社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5476阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 0x7F~%%2  
'r~,~A I  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ]-QY, k  
翻译就比较需要掌握这类词语... N: ?UA  
尤其是上海那个翻译资格考试......      7I;xRo|  
5\gL+ qM0  
mFfw*,M  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  V T8PV5z  
$&& mGD;?K  
*oopdGue  
  爱不释手fondle admiringly  }{T9`^V:h  
,n<t':-  
Rah"La  
  爱财如命skin a flea for its hide   2l]*><q|  
=r"-Pm{  
fFDI qX  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  GKT2x '(e  
eRU0gvgLu"  
wNo2$>*  
  安居乐业live and work in peace and contentment  f++MH]I;  
Ne<={u%  
Z6s-n$dSm  
  白手起家build up from nothing  O AJGwm  
Tzr_K  
7k,pUC-w7c  
  百里挑一one in hundred  j/.$ (E   
?YE'J~0A6  
V`P8oIOh]  
  百折不挠be indomitable  ffoL]u\  
Yc~(W ue  
eS#kDa/ %  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  dbn9t7'{  
f>*T0"\c  
U*sjv6*T  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  UWU(6J|Fk  
+cH,2^&  
+85#`{ D  
  饱经风霜weather-beaten  #IJm*_J<  
 +kA>^  
\^o8qw'pt  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   G47(LE"2b  
f3yH4r?;w  
Fl0(n #L  
  悲欢离合vicissitudes of life  rA+UftC:p6  
`wI$  
`iHyGfm  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   F}1h  
^}SP,lg'  
7gWT[  
  本末倒置put the cart before the horse   vCvjb\S  
ak,KHA6u  
0Q7teXRM  
  笨鸟先飞the slow need to start early  FOPfo b[  
\;XDPC j  
R*[X. H  
  必由之路the only way  #|PPkg%v<  
@h&:xA56  
2[Ofa(mkkp  
  闭关自守close the country to international intercourse  1.9bU/X  
QhhL_vP  
7xF)\um  
  变本加厉be further intensified  3_bE12  
6|mHu2qXm  
xzi_u.iOP  
  变化无常chop and change fantasticality   e{EC# %x_  
=K)[3mX X  
LC1WVK/  
  变化无常chop and change fantasticality   H(hE;|q/  
bO i-QD  
}/w]+f*  
  别开生面having sth. New  lRk_<A  
 -uKTEG[  
u^O!5 'D%  
  别有用心have ulterior motives  {|d28!8w  
YdZ9##IU3  
|(%=zb=?X  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   vfd<qdi3p(  
/78zs-  
|oWl9j]Z  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  l4gF.-.GYF  
2tb+3K1  
HA J[Y3d<  
  博古通今erudite and informed  gSa!zQN6  
<{+U- ^rzR  
Dm@h'*  
  不败之地incincible position  S:K$fFcJ  
GlHP`&;UH  
\.aKxj5  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  /F$E)qN7n  
iT;Ld $!{f  
85f:!p  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Vx}e,(i  
t~H0Qeb[v=  
DfU]+;AE  
  不劳而获reap where one has not sown   7K HQ0  
zs(P2$  
VbDk44X.W  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   1V wcJd  
gyQPQ;"H$2  
V'tqsKQ!  
  不速之客crasher uninvited guest  Q #X'.](1  
l^XOW- ;u  
r#A*{4wz  
  不同凡响outstanding  (wFoI}s  
Rt5,/Q0  
{!j)j6(NY  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   bU/4KZ'-^  
}= wor~  
2FW"uYA;6  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ]WzeJ"r {3  
\#PZZH%  
Q5hOVD%  
  不以为然not approve object to  2cO6'?b  
QI'-I\Co  
ek.@ 0c  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  kS35X)-  
LzJ`@0RrX  
!g`I*ZE+e  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  Qcks:|5  
<@# g2b  
eh%{BXW[p  
  不约而同happen to coincide  HYmUD74FR  
2~ 4&4  
LXWI'nxV  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  d/T&J=  
D)bL;h  
,a?oGi  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   FrUqfTi+W  
BsA'r+ho?H  
u;]xAr1  
  才疏学浅have little talent and learning  {=\Fc`74  
_Rb2jq(&0  
zRa2iCi  
  惨绝人寰extremely cruel  p!~1~q6  
REgM  
H] g=( %ok  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  *`|xa@1v`  
1<fW .Q)  
5~/EAK`  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   -%]1q#C>@  
;BqCjS%`N  
u#rbc"  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  j#2E Q  
 BdiV  
AC'_#nPL#  
  层出不穷emerge in endlessly  *Ti"8^`6  
-Ci&h  
83I 5n&)  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ~b m'i%$k  
rjiHP;-t1  
utBrH  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  UgK c2~  
oGB|k]6]|  
F81EZ/  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  uoOUgNwGg  
rX /'  
czU"  
  畅行无阻checkless  :b(W&iBWhI  
4bp})>}jB  
0IdA!.|  
  车水马龙heavy traffic  L'S,=NYXY  
"OK[uug  
[`qdpzUp&  
  沉默寡言taciturnity   Osm))Ua(  
c ?EvrtND  
PZJ9f8 V  
  称心如意well-content  K)wWqC.  
