社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7129阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... %JyXbv3m,  
Nd@~>&F  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... KzV 2MO-$  
翻译就比较需要掌握这类词语... f0>!qt  
尤其是上海那个翻译资格考试......      k|xtr&1N.!  
hgj <>H|  
'xE _Cj  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Fmr}o(q1  
t:)ERT")  
e<cM[6H'D  
  爱不释手fondle admiringly  !.TLW  
+>\id~c(  
MTOy8 Im  
  爱财如命skin a flea for its hide   eE@&ze>X  
}4//@J?:  
SF[FmN!^^  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  OI}cs2m  
sN6N >{  
,|kDsR !  
  安居乐业live and work in peace and contentment  6 #@ f'~s  
])}(k  
7U|mu~$.!  
  白手起家build up from nothing  0#cy=*E  
,yd=e}lQx  
_zWfI.o  
  百里挑一one in hundred  qIMA6u/  
%9oYw9 H!  
O1'm@ q)  
  百折不挠be indomitable  RQB 4s^t  
36.N>G,  
JW.=T)  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  Qnd5X`jF#  
RsJ6OFcWV  
D BE4&  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ^Yj xeNY  
$%R$ G`.KM  
&<RpWAk{  
  饱经风霜weather-beaten  67SV~L#%O  
26vp1  
Z|" p*5O,  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   j _L@U2i  
,#?uJTLH  
T"7~AbgNU  
  悲欢离合vicissitudes of life  y: m_tv0~0  
&0zT I?c  
a ^d8I  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   : j }fC8'  
R:Q0=PzDi#  
L2Pujk  
  本末倒置put the cart before the horse   9o*,P,j'}  
6(d}W2GP  
 ,Uhb  
  笨鸟先飞the slow need to start early  >9e(.6&2XZ  
l 'DsZ9y@2  
@f]{>OS  
  必由之路the only way  ,L bBpi=TJ  
+l3=3  
. \   
  闭关自守close the country to international intercourse  10!wqyj&  
X4l@woh%  
^j#rZ;uc   
  变本加厉be further intensified  YQJ==C1  
|waIpB(  
$Iv2j">3)  
  变化无常chop and change fantasticality   W"^wnGa@a  
Tou/5?# %e  
]$b[` g&  
  变化无常chop and change fantasticality   l7#yZ*<v  
6`vC1PK^  
!$N<ds.  
  别开生面having sth. New  EnOU?D  
9$`lIy@B  
AL#4_]m'  
  别有用心have ulterior motives  _4^R9Bt  
l2N]a9bq@  
^P151*=D  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   nWQ;9_qBB  
;qHOOT  
`W/sP\3  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  r'QnX;99T  
7$h#OV*@,  
V,rq0xW  
  博古通今erudite and informed  3gd&i  
OO[F E3F  
z~`b\A,$  
  不败之地incincible position  b#7{{@H  
jck}" N  
ys 5&PZg*  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  !uQPc   
a5a($D  
pPd#N'\*  
  不可救药be past praying for beyond redemption   9]q:[zm^  
yR(x+ Gs{]  
o sKKt?^?  
  不劳而获reap where one has not sown   a!O0,y  
Xy5e5K  
8Q_SRwN  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   8\:NMP8W\  
p<M\U"5Ye  
AU2i%Q!  
  不速之客crasher uninvited guest  kbM3  
5mb]Q)f9-  
*/|BpakD<  
  不同凡响outstanding  yj^+ G  
pAT7)Ch  
f bUr`~Y"  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ai0XL}!+  
rRFhGQq1m  
C*P7-oE2rh  
  不遗余力spare no effort spare no pains  )"pF R4  
D 9M:^  
S~|T4q(  
  不以为然not approve object to  Yk=PS[f  
"I(xgx*  
i':C)7  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  cTG|fdgMW  
hP15qKy  
W*2U="t  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  TqnT S0fx  
>y,-v:Vy  
%n*-VAfE\  
  不约而同happen to coincide  aA,!<^&}  
K.0:C`C  
S\;V4@<Kn  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  M3q|l7|9  
x)@G;nZ  
&Y }N|q-  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   irfp!(r  
L*:jXmUM_~  
Mxv;k%l|E|  
  才疏学浅have little talent and learning  '*3h!lW1.  
kBffF@{  
j:VbrR  
  惨绝人寰extremely cruel  d@qsdYu-*  
*6VF $/rP  
d QqK^#  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Oeok ;:  
`^)jLuyu  
/HaHH.e  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   v d[0X;  
`E>1>'  
Ig f&l`\  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  }"|K(hq  
, 'u W*kx  
;XBI{CW  
  层出不穷emerge in endlessly  ]iUx p+  
p9x(D/YP0  
-[wGX}}  
  层峦迭嶂peaks over peaks  aJ>65RJ^=  
lz?$f4TzA  
Rd#WMo2Xd  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ojan Bg   
rogT~G}q  
%4gg@Z9  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  ;'cN<x)% |  
VcXq?f>\  
Jt}Bpg!J  
  畅行无阻checkless  32`{7a3!=  
 z62;cv  
j3{D^|0bP  
  车水马龙heavy traffic  C@'h<[v`1v  
N u<_}  
$adbCY \  
  沉默寡言taciturnity   tg<EY!WY  
vbyH<LPz5  
~ Q.7VDz  
  称心如意well-content  xwq+j "  
Q|#W#LV,K  
q!|*oUW  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  1ng!G 7g  
?j"KV_  
?B2] -+Y  
  成群结队gang horde  E2Q[ZoVS  
!1$])VQWI  
~Vr.J}]J  
  诚惶诚恐with reverence and awe  )p<ExMIxd  
gaZu;t2u  
-;^j:L{   
  诚心诚意sincere desire   n $$SNWgM  
tp63@L|Q  
d?A 0MKnl  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  w9< R#y[A  
RBs-_o+%  
2N: ,Q8~  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   A#EDk U,  
t/VD31  
onz?_SAW  
  持之以恒preserve  S[PE$tYT#t  
w n/_}]T  
8%A#`)fb  
  叱咤风云ride the whirlwind  /_I]H  
(nf~x  
(k5We!4[1  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   Azl&mu  
|}BL F  
gOSJM1Mr3  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  haK3?A,"_A  
`6~Aoe  
}$SavB#SBP  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  cW@Zd5&0S  
gQ Fjr_IS#  
K|zZS%?$  
  出乎意料unexpected  g jDh?I  
HK,cJah q  
lr>oYS0  
  出口成章have an outstanding eloquence  RJ  8+h  
j*so9M6|c  
$'BSH4~|.  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   Pg,b-W?n*  
+ jc!5i .  
