社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6436阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... `gfh]7T  
6<.Ma7)lA  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ]wWN~G)2lV  
翻译就比较需要掌握这类词语... U)=?3}s(  
尤其是上海那个翻译资格考试......      C4&yC81Gm  
9a"[-B:  
`] ;*k2  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  N^xnx<  
])egke\!  
o X )r4H?  
  爱不释手fondle admiringly  ?@6N EfQf  
y[oc^Zuo  
q>X#Aaib  
  爱财如命skin a flea for its hide   ]6Kx0mW  
+rfw)c'  
a,x-akZWf  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  F]@vmzr  
_5EM<Ux  
W'eF | hu  
  安居乐业live and work in peace and contentment  %fnL  
\I1+J9Gl  
(e S4$$g  
  白手起家build up from nothing  v1<3y~'f  
M%5qx,JQY  
nAG2!2_8  
  百里挑一one in hundred  Zsc710_  
TZTi:\nS  
i[sHPEml(5  
  百折不挠be indomitable  xCz(qR  
_@;t^j+l  
K[PH#dF5,x  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  UUc{1"z{  
R$k4}p  
_Je<_pl!D  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  BSYJ2   
Vb az#I  
1[OCojo<  
  饱经风霜weather-beaten  w2_$>z  
~cQ./G4  
FM$XMD0=  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   x;dyF_*;  
?8X;F"Ba  
NK;%c-r0v7  
  悲欢离合vicissitudes of life  ~CCRs7V/L  
XdjM/hB{fD  
Md mS  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   {.qeVE{  
5P-7"g ca  
n*{aN}auJ  
  本末倒置put the cart before the horse   YAQ]2<H  
0+%{1JkJq  
^0p y  
  笨鸟先飞the slow need to start early  +XCLdf}dC  
4<[,"<G~3  
0F> ils  
  必由之路the only way  _ dEc? R}  
o|O730"2F  
I ,8   
  闭关自守close the country to international intercourse  hAX@|G.  
jL o(Uf  
>?>@&A/  
  变本加厉be further intensified  r0t4\d_&  
^=`7]E[p  
OV/H&fe  
  变化无常chop and change fantasticality   x`~YTOfYk  
mrWPTCD{  
5IE3[a%X  
  变化无常chop and change fantasticality   {2l35K=  
9oBK(Sf@^  
1c8Nr&Jl  
  别开生面having sth. New  MIma:N_c  
UtPFkase  
nX%b@cOXj  
  别有用心have ulterior motives  .UX`@Q:Gp  
;]c@%LX  
|2t g3m@  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   n Mm4fns  
35=kZXwG+4  
-i93  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  (:Di/{i&r5  
Rr#Zcs!G  
ZD!?mR+-  
  博古通今erudite and informed  QL/I/EgqC  
<8;SSdoKi  
!2L?8oP-z  
  不败之地incincible position  N~NUBEKcp  
9#(Nd, m})  
*{WhUHZF  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  jHjap:i`cI  
Nl/^ga  
@cYb37)q=  
  不可救药be past praying for beyond redemption   W D8  
{<ms;Oi'  
p1t qwV  
  不劳而获reap where one has not sown   IE*eDj  
xs#g  
]q^6az(Ud  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   zI-]K,!  
k7,   
by}C;eN  
  不速之客crasher uninvited guest  ~]f6@n  
Q$,AQyBlqc  
NJ]AxFG  
  不同凡响outstanding  `>ppDQaS)W  
709/'#- ^  
IQZ/8UwB  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   *G rYB6MT  
V[DiN~H  
B|WM;Y^  
  不遗余力spare no effort spare no pains  H@, h$$  
M02 U,!di  
qAI %6d  
  不以为然not approve object to  T'6MAxEZUq  
zTBf.A;e7  
+/+>:  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  P;8nC:zL  
e|-&h `[  
3uXRS,C  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  Nyx)&T&I  
*jQ?(Tf  
(>.l kR  
  不约而同happen to coincide  !d.bCE~  
x-nO; L-2p  
^cDHC^Wm  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  j_3`J8WwF  
hs^K9Jt  
WUBI( g\  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   :+ZLKm  
8 $qj&2 N  
L;GkG! g  
  才疏学浅have little talent and learning  OsT|MX  
/SW*y@R2l  
'3|fv{I  
  惨绝人寰extremely cruel  { )g $  
S( ^HIJK  
MCO2(E-  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ,ZV>"'I:  
7Is:hx|:  
]9 $iUA%Ef  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   a^o'KN{  
LvqWA}  
)FpizoVq0  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  a%nf )-}|  
dtj+ av G  
{8* d{0l  
  层出不穷emerge in endlessly  3 \}>nE  
gNHS:k\"  
FG!2h&k  
  层峦迭嶂peaks over peaks  nEt{ltsS0  
;Zm-B]\  
h6b(FTC^  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  H)k V8wU  
vf5q8/a  
baoyU#X9  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  +)hxYLk&I  
uf^HDr r<L  
`r'$l<(4WV  
  畅行无阻checkless  =`ZRPA!aY  
hmkm^2  
,njlKkFw^Z  
  车水马龙heavy traffic  9OYyR  
boq=@Qh  
l6*MiX]q  
  沉默寡言taciturnity   %Q]3`kxp  
^H0#2hFa  
e9RH[:  
  称心如意well-content  'NMO>[.  
