社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7254阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... YzVN2f!n  
L >SZgmV+  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... *5 e<\{!  
翻译就比较需要掌握这类词语... }04Dg '  
尤其是上海那个翻译资格考试......      YU&4yk lE  
Ba<ngG !  
SU/G)&Mi  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Q~phGD3!~  
] bIt@GB  
brntE:  
  爱不释手fondle admiringly  ~%`EeJwT  
|VK:2p^ u  
ASR-a't6  
  爱财如命skin a flea for its hide   !~WZ_z  
*2`:VFEV  
^%;"[r  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  ?4,@, ae&  
5? Wg%@  
s}wO7Df=+  
  安居乐业live and work in peace and contentment  :AZp}  
rsWQHHkO  
) ]73S@P(=  
  白手起家build up from nothing  TZ'aNcGg  
^]VcxKUJ  
h6g:(3t6m  
  百里挑一one in hundred  L/BHexOB  
Vn'?3Eb<  
P@C c]Z  
  百折不挠be indomitable  `mrCu>7  
QO2Ut!Y  
0C]4~F x~  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  W,Ty=:qm*  
3Y`>6A=  
K5{{:NR$  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  QP:9%f>=  
.:8[wI_f  
pw=F' Y@N  
  饱经风霜weather-beaten  hcyn  
*6XRjq^#  
EY~7oNfc`R  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ! tGiTzzp  
UxeL cUP  
ABcBEv3  
  悲欢离合vicissitudes of life  w,Q)@]_  
k {a)gFH O  
c}%es=@  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   zj{(p Z1  
I0iY+@^5  
_lP4}9p  
  本末倒置put the cart before the horse   7,h3V=^)Q  
y:.?5KsPI  
!N1J@LT5h  
  笨鸟先飞the slow need to start early  SiV*WxQe  
VG)="g[%)  
x9%-plP  
  必由之路the only way  \ n_3Bwd~  
#&V5H{  
;, rnk-  
  闭关自守close the country to international intercourse  d@ZoV  
Pu..NPl+  
!R74J=#(  
  变本加厉be further intensified  ?I[h~vr6.  
`E W!-v)  
")ED)&e  
  变化无常chop and change fantasticality   9`BEi(z  
]YsR E>  
B9*Sfw%  
  变化无常chop and change fantasticality   @^!\d#/M  
\!<"7=(J{4  
b/nOdFO@  
  别开生面having sth. New  tq&Yek>C  
\45(#H<$  
#/ +I*B*y  
  别有用心have ulterior motives  y@3kU*-1  
f>niFPW"  
^wJEfac  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   )|RZa|`-G  
p![&8i@ym  
vU}: U)S  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  s`c?:  
j=W@P-  
Vv7PCaq  
  博古通今erudite and informed  Xhse~=qA  
H* /&A9("  
({e7U17[#  
  不败之地incincible position  ,eXFN?CB  
(@q3^)I4  
1~@|e Wr|  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  )~}PgbZ^  
>rw"Rd'  
nLJBq)i  
  不可救药be past praying for beyond redemption   _R74/|  
p+[} Hxx=  
>A($8=+#x  
  不劳而获reap where one has not sown   U Du~2%  
t8vc@of$c,  
;&kn"b}G;  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   2r;GcjezH  
6vobta^w  
bMmra.x4L  
  不速之客crasher uninvited guest  M/#U2!iFk  
&z>q#'X;.  
