1.dude(老兄,老哥) v[?gM.SF
`wSoa#U"@
很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Hey dude look at that girl。(喂,老兄,看那个女孩) )0Vj\>
mM_gOd
2.chick(女孩) H)y_[:[
Z+4Mo*#
容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at that chick at the door。(看门口的那个女孩) %O{FZgi%wA
uVXn/B
3.pissed off(生气,不高兴) u{dkUG1ia
u/N_62sk5
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is that guy pissed off?(哎呀,那家伙真的生气了) W&m3"~BJ
D hk$e
4.Hey,Give me five(嗨,好啊!) {3!A\OR
j-qg{oIJ
此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!) cvx"XxE,
J|cw9u
5.freak out(大发脾气) er>{#8 P
.I>CL4_
总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freak out是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) ZY;g)`E1
y;O
6q206
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) 49Y:}<Yd
Lf{pTxKr
大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮)(Girl:)Get out of here。(别骗了) h,]lN'JG{
jT;'T$
7.gross(真恶心) TQvjU!>
r8A'8g4cM
此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。例子:Yuck, what is this stuff?It looks gross。(哎呀,这是什么东西?真恶心) FtWO[*#
O_5;?$[m
8.Hello(有没有搞错) r 2{7h>
@#9xSs#
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello,anybody home,we’ll be late!(有没有搞错, 我们要迟到了) U)3?&9H
;zWiPnX}
9.green(新手,没有经验) HhzP Kd
<