1、日常用语类 i6PE6>
1/
>2Ca5C
lover 情人(不是“爱人”) s|gp
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) gIBpOPr^d
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”) A6i
et~h[
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) [Auc*@
heartman 换心人(不是“有心人”) m>YWxa
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) <`+zvUx^?
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) f?0D%pxc}&
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) DB~MYOX~
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) y;:]F|%<
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) ((cb4IX
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) bP03G=`6w
confidence man 骗子(不是“信得过的人”) lC2?sD$
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) P}l#VJWp
service station 加油站(不是“服务站”) 7V'Le2T'
rest room 厕所(不是“休息室”) 6V
P)$h8
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) ZOn_dYjC
sporting house 妓院(不是“体育室”) phS>T
horse sense 常识(不是“马的感觉”) !
]\2A.b[
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) P\T| [%E'
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) gY%&IHQ'
black tea 红茶(不是“黑茶”) +;6)
black art 妖术(不是“黑色艺术”) !EM#m@kZ{
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) `*d{PJTv
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) K%PxA#P}
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) Gh=<0WaF=
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) ?} X}#
red tape 官僚习气(不是“红色带子”) kXEtuO5FUM
green hand 新手(不是“绿手”) B0"0_n7-
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) HT&p{7kFm
China policy 对华政策(不是“中国政策”) 'z-D%sCA
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) h"8QeX:((
American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”) 0[i}rC9&
English disease 软骨病(不是“英国病”) V Y_f =
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) GmAj<