社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7020阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... kAUymds;O  
~P-mC@C  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... w7L) '9  
翻译就比较需要掌握这类词语... 4Z0]oI X  
尤其是上海那个翻译资格考试......      G3T]`Atf  
-Q Nh  
~k5W@`"W  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  JxU5 fe  
Q7CsJzk~)  
[$UI8tV  
  爱不释手fondle admiringly  t]G:L}AOl  
X:{!n({r=  
@H8EWTZ  
  爱财如命skin a flea for its hide   s eJ^s@H5l  
{' H(g[k  
\  Cj7k^  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  f|g g  
Y'X%Aw;`  
HGg@ _9tW  
  安居乐业live and work in peace and contentment  >H ,*H;6  
BiBOr}ZQ  
^-'fW7[m  
  白手起家build up from nothing  _yR^*}xJb  
&K,i f  
>9J:Uo1z  
  百里挑一one in hundred  Tlr v={  
l'E6CL}@[  
.=; ;  
  百折不挠be indomitable  xT2PyI_:  
9>#6*/Oa7  
K*dCc}:`  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  \|[;Z"4l  
G3v5KmT  
>yDZw!C  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  />>\IR  
_)-o1`*-  
\fe]c :  
  饱经风霜weather-beaten  q5S9C%b  
q@2siI~W  
pfI&E#:5  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   /Z4et'Lo  
Dvln/SBk  
69.NPy@  
  悲欢离合vicissitudes of life  <OPArht  
<#HYqR',  
hE-M$LmN@  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   /qw.p#  
QS`]  
1h5 Akq  
  本末倒置put the cart before the horse   C7AUsYM  
}(u ol  
9N3eN  
  笨鸟先飞the slow need to start early  gQ.Sa j $  
kcx Ad   
x,Vr=FB  
  必由之路the only way  )`D:F>p*  
2J;g{95z  
SgOheN-  
  闭关自守close the country to international intercourse  @KAI4LP  
/a o5FL  
U/BR*Zn]*  
  变本加厉be further intensified  :M5l*sIO2  
zx7{U8*`<  
zdH kG_PT  
  变化无常chop and change fantasticality   ?bu>r=oIO]  
nQS|Lt_+  
L/^I*p,  
  变化无常chop and change fantasticality   ?z u8)U  
>o,TZc\  
E4xa[iZ  
  别开生面having sth. New  !f6(Zho  
LreP4dRe  
Y nZiT e@  
  别有用心have ulterior motives  lw5`p,`  
n'w.; q  
PFK  '$  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   n(]-y@X0_  
;*&-C9b  
Wv/=O}  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  GuL<Z1<c  
>F&47Yn  
Sa5G.^ XI  
  博古通今erudite and informed  wlmRe`R  
`@s^(hc7i  
m j@13$=  
  不败之地incincible position  5/z/>D;  
*/DO ex"y  
{1 94!S4z  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  0qT%!ku&  
?G&ikxl  
c[Zje7 @  
  不可救药be past praying for beyond redemption   %u5]>]M+  
Om {'1  
;jTN | i'  
  不劳而获reap where one has not sown   9~YMyg(Z  
O|UC ?]6  
>-{Hyx  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   !0E&@X:-  
ws^ np  
xn|(9#1o  
  不速之客crasher uninvited guest  q"_QQ~  
pY$Q  
Zj4Uak  
  不同凡响outstanding  GowH]MO  
jlg(drTo  
CVR3 A'  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   5rUdv}.  
.3!1`L3  
@ur+;IK$  
  不遗余力spare no effort spare no pains  T9q-,w/j;  
7j)8Djzp|  
W`*r>`krVJ  
  不以为然not approve object to  7T'B6`-Ox  
r!{Up7uL  
FU<Jp3<%  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  XBw)H  
S#[j )U-  
:p6M=  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  %;"y+YFdv  
FNId ;  
r/*D:x|yN  
  不约而同happen to coincide  wn)W ?P;k  
pcI uN  
]"1DGg \A  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  9 JK Ew  
HLHz2-lI  
x3eZ^8^1}  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   f'3$9x  
VgS_s k  
rk)`\=No  
  才疏学浅have little talent and learning  ,wdD8ZT'Ip  
9@)O_@=  
h3@v+Z<}  
  惨绝人寰extremely cruel  t<?,F  
Y:)e(c"A  
B^jc3 VsR  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  fa2kG&, _  
|IUWF%~^$+  
U|j`e5)  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   "8zDbdK  
5.J.RE"M  
w^0nqh  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  mUx+Y]Ep  
63x?MY6  
R,=fv   
  层出不穷emerge in endlessly  iMRwp+$  
'(jG[ry&T  
Lbb0_-']  
  层峦迭嶂peaks over peaks  QnX(V[  
&Z|P2dI  
VTHH&$ZNq  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  j^2j& Ta  
QoH6  
t#eTV@-  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  KRKCD4  
d9|<@A  
.Rf_Cl  
  畅行无阻checkless  %3''}Y5  
P J[`|  
R0  
  车水马龙heavy traffic  K@w{"7}  
{3vNPQJ  
b9dLt6d  
  沉默寡言taciturnity   0%I=d  
I4?5K@a  
D*|Bb?  
