社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5975阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ? a*yK8S  
m$'ZiS5  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... -OgC.6  
翻译就比较需要掌握这类词语... ?O#"x{Pk  
尤其是上海那个翻译资格考试......      Jd|E 4h~(  
9PR?'X;4  
'_n$xfH  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  0e'@Xo2e  
k <LFH(  
7X/B9Hee  
  爱不释手fondle admiringly  x)kp*^/  
Z7MGBwP(  
sdQ "[`~2R  
  爱财如命skin a flea for its hide   I^``x+a  
=^ x1: Ak  
U]E~7C  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  ~#rmw6y  
T' )l  
s%zdP  
  安居乐业live and work in peace and contentment  s<LYSrd  
 (=Lx9-u  
N/B-u)?\:  
  白手起家build up from nothing  O 0P4uq  
QIcc@PGT9a  
V9D>Xh!0H  
  百里挑一one in hundred  =kW7|c5Z  
2J6(TrQ  
?ieC>cr  
  百折不挠be indomitable  bqZ5GKUo  
[_tBv" z  
mw${3j~&  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  N*}g+ IS  
H7Ee0T(`  
Y c>.P  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  `Y<FR  
5&Le?-/\  
>Cglhsb:N  
  饱经风霜weather-beaten  #<R6!"TNoz  
@aWd0e]  
HUGhz  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ",45p@  
Up1e4mNL  
H')8p;~{}  
  悲欢离合vicissitudes of life  I^gLiLUN*6  
6PRP&|.#  
gp]T.ol  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   &>Nw>V  
|#O>DdKHT  
Uj)`(}r  
  本末倒置put the cart before the horse   zhC5%R &n/  
K!|J/W  
=D^R,Q  
  笨鸟先飞the slow need to start early  _VLA2#V>   
!='L`.  
^" UZ.@sq'  
  必由之路the only way  2?(dS  
z~RE}k  
:>m67Zq  
  闭关自守close the country to international intercourse  +nQp_a1{9%  
n4Q ^   
^[hx`Rh`t  
  变本加厉be further intensified  03dmHg.E!E  
&^K,"a{  
t`"pn <  
  变化无常chop and change fantasticality   y9Q.TL>=[  
te#Wv9x  
2Afg.-7EP  
  变化无常chop and change fantasticality   zXv2plw(  
,-5|qko=  
!s[[X5  
  别开生面having sth. New  iiTt{ab\Y  
sk~inIj-  
p2(Z(V7*  
  别有用心have ulterior motives  L<ET"&b;4  
LZ1)zoJ  
/n8\^4{fP{  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   Kr@6m80E5  
=$F<Ac;&  
7E\k97#G  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  2X@"#wIg  
t/(rB}  
R2f^dt^  
  博古通今erudite and informed  sH+ 90|?  
(cm8x  
EVDcj,b"^  
  不败之地incincible position  V%[34G  
'DtC=  
9 kLA57  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  1R7w  
cP >[H:\Xc  
_+}#  
  不可救药be past praying for beyond redemption   wF$z ?L  
&O^t]7  
iO{LsG*5Z  
  不劳而获reap where one has not sown   }]|e0 w:  
5T]dQ3[v4  
kuW^_BROJ  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   IOOK[g.?h  
r5'bt"K\>  
! +XreCw  
  不速之客crasher uninvited guest  F%G} >xn  
v8 pOA<s  
kJ.0|l0  
  不同凡响outstanding  0K^?QM|S  
EEj.Kch}4  
sc$I,|d2  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   @ x5LrQ_`r  
O#x=iZI  
@*-t.b2k  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ;><m[l6  
Jqz K5)  
P$*9Z@  
  不以为然not approve object to  WSOz^]  
M^jEp  
-qdt$jIM  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  L4or*C^3  
B PG&R  
Pd;Gc@'~  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  0@kL<\u  
CX#d9 8\b  
:*WiswMFm  
  不约而同happen to coincide  w7b\?]}@  
#i=k-FA)H  
;2l|0:  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  YU/?AQg  
nG0R1<  
W7"UhM  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   )w,<XJhg`  
p;.M .  
:?SD#Vvrh.  
  才疏学浅have little talent and learning  !TLJk]7uC  
W}M 3z  
cr~.],$Om  
  惨绝人寰extremely cruel  V{n7KhN~Y!  
W(Rp@=!C  
/o9 0O&  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  l;}3J3/qq]  
O9_SVXWVw  
7R$O ~R3p  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   sq;3qbz  
-mLS\TFS  
#M@~8dAH}M  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  zV8{|-2]No  
~{-9qOGw;  
vF1Fcp.@  
  层出不穷emerge in endlessly  -9(pOwN |m  
kbZpi`w  
]Wtg.y6;  
  层峦迭嶂peaks over peaks  I %|;M%B  
lESv  
^o4](l  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  &1ZUMc  
'PWA  
@S1Z "%S  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  NiD_v  
'zOB!QqA`v  
 Lr0:y o  
  畅行无阻checkless  k5)a|  
G%viWWTY  
( @V_47o  
  车水马龙heavy traffic  b*1yvkX5  
q1Mt5O}  
GI6]Ecc  
  沉默寡言taciturnity   Sg*+!  