JYV\oV{  
  不同凡响outstanding  ltSh'w0  
S?4KC^Y5  
io2@}xZF  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   a5?A!k\2  
L/x(RCD  
Cs4hgb|  
  不遗余力spare no effort spare no pains  h0Jl_f#Y  
lw[<STpD;  
([KN*OF  
  不以为然not approve object to  f`|G]da-3o  
fY_%33_I$  
TwFb%YM  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  hnzNP\$U]  
c~+l-GIWm  
"w&/m}E,[  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  B< hEx@  
gxmc|  
S}cF0B1E*  
  不约而同happen to coincide  ?Y3@"rdR  
)0-o%- e  
i&&qbZt  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  5UO k)rOf  
e$wt&^W  
Uh}X<d/V  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   XLb0 9;  
tjxvN 4l  
tU:FX[&?R  
  才疏学浅have little talent and learning  Qq3fZ=  
~`R1sSr"  
G{o+R]Us  
  惨绝人寰extremely cruel  zvr\36  
yX! #a>d"H  
|$e:*  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  /U*yw5  
4j3oT)+8  
rk,p!}FqL  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   H]Wp%"L  
 $Nu)E  
^i`*Wm@!  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  h|p[OecG  
J]fS({(\I  
IN^_BKQt  
  层出不穷emerge in endlessly  F=}Z51|:~  
2Va4i7"X\  
uTGcQs}  
  层峦迭嶂peaks over peaks  Dp^/gL=  
54q3R`y  
D{C:d\ e)$  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  J^ ={}  
cy1jZ1)  
0JXqhc9'  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  TpP8=8_Lh  
]y LhJ_^  
9=$ !gC)  
  畅行无阻checkless  W-D[z#)/Y  
kG^dqqn6  
' msmXX@q  
  车水马龙heavy traffic  2U9&l1P=  
#C\4/g? =,  
Jqru AW<  
  沉默寡言taciturnity   K"l0w**Og#  
@\}YAa>>"I  
3hS6j S  
  称心如意well-content  l h/&__  
9+Nw/eszO  
irMd jG  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  %MJ;Q?KB  
c_1/W{  
mP-2s;q  
  成群结队gang horde  XnXb&@Y  
!Iq{ 5:  
Wsm`YLYkt!  
  诚惶诚恐with reverence and awe  bGv4.:)  
84M3c  
70Ka!  
  诚心诚意sincere desire   3ATjsOL  
`|<+  ?  
>&Fa(o;*  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  l`gTU?<xd  
',mW`ZN  
)|]Z>>%t  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   )+Y&4Qu  
(ZPXdr  
7ZFJexN]  
  持之以恒preserve  Z$;"8XUM  
F~_;o+e;X  
&KqVN]1+^  
  叱咤风云ride the whirlwind  zk=\lp2  
e|'N(D}h*  
!T'X 'Q  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   nq;#_Rkr  
7Dt"]o"+  
wUp)JI  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  vWY(%Q,  
cZQu*K^j  
*gu8-7'  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  m0( E kK  
#Lka+l;L7  
dr })-R  
  出乎意料unexpected  o&-L0]i|  
40K2uT{cq  
<NB41/  
  出口成章have an outstanding eloquence  -(;LQDG |  
/EFq#+6  
 c8DZJSO  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   `ROEV~  
K.DXJ UR  
WC-_+9)2&  
  出谋划策give counsel suggest  n33kb/q*  
t ;-L{`mW  
H_B~P%E@]  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  )=H{5&e#u  
S,vu]?-8  
(pYYkR"  
  出生入死go through fire and water  H(qm>h$bU  
:vQM>9l7  
/iC_!nu  
  触类旁通comprehend by analogy  V5 MO}  
6Rz[?-mkLO  
GGE[{Gb9  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   c8ZCs?   
8H $#+^lW  
DO^y;y>  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  >q(6,Mmb  
NWKi ()nA%  
:ba/W&-d  
  绰绰有余more than sufficient  C\Ayv)S #2  
pm]fQ uq  
iBvOJs  
  此起彼伏as one falls,another rises  ty- r&  
y/R+$h(%  
j Z'&0x"U  
  从容不迫go easy take one"s time   - L~Uu^o  
l3J$md|f  
$D_HZ"ytu  
  从容不迫的leisured unhurried  JR1 *|u  
H/jm f5  
E`)Qs[?Gk  
  从容不迫地by easy stages  dlD}Ub  
hC>wFC  
- ]Y wl  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  (cs~@  
K`4GU[ul  
> saI+u'o  
  粗枝大叶的broad-brush  GS%b=kc  
_01Px a2.  
