社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6625阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... FQ O6w'  
%Xp}d5-  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ii~~xt1  
翻译就比较需要掌握这类词语... N^`F_R1Z  
尤其是上海那个翻译资格考试......      e#16,a-}o  
~BZA_w"`1  
W%Ky#!\-  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  vT[%*)`  
D+"5R5J",  
r0S"}<8O  
  爱不释手fondle admiringly  \mv7"TM  
GS)l{bS#[O  
iyj&O"  
  爱财如命skin a flea for its hide   gbKms ; :  
^*Rrx  
Fdvex$r&  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  <4(rY9   
n]_8!NU  
<K 4zH<y  
  安居乐业live and work in peace and contentment  nc l-VN  
FtY*I&  
"3}Bv X  
  白手起家build up from nothing  bCE[oi6hb  
m2VF}% EIr  
~":?})  
  百里挑一one in hundred  {mueP6Gz@J  
(obeEH5J  
}HXNhv-K  
  百折不挠be indomitable  ]M= 3Sn8}  
x{&Z|D_CM  
6AzH'H F  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  t ZF G`'/  
wRUpQ~=B2  
Ym0Xl(Se  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  6K* 7%8Y/G  
{)jQbAr(G  
tQUp1i{j\  
  饱经风霜weather-beaten  ;XGG&M%3  
V&NOp  
^$yr-p%-  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   G?8,&jP~T  
CXJ0N   
Ku&0bXP  
  悲欢离合vicissitudes of life  6C) G  
v>0xHQD*<M  
TX8,+s+  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   Xt9?7J#\T  
%.[GR  
KWhw@y-5j@  
  本末倒置put the cart before the horse   eGnc6)x@C  
+mV4Ty  
ks'25tv}F  
  笨鸟先飞the slow need to start early  R+, tn,<<  
v#D9yttO{  
Q{mls  
  必由之路the only way  f'R^MX2  
]y!|x_5c3  
_X;5ORH"  
  闭关自守close the country to international intercourse  /[_>U{~P#  
$Ne#F+M9x  
`EV[uj&1S  
  变本加厉be further intensified  k(hes3JV  
 ae#7*B  
8a e]tX5$  
  变化无常chop and change fantasticality   q6/ o.j   
}%_x T  
?u 9) GJO[  
  变化无常chop and change fantasticality   J&Le*R'  
Bz!ddAvlK  
;>|:I(l;  
  别开生面having sth. New  ILTd*f  
UZ&bT'>;9g  
O,:ent|  
  别有用心have ulterior motives  mKWA-h+f  
g8}/Ln*W'  
qFf'RgUtP  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   TZPWMCN4  
[4( TG<I  
v@"xEf1n[  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful   3]<$;[Q  
0B1*N_.L@  
>iWl-hI-  
  博古通今erudite and informed  }q27M  
0>Ecm#  
/3rt]h"  
  不败之地incincible position  3}n=od=  
Lj({ T'f(  
){R_o5  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  ?$F:S%eH  
K'n^, t  
 {EZ ;  
  不可救药be past praying for beyond redemption   jcFh2  
<E6]8SQE  
QoI@/ jLj  
  不劳而获reap where one has not sown   :NS;y-{^^y  
}"Y]GH4Y  
nN/v7^^  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   A3yVT8  
|~rDEv3  
3"!2C,3c#  
  不速之客crasher uninvited guest  >0:h(,?V  
d/Fjs0pt  
mMu3B2nke=  
  不同凡响outstanding  !tHqF  
y|iZuHS}  
fy9{W@E3p  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   /]<0`nI.  
9= \bS6w*  
BeaX 0#\  
  不遗余力spare no effort spare no pains  qs 52)$  
% NX  
B,|M  
  不以为然not approve object to  Yca9G?^\v  
7Cp>iWV  
!W]># Pm  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  Joq9.%7Q  
q.~.1 '`!  
dg/7?gV  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  (!DH'2I[  
9v 0.]  
=5I1[p;  
  不约而同happen to coincide  FbW kT4t|  
|PDuvv!.f  
E)H8jBm6w  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  E=sBcb/v  
VH+^G)^)W  
!z58,hv  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   !0*=z~  
VXR.2C  
^*%p]r  
  才疏学浅have little talent and learning  KW^s~j  
VlXIM,  
m{(D*Vuqd  
  惨绝人寰extremely cruel  ldanM>5  
DU]MMR  
G\Toi98d*  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  zZki9P   
hH )jX`Ta  
Qf7]t-Kp  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   <74q]C  
=@gH$Q_1  
q,$UKg#i  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  .'5yFBS  
2~Gcoda  
^X"G~#v=q  
  层出不穷emerge in endlessly  dUOjPq97  
;&;coH8`  
S)@R4{=e"V  
  层峦迭嶂peaks over peaks  =n9adq  
5j{o0&=_$  
{B?%r[nW  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  0 6 K8|K  
4#;rv$ {  
' OdZ[AN  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  mL18FR N  
$ 7O[|:Yv  
!*?&V3!  