CV)K=Br5&_  
a9NIK/9  
  称心如意well-content  "EwzuM8 f  
f4$sH/ 2#v  
R5&<\RI0  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  kLc@U~M  
NuW6~PV  
N9 h|_ax  
  成群结队gang horde  ]A%~bQ7  
\}W !  
o pTH6a  
  诚惶诚恐with reverence and awe  Wg,7k9I  
|5jrl|  
Q" r y@ (I  
  诚心诚意sincere desire   t1wzSG  
nDyA][  
5+yy:#J]  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  "z*.Bk  
W8F@nY  
sR/y|  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   $9P=  
5)A[NTNJx  
.5);W;`X  
  持之以恒preserve  q;*'V9#  
ESUO I  
"Mz#1Laby`  
  叱咤风云ride the whirlwind  xT(0-o*  
IwRP,MQ~  
rgDl%X2B  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   >@Pw{Zh$  
MJkusR/  
`vz7 }TY  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  g)=$zXWhP  
bg|dV  
ZMLN ;.{Na  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ;" Aj80  
-*Tf.c  
',/#|  
  出乎意料unexpected   W =;,ls  
O(VWJ@EHn  
rT\~VJ>+i  
  出口成章have an outstanding eloquence  ]>1`Fa6_  
4>OS2b`.;  
/:ZwGyT;  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   (:F]@vT  
+r7hc;+G  
kR3wbA  
  出谋划策give counsel suggest  %a|Qw(4\  
oUO3,2bn  
J% n#uUs  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  l fF RqZ  
M?DZShkV_  
EV-sEl8ki  
  出生入死go through fire and water  _>BYUPY  
bDudETl  
v(GnG  
  触类旁通comprehend by analogy  QO0@Ax\b  
||fw!8E  
yYSmmgrX0  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Ghc U ~  
%?, 7!|Ls  
!#~KSO}zW2  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Uk*(C(  
k`&FyN^)  
}V*?~.R  
  绰绰有余more than sufficient  `Tf}h8*  
` &bF@$((  
kvuRT`/  
  此起彼伏as one falls,another rises  m5&Ht (I%n  
X)6G :cD  
l0;u$  
  从容不迫go easy take one"s time   ]uF7HX7F  
E_I-.o|  
.dVV# H  
  从容不迫的leisured unhurried  g],]l'7H  
$STGH  
Pksr9"Ah  
  从容不迫地by easy stages  <Np Mv!g  
+nHr+7}  
B8?9L8M}  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  |vm-(HY!  
jSM`bE+"  
SjpCf8Z(  
  粗枝大叶的broad-brush  {[`(o 0@(  
}st~$JsV1  
. AOc$Nt  
  措手不及unaware unprepared  mtkZF{3Jx  
ms;zC/  
]kx<aQ^  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   a'/C)fplL  
G6qZ>-GiL  
i7PS=]TK\  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  'jMs&  
(9ZW^flY  
G_5{5Ar  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  )Ute  
>~Gy+-  
;?@Rq"*  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  Mpyza%zj  
!/tV}.*  
yUD@oOVC0  
  大公无私selfless  YgjW%q   
7O k-T10  
0TA8#c  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   0^Vw^]w  
$[ S 33Q  
/3k[3  
  大惑不解be extremely puzzled  m1j Eky(  
&=*1[j\  
=,q/FY:  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   lhJY]tQt/  
t#_6GL  
llR5qq=t  
  大惊小怪的spoffish  )m3emMO2  
Lg(G&ljE@k  
V`LE 'E  
  大快人心affording general satisfaction  ,mvFeo;@f  
H)E,([   
~Q Q1ZP3  
  大名鼎鼎famous well known  l3u+fE,;_  
568M4xzi  
xzA!,75@U  
  大器晚成great minds mature slowly  #o[n.  
h$$JXf  
,1B4FAR&  
  大千世界the boundless universe  r}e(MT:R'  
Q?LzL(OioN  
7VZ^J`3  
  大失所望greatly disappointed  {+cx}`  
U';)]vB$  
^Ss <<  
  大同小异largely identical but with minor differences  PPrvVGP   
f. >[ J  
T"3LO[j+  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   bv(+$YR  
E&z^E2  
FZ<6kk4  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Iurz?dt4w  
BR?DW~7J j  
W ^Fkjqpv  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  fV7 k{dR  
2?Ryk`2i)  
p=eSJ*  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  "k  
2B6u) 95  
*^7^g!=z2  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  % q!i  
]e5aHpgR=  
@oj_E0i3  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  F?MVQ!K*  
*P7n YjG  
<3tf(?*,k]  
  待人接物the ways one gets along with others  P8=J0&5  
y]obO|AH  
?P9VdS1-  
  殚思极虑rack one"s brains  `FNU- I4s  
k5tyOk  
oNl-! W   
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  N;P/$  
,K6ODtw.  
k5bv57@  
  胆战心惊的funky  hUp3$4w  
zK1\InP  
i@WO>+iB  
  淡泊明志not seek fame and wealth  2uY:p=DxG9  
xJ:Am>%\^  
]v@ng8  
  道貌岸然be sanctimonious  rO#$SW$YW  
&1=,?s]&  
SI%J+Y7  
  得过且过drift along muddle along  SJj_e-  
.3Smqwm=Y  
Vu~fF@ |  
  得天独厚的advantaged  2++$ Ql/  
2fc+PE  
{i3x\|  
  得心应手handy with facility  <b\.d^=B  
GpO@1 C/  
!f/^1k}SR  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   L:lnm9<  
m|+zMf&  
]k1N-/  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   d3T7$'l$  
9S'\&mRl  
AlrUfSBB  
  得意扬扬ride high  T}XJFV  
6OPNP0@r  
}c4F}Cy  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  uF|[MWcy0#  
hN1 [*cF  
n],cs  
  得意扬扬的triumphant  tC f@v'1t  
7|"G 3ck  
rSW{1o'  
  德才兼备have both ability and moral integrity  SFsT^f<  
sZqi)lo-s  
G~*R6x2g  
  德高望重sainted 、  saintlike  aOoWB^;6  
[czWUD  
cY~lDLyB  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八