社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 4899阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... HkJ$r<J2  
.2!'6;K  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... s~]Ri:7~  
翻译就比较需要掌握这类词语... wjo xfPnf  
尤其是上海那个翻译资格考试......      (J\"\#/d  
vhTte |(  
6T"[M  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  cQu1WgQ G  
a[xEN7L~4D  
YX18!OhQ  
  爱不释手fondle admiringly  v)d\ 5#7  
/0!6;PC<  
50l=B]M  
  爱财如命skin a flea for its hide   ~k+-))pf  
[#)-F_S  
`WC~cb\  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  6 jRF[N8  
xO'1|b^&  
mxq'A  
  安居乐业live and work in peace and contentment  3Q~ng2Wv%  
puL1A?Y8UM  
 -"\z|OQ  
  白手起家build up from nothing  bf'@sh%W  
9FX'Uws  
4ZQX YwfC|  
  百里挑一one in hundred  /tJJ2 =%l  
_Wk!d3bsx  
#`<|W5  
  百折不挠be indomitable  HMS9_#[kE  
72&xEx  
KFLIO>hE  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  7zgU>$i  
.^l;3*X@  
or]8;eQ?  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ?%iAkV  
kJlRdt2  
U"aFi  
  饱经风霜weather-beaten  F4e<=R  
EbY%:jR  
[|<|a3']|  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   "DjD"?/b  
}PK8[N  
y_Bmd   
  悲欢离合vicissitudes of life  g(,gg1mG  
ljlQ9wb[s  
Cc]t*;nU_  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   55zimv&DV  
o D*h@yL  
km}%7|R?  
  本末倒置put the cart before the horse   +smPR  
(Y)$+9  
rts@1JY[  
  笨鸟先飞the slow need to start early  s0E:hn:  
R% l=NHB}  
p3\F1](Z  
  必由之路the only way  e#0R9+"Ba  
/$%apci8  
UCa(3p^V_  
  闭关自守close the country to international intercourse  3!Gnc0%c  
n* 9)Y~  
mPi4.p)  
  变本加厉be further intensified  ES(b#BlrP/  
3(}W=oI  
`(q+@#)  
  变化无常chop and change fantasticality   wZ0$ylEX  
TF^Rh4  
# yAt `  
  变化无常chop and change fantasticality   MkRRBvk  
f}Mc2PQ-  
ss-{l+Z5  
  别开生面having sth. New  *A@~!@XE4  
/Pxt f~$  
*=$Jv1"Q +  
  别有用心have ulterior motives  bsmZR(EnU  
bf VKf}  
X) owj7U;  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   O< v0{z09*  
l7ZqkGG]  
cDYKvrPY  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ^$FHI_  
AcwLs%'sx  
f2`[skNj  
  博古通今erudite and informed  .Qyq*6T3&  
:Z- = 1b~  
o 3#qp>R  
  不败之地incincible position  :3gtc/pt>  
2>Xgo%  
q3z<v:=1y  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  [O2xE037h`  
,gVA^]eDh  
MXh0a@*]  
  不可救药be past praying for beyond redemption   K63OjR >H  
0>6J -   
@a'Rn  
  不劳而获reap where one has not sown   P6!c-\  
wI'T J e,  
Kyq/'9`  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   -lQ8 &eB  
t3}>5cAxy  
NoB)tAvw  
  不速之客crasher uninvited guest  jL8.*pfv  
az*c0Z<pl  
08n2TL;EsX  
  不同凡响outstanding  ~Y7>P$G)  
W;4rhZEgd  
}R=n!Y$F  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   c$Z3P%aP'V  
b(Zh$86  
fa//~$#"{L  
  不遗余力spare no effort spare no pains  mXtsP1  
l ~b# Y&  
ZP &q7HK\  
  不以为然not approve object to  \}P3mS"e3  
&G\Vn,1v  
X4_1kY;  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  tg_xk+x  
A(V,qw8  
n`8BE9h^  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  V^;2u  
2Nrb}LH  
JfGU3d*c  
  不约而同happen to coincide  -GJ~xcf0  
~2PD%+e7]  
0/5 a3-3{  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ++w7jVi9  
A=JPmsj.  
{$-lXw4  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Hb55RilC  
D_]4]&QYT  
4 3V {q  
  才疏学浅have little talent and learning  & Xm !i(i  
<'N"GLJ  
}$i Kz*nx|  
  惨绝人寰extremely cruel  mhVdsa  
[1nfSW  
o-a\T  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  d0``:  
S3 12#X(%  
:d}I`)&  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket    UCV1{  
@( p9}  
WVyk?SBw  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  +-~8t^  
1[p6v4qO{  
Nk?eVJ)  
  层出不穷emerge in endlessly  0Lb:N]5m8  
o|(Ivt7jk  
xl2;DFiYt  
  层峦迭嶂peaks over peaks  %])U(  
w_qX~d/  
cQ}3? v  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  xKl\:}Ytp  
AK$&'t+$}7  
7" Qj(N  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  41G}d+  
K93L-K^J  
%4'<0  
  畅行无阻checkless  eFKF9m  
yUnNf 2i  
H j [!F%  
  车水马龙heavy traffic  K Q^CiX  
F3nYMf  
j/ [V<  
  沉默寡言taciturnity   )hG4,0hv&  
.ni<'  
!aQb Kp  
  称心如意well-content  AS4mJ UU9  
4}4cA\B:n  
8]h~jNku  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  5tx!LGOK  
":@\kw  
~'1gX`o:  
  成群结队gang horde  *!oV?N[eA'  
Yo%ph%e  
HpP82X xj  
  诚惶诚恐with reverence and awe  &?g!)O  
;P *`v  
E<RPMd @a  
  诚心诚意sincere desire   fofYe0z  
MHj RPh  
  6a}  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  %(&$CmS@  
+[vI ocu  
,>!%KYD/f  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   JAx0(MZO  
x52#md-Z  
Ty<."dyPW  
  持之以恒preserve  unKPqc%q=n  
A=W:}szt]  
_mWVZ1P  
  叱咤风云ride the whirlwind  }#r awVe=  
{x{~%)-  
7F2 WmMS  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   Gsn$r(m{K  
p<[MU4  
) >te|@}o  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  <@Z`<T6  
R1$s1@3I|  
E$.fAIt  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  UpaF>,kM  
71n3d~!O>  
kx?f,^ -  
  出乎意料unexpected  v]Fw~Y7l!  