  畅行无阻checkless  ^X[Kr=:Jp  
3=T<c?[  
N$p}rh#7{  
  车水马龙heavy traffic   6:ZqS~-  
#}:VZ2Z  
_ CXKJ]m4  
  沉默寡言taciturnity   ~W%A8`9  
A<y3Tc?Q  
J U}XSb  
  称心如意well-content  W4|1wd}.t  
[)Xu60? Q  
pWbzBgM?nU  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  DY~~pi~  
X[h=UlF  
q|=tt(}G  
  成群结队gang horde  %zb7M%dC6`  
&=X1kQG  
&"Ua"H)  
  诚惶诚恐with reverence and awe  s3/->1#i  
" *kWM  
Vy16Co  
  诚心诚意sincere desire   qECc[)B  
jWUN~#p!  
u?Iop/b  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  }I#;~|v~<  
#s(B,`?N  
<W|{zAyv  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ]rZ"5y  
uhQ3  
8kH'ai  
  持之以恒preserve  T>kJB.V:oQ  
W_O,Kao  
f^:9gRt  
  叱咤风云ride the whirlwind  .fU qsq  
W-7yi`5  
#++MoW}'g  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   u9N?B* &{  
O 4l[4,`  
0N_Ma')i  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  nU[ROy5  
:9_K@f?n  
0Q]x[;!k  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  - Kj$A@~x  
,UH`l./3DX  
ULjW589 zb  
  出乎意料unexpected  B%^B_s  
Vnv<]D zC  
p9oru0q  
  出口成章have an outstanding eloquence  e9k}n\t3  
2EQ:mjxk  
2X]2;W)S;  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   g#9KG  
wgkh} b   
Ju)2J?Xs5  
  出谋划策give counsel suggest  Ij@YOt  
~" }t8`vP1  
0-l @U{  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  dH&N<  
?!Rl p/  
X<,sc;"b`k  
  出生入死go through fire and water  .;/@k%>   
5W 5\  *L  
^0~?3t5  
  触类旁通comprehend by analogy  V8[woJ5x  
7!<cU  
Z-Bw?_e_K  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   [AE]0cO@  
L7q%u.nB1  
1i2jYDB"  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  jW?.>(  
t#6gjfIi  
<y-KW WE  
  绰绰有余more than sufficient  G)5%f\&  
k+JDbJ@  
G?'L1g[lc  
  此起彼伏as one falls,another rises  }4A+J"M4y  
m`4Sp#m  
rguC#Xt!4  
  从容不迫go easy take one"s time   #x':qBv#  
-.ha\t0J  
HQQc<7c ",  
  从容不迫的leisured unhurried  ]/bf#&@g`k  
5c3 )p^ ]g  
C1r]kF  
  从容不迫地by easy stages  k2 k/v[60  
*oZBv4Vh   
cX E42MM  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  L$i&>cF\_>  
c5R58#XK=  
=WFMqBh<`  
  粗枝大叶的broad-brush  t}_qtO7>  
[KVBT;q6  
i7cMe8  
  措手不及unaware unprepared  <CzH'!FJN  
RfEmkb<9Z  
=NH:/j^  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   "eZNci  
z)]_(zZ^  
Tj<W4+p{  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Ko>pwhR}  
}`h)+Im=  
^3*/x%A,g  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  #f\U3p  
5~aSkg,MD  
oPo<F5M]d%  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  8iqx*8}  
o_b j@X  
:&&Ps4\Sq  
  大公无私selfless  qyp"q{k0  
T$0//7$')  
,]y)Dy  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   0rsdDME[  
T AwA)Zg  
7W5FHZd'  
  大惑不解be extremely puzzled  /".+OpL  
k8 ,.~HkU  
z<sf}6q  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   2Z\6xb|u  
aOyAP-m,  
"'^#I_*Mf  
  大惊小怪的spoffish  W*}q;ub;  
F4YCU$V  
 Q.DtC  
  大快人心affording general satisfaction  ~bdADVH  
1EyM,$On  
#-f7hg*  
  大名鼎鼎famous well known   H.'MQ  
.FXq4who  
K /g\x0  
  大器晚成great minds mature slowly  ,*@m<{DX)  
kJZBQ<^  
HZkC3$  
  大千世界the boundless universe  Ac^}wXp  
hg]\~#&-  
N&-d8[~  
  大失所望greatly disappointed  j42U|CuK  
) e;)9~  
`.#e4 FBW  
  大同小异largely identical but with minor differences  6^if%62l&  
V[HHP_  
8ooj)  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   9"I/jd0B  
eH(8T  
TsfOod   
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   P%ev8]2  
#J\ 2/~  
b U-Cd  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  \3O#H  
=V/$&96Q  
<&t^&6k  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  }ytc oIuLf  
m!$"-nh9  
K0g<11}(Yg  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  HulN84  
Hhx<k{B@7  
J 2v=b?NE  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ,xn+T)2I  
iRPt0?$  
&b iBm  
  待人接物the ways one gets along with others  lJ62[2=V  
#hH"g  
D""d-oI[  
  殚思极虑rack one"s brains  U*(m'Ea  
,}=x8Xxr  
@Vr?)_ 0  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  Hh(_sewo  
/IxMRi=  
4["$}O5  
  胆战心惊的funky  )z=`,\&p:  
S=0zP36kH:  
]mn(lK  
  淡泊明志not seek fame and wealth  0"ZB|^c=  
kgEGL]G>  
sc@v\J;k  
  道貌岸然be sanctimonious  s~6?p% 2]  
:cnH@:  
<ij;^ygYD  
  得过且过drift along muddle along  INyreoMp  
L @_IGH  
q-KN{y/  
  得天独厚的advantaged  cZe,l1$  
:y"Zc1_E  
{[m %1O1  
  得心应手handy with facility  94 H\,}i 8  
|z<E%`u%  
_W@q%L>  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Gm}ecW  
%F3M\)jU  
%A,4vLe~6  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   {-PD3 [f"  
*S~gF/*kP  
$Dxz21|P7  
  得意扬扬ride high  h:Q*T*py  
isLIfE>  
9F(<n  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  2ZNTj u7h  
yxf|Njo0  
OHdC t  
  得意扬扬的triumphant  )Jz L  
f[6;)ZA  
N32!*TsWs  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ?i>.<IPOq  
JpvE c!cli  
%4Y/-xF}9,  
  德高望重sainted 、  saintlike  SaH0YxnY+  
RC sQLKqF  
*T$`5|  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八