1、日常用语类 %H\b5&
_y
>.wZEQ6QK
lover 情人(不是“爱人”) $yO B-
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) t24`*'
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”) Qa2h#0j
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) }IygU 6{G
heartman 换心人(不是“有心人”) Dw
i-iA_q
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) Fyvo;1a
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) Pt"K+]Ym
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) h8V*$
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) ,:Px(=d4
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) Yn?beu'
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) 1Ek3^TOv7
confidence man 骗子(不是“信得过的人”) u7e$Mq
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) VxY]0&sq
service station 加油站(不是“服务站”) 3,p!Fun:r
rest room 厕所(不是“休息室”) Z
`F[0-
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) Fo3*PcUv
sporting house 妓院(不是“体育室”) ,i_+Z
|Ls
horse sense 常识(不是“马的感觉”) ;f%@s1u
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) X;LYGJ{Xk
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) =z}PR1X!
black tea 红茶(不是“黑茶”) S257+ K9
black art 妖术(不是“黑色艺术”) O>)eir7
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) 5AT^puL]]
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) s9C^Cy^su
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) 0H_Ai=G
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) qT?{}I
red tape 官僚习气(不是“红色带子”) W* LC3B^
green hand 新手(不是“绿手”) x(c+~4:_M
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) SGKAx<U
China policy 对华政策(不是“中国政策”) &YIL As^8A
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) M~zI;:0O
American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”) O/eZ1YAC
English disease 软骨病(不是“英国病”) ?;tPqOs&
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) z$&B7?
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) |5flvkid
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) >33=0<
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) _`gF%$]b
56C8)?
mAlG}<
2.成语类 K+Him]
b
yl$Ko
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) k _t|)
J
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) aQoB1qd8
eat one's words 收回前言(不是“食言”) Q7x[08TI
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) {/noYB<;
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) fDr$Wcd~
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) '6zZ`Ll9
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) hT^&