  称心如意well-content  ! #2{hQRu  
xW Q`tWA:J  
.y:U&Rw4  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  \mlqO[ S  
b<gr@WF  
>!)DM]Ri  
  成群结队gang horde  G[q$QB+  
`%WU8Yv  
cD'V>[h  
  诚惶诚恐with reverence and awe  2WYPO"q  
fvxu#m=  
:tv,]05t  
  诚心诚意sincere desire   >`ZyG5  
 | (_  
1|-Dj|  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  \6*I'|5 d  
iTU5l5Uz  
fkNbS  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   e'D&8z_;  
I"7u2"@-8j  
O/(xj2~$ J  
  持之以恒preserve  vTw>JNVI  
3n}?bY8@5_  
yd`mG{Z  
  叱咤风云ride the whirlwind  'u<juFr  
y;@:ulv[  
$[=%R`~w  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ,]c 1A$Sr0  
S\!ana])  
!H>R%g#28_  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  #" iu| D  
[-oc>; `=l  
9|CN8x-  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  LOV)3{m  
H\tUpan6fy  
Jz *;q~  
  出乎意料unexpected  \7'{g@C(  
$43qME  
&m:uO^-D  
  出口成章have an outstanding eloquence  /{--+ C  
>]5P 3\AQV  
W#WVfr  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   Whf.fK  
_X"N1,0  
AoL2@C.C%D  
  出谋划策give counsel suggest  :yjKL^G>  
WWHoi{ q  
Qhcu>r a  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ?]Xpi3k  
:$BCRQ  
um>6z_"  
  出生入死go through fire and water  ^\&e:Nkh  
!9P';p}2  
2JcjZn  
  触类旁通comprehend by analogy  *w0%d1  
|3yL&"  
oJ|j#+Ft  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   SPmq4  
eb"5- 0  
ZlzjVU/E  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ptxbDzOz  
JKGe"  
UVIKQpA]A  
  绰绰有余more than sufficient  uT7B#b7  
gz#i.-  
q2:6QM&  
  此起彼伏as one falls,another rises  0o*8#i/)!3  
Oh6fj}eK  
! lc[  
  从容不迫go easy take one"s time   +<3X J7D  
j@uOOhy  
e@* EzvO  
  从容不迫的leisured unhurried  ?\s+EE&-  
/9p wZ%:<  
o@i#|kx,  
  从容不迫地by easy stages  6 EC*   
 l(tOe  
Z+. '>  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  #O} ,`[<  
0-yp,G  
.j<]mUY  
  粗枝大叶的broad-brush  TXvI4"&  
K\6u9BYG  
!sW(wAy?o  
  措手不及unaware unprepared  s %\-E9 T  
[o+q>|q  
y0.8A-2:  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   .Cl:eu,]  
!1{e|p 7  
q0R -7O(  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  ,a]?S^:y]  
@? QoF#D  
]B3=lc"  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Vi]W|bP  
kbMWGB%;  
OO*zhGD;[  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  d,Yw5$i  
P&ptJtNg  
RM]M@%,K  
  大公无私selfless  B s#hr3h-  
.|b$NM  
K<ft2anY5  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   +kO!Xc%P&  
(UvM@]B  
q[W 0 N >  
  大惑不解be extremely puzzled  Q&=w_Wc  
jun_QiU:2  
_Wq  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   cacr=iX  
D"rK(  
J1sv[$9  
  大惊小怪的spoffish  hp7|m0.JW  
?6un4EVL{  
UK O[r;  
  大快人心affording general satisfaction  ^!ZC?h!rG  
YS@ypzc/  
>TnTnFWX  
  大名鼎鼎famous well known  Be=u&T:~  
X"e5 Y!:M-  
dP<=BcH>f  
  大器晚成great minds mature slowly   s ;oQS5Y  
1o;J,dYu  
T;y>>_,  
  大千世界the boundless universe  >dG;w6y'  
b TM{l.Aq3  
%GA"GYL9'  
  大失所望greatly disappointed  evAMJ=  
-Rd/G x  
#_J@-f7^  
  大同小异largely identical but with minor differences  pg.ri64H<  
UT=tT )4b  
lpeEpI/gM  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   }v*G_}^  
4@n1Uk  
`c5"d  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Q$1bWUS&  
Raxrb=7  
iAa.}CI,zB  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  ^*8G8'k;$  
4C-jlm)V  
3z)Kz*xr  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  UA8GL D9  
3U.88{y  
&U raUl  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  oe |)oTv  
=2zJ3&9  
hp* /#D  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  E.ly#2?  
ceM6{N<_U  
|_*O'#jx  
  待人接物the ways one gets along with others   TYmP)  
%Yicg6:  
-pa )K"z  
  殚思极虑rack one"s brains  ?_$=l1vf  
y?m/*hh`  
G_{&sa  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  {G}.b)9FG  
0Lc9M-Lg  
Lz!,kwg  
  胆战心惊的funky  Fzpfoz<N  
!*m5F8Qm?A  
LuSLkLN  
  淡泊明志not seek fame and wealth  %Bn?n{ /  
V|/NB  
') gi%  
  道貌岸然be sanctimonious  o/6-3QUak  
V\6[}J  
^G.Xc\^w:  
  得过且过drift along muddle along  QM O!v;  
QP)pgAc  
%Nhx;{  
  得天独厚的advantaged  ,TPISs  
g[I b,la_a  
L%K\C  
  得心应手handy with facility  c^u"I'#Q  
. DR<Te  
%K` % *D  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Y/ee~^YxK'  
`m?c;,\  
qT"Q1xU[  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Bck7\  
m~Bl*`~M  
}L3oR  
  得意扬扬ride high  ]Nl=wZ#`  
2viM)+  
mc_ch$r!  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  C] 9 p5Hs  
*R3f{/DK  
PBxCx3a{  
  得意扬扬的triumphant  X4t s)>"d  
;A'Z4=*~  
2 :mn</z  
  德才兼备have both ability and moral integrity  I8<,U!$  
!+4cqO  
0 79'(%  
  德高望重sainted 、  saintlike  H(2]7dRS%  
Xn,v]$M!  
M57T2]8,  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八