#s+Q{2s  
  措手不及unaware unprepared  %#k,6 ;m  
|Fv?6qw+  
$Jf9;.  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   `K?1L{p'4  
GZ3/S|SMP  
CW0UMPE5  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Efr&12YSS  
>L[lV_M_>  
_A-V@%3  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  )iSy@*nY  
\dV Too  
/DU*M,  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  kxo.v|)8  
\cZfg%PN  
8p =>?wG  
  大公无私selfless  `C'}e  
afm_Rrg[  
f z%tA39m  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   KXe ka  
( V4G<-jG  
O5-;I,)H  
  大惑不解be extremely puzzled  (,LL[&;:  
p@tp]u`7  
~zyQ('  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   @HEPc95  
.B$h2#i1  
a:u}d7T3e  
  大惊小怪的spoffish  v@_in(dk  
h7?.2Q&S  
{!=2<-Aq  
  大快人心affording general satisfaction  ;3 UvkN  
uaxB -PZ  
:qnokrGzB  
  大名鼎鼎famous well known  rzV"Dm$'  
7bT /KLU  
vlQ0gsXK  
  大器晚成great minds mature slowly  Zh,]J `  
Wz{%"o  
d_T<5Hin  
  大千世界the boundless universe  |<Bpv{]P  
*Sb2w*c>  
Nza; O[  
  大失所望greatly disappointed  e\.HWV]I  
@?/\c:cp  
}ecs Gw  
  大同小异largely identical but with minor differences  GCH[lb>IJv  
XRa#2 1pQ  
 /q*KO\L  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   q^6N+^}QN  
!4B_$6US  
>zR14VO`_|  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   s3< F  
ysVi3eq  
[; @):28"  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  ^ LbGH<#J  
w\DspF  
YFqZe6g0$  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  d h?dO`  
8[HZ@@  
NL-_#N$  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  R&!]Rl9hf  
,Hh*3rR^  
4W-"|Z_x  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  -fPT}v  
e YDUon  
2Oi'E  
  待人接物the ways one gets along with others  % $.vOFP9  
$_bZA;EMQ  
$rTu6(i1  
  殚思极虑rack one"s brains  >Bx8IO1_\d  
5Hy3\_ +  
H;wR  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  >{F!ntEj  
b[0S=e G  
zn^v!:[  
  胆战心惊的funky  kp; &cQu!  
Nm"<!a<F  
C9pnU,[  
  淡泊明志not seek fame and wealth  tQ[]Rc  
X~zRZ0  
mQ=sNZ-d]  
  道貌岸然be sanctimonious  q_pmwJ:UL  
9'X@@6b*'  
B~rU1Y)  
  得过且过drift along muddle along  <S{7Ro  
e&ts\0  
+9_,w bF  
  得天独厚的advantaged  '$*[SauAG  
D&f!( n  
%r P !  
  得心应手handy with facility   z \^  
gi 5XP]z  
Iy.mVtcsZ  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ^Rk^XQCh  
%HVD^. V  
l# BZzJ?~  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   nj"m^PmWo3  
e3pnk =u  
]*GnmG:D*  
  得意扬扬ride high  GjLW`>  
lfgtcR{l5  
:ovt?q8">  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Kk>DYHZ6y  
}v&K~!*  
vgN@~Xa  
  得意扬扬的triumphant  fOLnK y#  
W W35&mI)k  
F#KF6)P  
  德才兼备have both ability and moral integrity  [brkx3h  
G}q<{<+$  
q55M8B 4w  
  德高望重sainted 、  saintlike  \eT/%$  
3wo'jOb  
;tXY =  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五