(1)call the shots 做决断 PHY!yc-LjV
例句: To be a leader, you should know how to call the shots.
N&kUTSd
作为领导,你应该知道怎么做决断。 \8s:I+[HH
:@ VC Kq!
(2)card up one‘s sleeve 锦囊妙计 ,S(s
例句:Bill always has a card up one‘s sleeve, so whenever faced up with a puzzle, he could find a way. >goHQ30:
比尔总有锦囊妙计,所以任何时候遇到难题,他总能找到方法解决。 5??}9
ysl#Rwt/2
(3)clown around 胡闹 s S#/JLDx]
例句: That boy is seldom serious about anything. He‘s always clowning around. 3}&3{kt
这个男孩对任何事情都不认真,他总是胡闹。 DHx&%]r;D
$!y^t$u$@
(4) cook up 虚构 kv, !"<
例句:I have to cook up an excuse for being late for class. hvNK"^\p
我必须为上课迟到编个借口。 m%>}T75C^
^cSfkBh
(5)crocodile tears 鳄鱼的眼泪,假慈悲 }#%Ye CA?
例句: Don‘t shed crocodile tears over his misfortune, I know you hate him. -!O8V
不要假惺惺的为他的厄运假慈悲了, 我知道你恨他。 z,7;+6*=L
@:#J^CsM+'
(6)cry over spilled milk 为打翻的牛奶流泪, 做无益的后悔 jm@M"b'{
例句: I know that you have lost your purse, but since it had happened, let it go, please don‘t cry over spilled milk. D!/ 4u0m
我知道你丢了钱夹,不过既然这件事已经发生了,就让它去,不要做无益的后悔。 /h.{g0Xc
xpo^\E?2
(7)down and out 穷困潦倒,孤苦无助 #62ThH~
例句: People should lend him a helpful hand;he‘s really down and out. hsS&|7Pt
人们应该助他一臂之力,他已经穷困潦倒了。 b6sf1E
&}7R\co3
(8) eat like a bird 胃口小,吃的少 gsM^Pu09ud
例句: Lily is very slim bacause she eats like a bird. |G$-5
7fk
百合十分苗条,因为她吃的少。 sPeTW*HeR
Ip=QtNW3\
(9) far and away 毋庸置疑 rqdN%=C
例句: Tom is far and away the best lecturer in our department. %"fO^KA.h]
毋庸置疑,这是你们系最好的演讲者。 q5-i=lw
@xa$two
(10)for good 永远 W6i9mER-
例句: smoke less everyday, then you might be able to quit smoking for good. W*CRxGyZCl
每天少吸烟一点, 你就可能会永远戒掉烟。 VwZ~ntk
;in-)`UC!
(11) get fired 炒鱿鱼 :yJ([
例句: The anchorman of the BBC network‘s evening news got fired. ^_DwuY
我听说CBC电视网的晚间新闻主播被炒鱿鱼。 Zv=pS
(9
$x]/|u/9
(12) get it (all) together 不慌不忙;沉着冷静 "VSx?74q
例句:I hope he gets it all together soon. His life is a mess. Ak('4j!*}^
我希望他尽快地安定下来。他的生活一团糟。 [u2t1^#Ol
{=mGXd`x?l
(13) get one‘s goat 使人发怒或厌恶 {6:*c
例句: It really got Mr. Brown‘s goat when he had to wait two hours to get his plane tickets. #OM)71kB8
不得不等上两个小时才拿到飞机票实在是让布朗先生生气。 <OKc?[
ag47 $9(
(14) get out of the bed on the wrong side 指平时脾气好的人突然变得很暴躁,难以相处 a%si:_
例句:What‘s the matter with you today? Have you got out of the bed on the wrong side. iLBORT!;
你今天怎么啦?为什么乱发脾气? \f4rA?+f
{u
y^Bui}
(15)give an ear to 听一听 -|}?+W
例句: The owner of the factory gave an ear to the complaints of the workers.
$6UU58>n
工厂老板倾听了工人们的抱怨。 IowXVdm@6
[5IbR9_
(16)grasp at a straw 抓救命稻草 Yu" Q
例句: The criminal tried to grasp at a straw by feigning mental disorder. 罪犯装疯,企图抓住一根救命稻草。 %D#&RS
&D{!zF
(17)guts 勇气美国人习惯用的口语,英国人则多用courage。 *Lz'<=DLoW
b3>zdS]Q