Q=;U@k@>  
  出谋划策give counsel suggest  Mo?~_|}  
V58wU:li  
*|%@6I(  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  =,spvy'"*C  
nAW:utTB  
Ugu[|,  
  出生入死go through fire and water  l{I6&^!KS  
#5cEV'm;  
+ga k#M"n\  
  触类旁通comprehend by analogy  HHDl8lo  
U}yW<#$+  
T!+5[  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   QM5R`i{r  
} ()5"QB  
4>F'oqFF  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  0m%|U'm|j  
ub^h&= \S  
~ $Tkn_w#  
  绰绰有余more than sufficient  \KMToN&2  
!=;+%C&8y  
[I '0,y  
  此起彼伏as one falls,another rises  nw-xSS{  
gw#5jW\  
dgR g>)V  
  从容不迫go easy take one"s time   {MtpkUN  
'&x#rjo#  
mHV%I@`Y6  
  从容不迫的leisured unhurried  N60rgSzI  
@e(o129  
}Lc-7[/  
  从容不迫地by easy stages  nzd2zY>V  
Wk~W Ozr}^  
fd +hA  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  UK595n;P  
_ "?.!  
6G1@smP  
  粗枝大叶的broad-brush  c`J.Tm[_u  
<sWprR  
h1B? 8pD  
  措手不及unaware unprepared  qaiNz S@q  
E27vR 7  
|L%Z,:yO  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   aoMqSwF=  
/Y9>8XSc  
S^-DK~Xt4  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  0Vlk;fIh  
 aC$B2  
aZ2!i  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  RN$1bxY  
/1"(cQ%?  
x'+T/zw  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  |jI#"LbF  
xf<at->  
mw_~*Nc'9  
  大公无私selfless  5's87Z;6  
a|%J=k>>  
9>l*lCA  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   `IP/d  
+ln9c  
Huy5-[)15  
  大惑不解be extremely puzzled  k.5u  
xQ}pu2@d  
5:pM 4J  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   QKyo`g7  
p`b"-[93  
61SlVec*o8  
  大惊小怪的spoffish  2)G %)'  
-e_hrCW&9  
j/R[<47  
  大快人心affording general satisfaction  Ja,wfRq  
s3~lT.  
-m)X]]~C  
  大名鼎鼎famous well known  pOGeru u?  
}Ga\wV  
gRCdY8GH  
  大器晚成great minds mature slowly  G9Y#kBr  
.X@FXx&  
^A!Qc=#z}  
  大千世界the boundless universe  < vL,*.zd  
1,6}_MA  
9KDEM gCW  
  大失所望greatly disappointed  Lx\ 8Z=  
J3e96t~u  
K~AR*1??[  
  大同小异largely identical but with minor differences  '10oK {m$  
(zgW%{V@  
0xxg|;h.,g  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   d6'{rje(  
@OV|]u  
*AG#316  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   :yRo3c  
KV]X@7`@  
`7[EKOJ3g  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  5"CZh.J  
w1hPc!I  
kw#;w=\>R{  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  U}6B*Xx'  
6ys &zy  
4A8;tU$&  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  G'oG< /A  
S0B|#O%Z  
% W=b? :  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Q9~*<I> h;  
]^Qn  
?j40} B]]d  
  待人接物the ways one gets along with others  >[9J?H  
ukIQr/k  
o^^rJk  
  殚思极虑rack one"s brains  GR +[UG  
G~Hzec{#tg  
eFaO7mz5V%  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  SOIHePmwK  
1M}5>V{  
tasIDoo+!J  
  胆战心惊的funky  G f,`  
,24p%KJ*X  
}@;ep&b*  
  淡泊明志not seek fame and wealth  UELy"z R  
q#T/  
01}C^iD  
  道貌岸然be sanctimonious  Q~OxH'>>(  
H| 8Qp*  
>d,jKlh^.%  
  得过且过drift along muddle along  Z1 Bp+a3  
6A>dhU  
b6Wqr/  
  得天独厚的advantaged  byLft 1  
;*Ivn@L  
oE+R3[D?r  
  得心应手handy with facility  /LvRP yj@  
\!k1a^ZP  
d/ARm-D  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   eZSNNgD<:  
=osv3>&q  
e7m*rh%5>  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   JTr vnA  
S'4(0j  
rf?qdd(~cH  
  得意扬扬ride high  yUZb #%n  
"Q!(52_@J  
~Lm$i6E <  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  :<hXH^n  
I(V!Mv8j  
t; 4]cg:_  
  得意扬扬的triumphant  !9[>L@#G  
_I)U%? V+  
P0W*C6&71|  
  德才兼备have both ability and moral integrity  *pSQU=dmS  
[3(7  4  
;nodjbr,j  
  德高望重sainted 、  saintlike  tKuVQH~D  
z.kvX+7'  
b6U2GDm\s  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五