《Color Of A Hero 》--英雄的颜色 (《英雄本色》的另一译名,是不是李阳的学生译的啊?--give you colors to see see-- 给你点颜色瞧瞧) oU@ljSD  
F^NR qE  
  《Once Upon A Time in China》--从前在中国 (《黄飞鸿》,大而无边) +{%4&T<nHw  
55cldo   
  《Twin Warriors》--孪生勇士 (《太极张三丰》,张三丰是双胞胎吗?) Gh|!FRK[$  
OT& E)eR  
  《A Man Called Hero》--一个叫做英雄的男人 (《中华英雄》,译者偷懒,照抄影评的第一句)

评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五