>;hAw!|#  
S4 Uu/EX6S  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  (YYg-@IO  
jLt3jN  
pc0{  
  成群结队gang horde  J ffaT_"\  
jq*`| m;Q  
S} OO)  
  诚惶诚恐with reverence and awe  prN+{N8YC  
r *6S1bW  
Iq4B%xo6G  
  诚心诚意sincere desire   oPr`SYB  
<\<o#Vq  
rvy%8%e?  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  3MNM<Ih  
X1`3KqK<9  
X:g5;NT  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   aMhVO(+FW  
Dk^AnMx%_  
Wy7w zt  
  持之以恒preserve  `HQ)][  
v;o1c44;  
X\ P%C  
  叱咤风云ride the whirlwind  (vZ-0Ep}  
CL1*pL  
s__xBY  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   [M~tH *4"  
rN} 8~j  
[m0X kvd  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  ,.QJ S6Yv  
8(\}\4G_  
Mt-r`W3 q  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  {+WY,%e  
#\lvzMjCC  
\(j*K6#  
  出乎意料unexpected  .5G`Y  
]<\YEz&A  
]5f;Kz)  
  出口成章have an outstanding eloquence  37zB X~  
rV%T+!n%c  
5N|LT8P}Z  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   MIIl+   
O68-G  
tjx8 UgSi  
  出谋划策give counsel suggest  5U47 5&  
Deh3Dtg/k  
S"h;u=5it  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  xyGwYv>*KO  
c}qpmWF  
Jh E C  
  出生入死go through fire and water  Yn ~fnI{  
0AQ4:KV(Y  
5 qfvHQ ~M  
  触类旁通comprehend by analogy  'OtT q8G  
3s!6rT_=)d  
 9Bt GzI\  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   M[mYG _{J  
N^rpPq  
!+PrgIp>  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  lw9jk`7^  
~{Iw[,MJ  
-iDs:J4Iq  
  绰绰有余more than sufficient  .A< HM}   
8IlUbj  
]\xt[/?{  
  此起彼伏as one falls,another rises  o&1mX  
'0+I'_(  
6m;>R%S_  
  从容不迫go easy take one"s time   a20w.6F  
@n)? =[p  
lKejWT`;  
  从容不迫的leisured unhurried  .4CDQ&B0K  
MT>sRx #  
plWNuEW  
  从容不迫地by easy stages  }U_^zQfaj  
lm4A%4-db  
L>14=Pr^(  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  M +OVqTsFU  
|M7C=z='  
}h;Z_XF&  
  粗枝大叶的broad-brush  mw5>[  
nnPT08$  
QPf\lN/$4d  
  措手不及unaware unprepared  %0-oZL  
1-p#}VX  
1 Gr^,Ry  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Jq` Dvz  
~%*l>GkP*  
jI8`trD  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  vX }iA|`#  
$=plAi  
w]gLd  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  O<s7VHj  
EcHZ mf  
2@a'n@-  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  3J"`mQ  
\2/X$x<?X  
/1LN\Eu  
  大公无私selfless  M#^q <K %  
tQzbYzGb7  
[1(eSH  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   c:K/0zY  
{O _X/y~  
\ *CXXp`  
  大惑不解be extremely puzzled  I '0[  
ia\Gmh  
G%~V b  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   l^R:W#*+U  
7{U[cG+a#  
xCL)<8[R,}  
  大惊小怪的spoffish  l#cVQ_^"  
Q)aoc.f!v  
^iEf"r  
  大快人心affording general satisfaction  h:Gs9]Lvtv  
Ut~YvWc9  
w31O~Ve  
  大名鼎鼎famous well known  i-0 :Fs  
8i "CU:(  
]Qe~|9I  
  大器晚成great minds mature slowly  a)2l9  
1W*Qc_5 v1  
o Rk'I  
  大千世界the boundless universe  5L6.7}B  
rIPg,4y*S!  
\|X 1  
  大失所望greatly disappointed  Pq~#SxA~  
* g+v*q X  
oa+'.b~  
  大同小异largely identical but with minor differences  hlyh8=Z6o  
tx;2C|S$oU  
,?U(PEO\f  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   d.ywH;  
XKp(31])  
P `<TO   
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   2FL_!;p;2E  
,%m~OB #  
Sy.%>$z  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  si%V63^lN  
zhE4:g9v  
LkeYzQH/l  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  7g8\q@',  
w2 (}pz:  
,f>^ q"  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  6;I zw$X  
n}%_H4t  
2hntQ1[  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  l+(B~v  
o}36bi{  
QncjSaEE  
  待人接物the ways one gets along with others  +7"UF) ~k  
-[=@'N P  
lh0G/8+C  
  殚思极虑rack one"s brains  JKYtBXOl  
HE4S%#bH>  
2DZ&g\|  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  Q\~#cLJ/  
UT_t]m  
w0>5#j q#r  
  胆战心惊的funky  h9A=20fj  
_n*gj-  
cw BiT  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ;h~kB  
u8~5e  
}/xdHt  
  道貌岸然be sanctimonious  z1e+Ob&  
$H,9GIivD  
Q>=/u-  
  得过且过drift along muddle along  IxlPpS9Wx  
F0'o!A#|(  
sYTToanA$?  
  得天独厚的advantaged  /{ 8.Jcx$  
tN)Vpb\J  
dI,H:g  
  得心应手handy with facility  ijNI6_eU  
,(yaWd6  
Iak06E  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   RoD9  
MIv,$  
3A b_Z  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   7sJGB^vM  
i\L7z)u  
3V/|"R2s  
  得意扬扬ride high  0c#|LF_  
n22OPvp  
b@1";+(27  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  WoMMAo~  
<daBP[  
L: _pJP  
  得意扬扬的triumphant  4kLTKm:G  
52Q~` t7F  
(7P VfS>;  
  德才兼备have both ability and moral integrity  t9kqX(!  
Mw $.B#  
x8h=3e$  
  德高望重sainted 、  saintlike  BG@[m  
^t)alNGos  
cNuBWLG  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五