O9P+S|hcY  
Zg%tN#6y  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  n:[@#xs-  
@>,GCuPrm  
VOJ/I Dl 4  
  成群结队gang horde  fK^W6)uuV  
s:k ?-u@  
Lb?WhjqZ  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ;}Ei #T,D  
",xTgB3?V  
f(G1xw]]@Y  
  诚心诚意sincere desire   k!ID  
oJZxRm[g$t  
7B<,nKd  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  "IB36/9  
Q*Y-@lZ  
:c|Om{;  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   !?>QN'p.b  
k'_f?_PBu  
h% KEg667  
  持之以恒preserve  aAbA)'G  
,]@K,|pC)  
t7xJ$^p[|K  
  叱咤风云ride the whirlwind  0hhxTOp  
suzK)rJ9i  
:tbgX;tCs5  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   D;s%cL`  
*;)O'|  
s1E 0atT  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Yn[>Y)  
zrqI^i"c  
">G*hS  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Z.&/,UU:4  
UWnF2,<s;  
\gA<yz-;N  
  出乎意料unexpected  .NdsKhg b  
8k{XUn  
fe4/[S{a   
  出口成章have an outstanding eloquence  djf8FNnn  
f$ /C.E  
?z`yNx6  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   o ^w^dgJ  
2s2KI=6  
Iv7BIK^0  
  出谋划策give counsel suggest  ;Qd'G7+  
<mLU-'c@  
0lt1/PEKx2  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  >Dv=lgPF  
 t":^:i'M  
]mBlXE:Z  
  出生入死go through fire and water  '( ETXQ@  
un6W|{4]  
!G;BYr>X  
  触类旁通comprehend by analogy  F[ ^ p~u{  
L#vk77  
@ 6jKjI  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   w#(E+s~}  
<y-2ovw*  
@)ozgs@e  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  K(mzt[n(  
7<Ut/1$MI  
+DT tKj  
  绰绰有余more than sufficient  b4^a zY  
VjSbx'i  
o,1Fzdh6(  
  此起彼伏as one falls,another rises  .@(MNq{"6  
[:Odb?+`F  
1eqFMf  
  从容不迫go easy take one"s time   \LS s@\$ g  
9&c *%mm  
6l?KX  
  从容不迫的leisured unhurried  ~xZ )btf  
xI=[=;L  
9hwn,=Vh)  
  从容不迫地by easy stages  ">I50#bT  
d~d~Cd`V  
C"}]PW  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  9T;l*  
N'5!4JUI  
p)Q='  
  粗枝大叶的broad-brush  &_6B{Q  
bDcWPwe  
@h\u}Ee  
  措手不及unaware unprepared  |w^nCsv  
r#.\5aQ t  
DCtrTX  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   l3/?,xn  
EEp,Z`  
qxwD4L`S  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  cbA90 8@s  
zw X 1&rN  
n47v5.Wn  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  93N:?B9  
|a {*r.  
yX8$LOjE  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  F0FF:><  
uod&'g{N  
U,u\o@3A  
  大公无私selfless  l<nL8/5{<  
M>g\Y  
{*PB+WGe  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   Y;XEC;PXD  
UYb:q  
F4Gv=q)Z  
  大惑不解be extremely puzzled  5Y97?n+6  
n P4DHb&5  
h=~ TgTv  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   A|d(5{:N  
Hi<5jl  
t/aT  
  大惊小怪的spoffish  It@.U|  
(-(sBQa+  
l;SqjkN  
  大快人心affording general satisfaction  9IC|2w66  
qG%'Lt  
^J]~&.l  
  大名鼎鼎famous well known  !7lS=D(?  
W`^Zb[  
,$96bF "#  
  大器晚成great minds mature slowly   u m[nz  
]?`t spm<t  
]QS? fs Z  
  大千世界the boundless universe  gG^K\+S  
>I3#ALF  
!(soMv  
  大失所望greatly disappointed  {(#>%f+|C  
d[5?P?h')  
(JHL0Z/  
  大同小异largely identical but with minor differences  z5v)~+"1  
%_!YonRY|X  
g,!6, v@  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   Lh6G"f(n  
&JM|u ww?1  
eFUJASc  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ^6 F-H(  
geL)v7t+#  
([='LyH];z  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  X9#;quco@  
%+U.zd$  
hGx)X64Mw  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  i*'6"  
)Ab!R:4  
{(i>$RG_  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  |"vUC/R2&  
gf^"s fNk  
W~J@v@..4  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  yT<yy>J9l#  
*4;MO2g  
:yo tpa  
  待人接物the ways one gets along with others  , [xDNl[Y|  
]?p&sI4  
X|)Ox ,(  
  殚思极虑rack one"s brains  UUGwXq96i  
+(*S@V$c  
,c#=qb8""  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ~{hcJ:bI  
GtRc7,  
#wL}4VN  
  胆战心惊的funky  #y }{ 'rF?  
/(Se:jH$>  
z{w!yMp"  
  淡泊明志not seek fame and wealth  vkWh2z  
=^m,|j|d>4  
sBGYgBu!a  
  道貌岸然be sanctimonious  hiWfVz{~  
l(Dkmt>^  
h0ufl.N_%  
  得过且过drift along muddle along  Z&gM7Zo8  
FMCX->}$  
_Gv[ D  
  得天独厚的advantaged  ,C%fA>?UF8  
]5X=u(}  
kZXsL  
  得心应手handy with facility  rcUXYJCh-  
jdsNZV  
>6ul\xMU  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   T2-n;8t  
bM[!E8dF  
9Ml^\|  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ,;LxFS5\  
a[;TUc^I1F  
X_yAx)Do  
  得意扬扬ride high  cn1UFmT  
^s z4-+>  
-F.A1{l[.  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  S&]AIG)  
k*)O]M<,  
dc[w`  
  得意扬扬的triumphant  cNX,%  
GORu*[U8  
<T?H H$es)  
  德才兼备have both ability and moral integrity  Q@B--Omfh  
d1YE$   
4 [2^#t[  
  德高望重sainted 、  saintlike  <i9pJGW  
6%  +s`  
?;1^8 c0  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五