"%}24t%  
>{S ~(KxK  
  出口成章have an outstanding eloquence  @r&*Qsf|   
!He_f-eZ  
N TcojA{V$  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   \5|MW)x  
5Q;Q  
$J8g)cS  
  出谋划策give counsel suggest  / 3eGt7x#  
GQ(*k)'a  
\sz*M B  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  &V| kv"Wwj  
.Hnhd/ c  
cgnMoBIc  
  出生入死go through fire and water  LLc^SP j  
3xk_ZK82  
xkCM*5:  
  触类旁通comprehend by analogy  /!?b&N/d)  
cJerYRjsL  
D V\7KKJE  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Mz6\T'rC  
E.%V 0}  
b(oe^jeGz  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ~&?57Sw*m  
2vTO>*t  
2?Y8hm  
  绰绰有余more than sufficient  $l2`@ia"  
\ZM5J  
/qKA1-R}4  
  此起彼伏as one falls,another rises  cLEd -{x  
up{0ehr  
4E2#krE%  
  从容不迫go easy take one"s time   {#st>%i  
jzJQ/ZFS  
Gphy8~eS  
  从容不迫的leisured unhurried  n }b{u@$  
^k*%`iQ  
R#3zGWr~  
  从容不迫地by easy stages  lz!(OO,g  
6cd!;Ca  
ftvu69f  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  zMRa <G7  
N5{v;~Cm}V  
2Z(t/Zp>  
  粗枝大叶的broad-brush  Td ade+  
veuX />!  
Ni8%K6]z  
  措手不及unaware unprepared  4[i 3ckFT,  
XD?Lu _.  
BTD_j&+(  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   X!:J1'FE  
#]dq^B~~  
gg.]\#3g  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  & #JYh=#  
<THw l/a  
6fo\ z2  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  @  R[K8  
`*cqT  
j85B{Mab&  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  m 62Zta  
w[F})u]E  
v-N4&9)%9  
  大公无私selfless  =/}Rnl+c  
!ui t  
JNY?] |=  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   8o[gzW:Q)U  
"n]x%. *  
l9C `:g  
  大惑不解be extremely puzzled  [ :)F-  
CuK>1_Dq  
hP8w3gl_  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   0r_~LN^|[  
>-\^)z  
sBYDo{0 1  
  大惊小怪的spoffish  ZBR^$?nj  
^\g.iuE  
yH=<KYk  
  大快人心affording general satisfaction   6/#+#T  
5Q <vS"g  
*= O]^|]2  
  大名鼎鼎famous well known  KAXjvZN1  
t #Kucde  
KB^8Z@(+  
  大器晚成great minds mature slowly  F53 .g/[  
g0"xG}d  
VQ,5&-9Y3  
  大千世界the boundless universe  1TX3/]:  
tH&eKM4G  
f,i2U|1pbj  
  大失所望greatly disappointed  K\KQ(N8F  
y{&%]Fq <5  
k-a1^K3  
  大同小异largely identical but with minor differences  I{[}1W3]W  
 5k@T{  
g)\Tex<  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   Op8Gj  `  
fPHV]8Ft|  
*^Zt)U1$|  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Kp*3:XK  
f[D%(  
,"5HJA4  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  EcX7wrl9x  
34X]b[^  
jygUf|  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ]KEE+o  
cWyf04-?  
`q\F C[W  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  /k ?l%AH  
 H{yBD xw  
"!(@MfjT  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  lz6CK  
n|?sNM<J3  
zRmVV}b  
  待人接物the ways one gets along with others  H;NAS/OhS  
?]bx]Y;  
ZbVn"he  
  殚思极虑rack one"s brains  )X," NJG  
"=K3sk  
V~#5^PF{  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  I$S*elveG  
jl}!UG  
Xs|d#WbX  
  胆战心惊的funky  ?$ov9U_  
Dq%} ({+  
@`+\v mfD  
  淡泊明志not seek fame and wealth  %QrOEs  
v FQ]>n X  
c%O97J.5b  
  道貌岸然be sanctimonious  }"nm3\Df  
!SE  
A$7K5   
  得过且过drift along muddle along  J"< h#@`  
FeS ,TQ4j  
Nt]nwae>A  
  得天独厚的advantaged  ^t71${w##  
J @~g>   
Ct?xTFb  
  得心应手handy with facility  uPbdzUk$  
wSCI?  
3N!v"2!#  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   \!jz1`]&{  
=jh^mD&'  
Mv/ SU">F  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   sr[[xzL  
<+r~?X_  
8+7*> FD)1  
  得意扬扬ride high  RTvOaZ  
K@DFu5  
<&`Rf6  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  &hI!0DixX  
}eA ) m  
=O"l/\c^  
  得意扬扬的triumphant  Drf Au  
#@w/S:KbJt  
pYm#iz  
  德才兼备have both ability and moral integrity  7O%^4D  
_a9oHg  
%-$ :/ N  
  德高望重sainted 、  saintlike  5M9o(Z\AF  
9@lG{9id?  
nj00g>:>  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五