社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5145阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... eOmxA<h  
#7:9XID /  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... rW>'2m6HU  
翻译就比较需要掌握这类词语... >0okb3+  
尤其是上海那个翻译资格考试......      g wjv&.T6^  
)Zr0_b"V:e  
YG+ Yb{^"  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  kK6>>lD'  
qhGhUyNX  
DG9;6"HBX  
  爱不释手fondle admiringly  =]k_Oq-1h  
Rl!WH%;c[X  
zW&O>H  
  爱财如命skin a flea for its hide   lz5j~t5>Q  
x};g!FYfkB  
sOHAW*+  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  6Kc7@oO~  
/PuWJPy;  
L ]'CA^N  
  安居乐业live and work in peace and contentment  2%%U)|39mB  
aRKG)0=  
1{glRY'  
  白手起家build up from nothing  ,<WykeC  
lMf5F8  
, &f20o  
  百里挑一one in hundred  )8>f  
O g~"+IGp  
{8Nd-WJ{  
  百折不挠be indomitable  XD>@EYN<X  
1pr_d"#4  
KT?s\w  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  x%7x^]$  
qk"=nAJX  
jJnBwHp  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  bL[W.O0  
W8rn8Rh  
*==nOO9G  
  饱经风霜weather-beaten  JEkVj']?  
9r*T3=u.S  
a8U2c;  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   F!t13%yeu?  
P@? '@.e  
} dlNMW  
  悲欢离合vicissitudes of life  ?uBC{KQ}Y  
/Bu5k BC  
d> AmM!J  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   iR=aYT~  
s*WfRY*=V  
/T(~T  
  本末倒置put the cart before the horse   k&;L(D  
IbQ~f+y&2  
"Y0[rSz,UW  
  笨鸟先飞the slow need to start early  '.<"jZ  
m$: a|'mS  
~q>ilnL"h  
  必由之路the only way  73`UTXvWU  
n-.k&B{a  
d)sl)qt}0  
  闭关自守close the country to international intercourse  q|2C>{8  
,DZLEsFM  
bGa":|}F  
  变本加厉be further intensified  E6)mBAE  
9R3=h5Y  
u^p[zepW\  
  变化无常chop and change fantasticality   S"z4jpqn3  
RO8Ynm2 <  
U.x.gZRo[  
  变化无常chop and change fantasticality   V(0[QA  
Or|LyQU  
)Ggx  
  别开生面having sth. New  gJ7pu N  
L+CSF ]  
)HE yTHLtJ  
  别有用心have ulterior motives  Pl6=._  
]x\wP7x  
Ymvd= F   
  彬彬有礼refined and courteous urbane   1OL~)X3  
VG^-aR_F  
wH<*  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  1vb0G ;a;|  
>o7k%T|l$  
95&HsgdxJ  
  博古通今erudite and informed  )9->]U@  
de=T7,G#  
LlqhZetS  
  不败之地incincible position  .&dcJh*O+  
fok#D>q  
K-5)Y+| >  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  &x  #5-O'  
>?KyPp  
KS_d5NvYl  
  不可救药be past praying for beyond redemption   8uiQm;W  
PGGJpD?  
JTJ4a8DE  
  不劳而获reap where one has not sown   mt'#j"mU  
"k/@tX1:R  
VxoMK7'O=/  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   ".4^?d_^VF  
rz*Jmn b  
Ek0.r)Nw  
  不速之客crasher uninvited guest  {n'}S(  
bE"CSK#  
uzD{ewR/.y  
  不同凡响outstanding  Mt`.|N;y!  
[u:_J qf-  
S]m[$)U%@  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ;7hr8?M|  
$Izk]o;X~  
_De;SB %V  
  不遗余力spare no effort spare no pains  }Of^Y@{q.  
= '[@UVH(Z  
5KzU&!Zh9  
  不以为然not approve object to  kE}?"<l  
N 1rrKyL!$  
COafVlJ,l  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  \D=B-dREq  
[<hiOB  
^M"g5+ q  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  RP$A"<goP  
cW\7yZh  
"+AD+D  
  不约而同happen to coincide  "cx" d:  
m" Gr pE3  
:&MiO3#+  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  04:Dbt~=?p  
4Ki'r&L\  
L<n_}ucA  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   QB3AL; 7  
uJizR F  
nYY U  
  才疏学浅have little talent and learning  j#,O,\  
_"=~aMXC.)  
e_SlM=_ u  
  惨绝人寰extremely cruel  _+i-)  
l_WY];a  
jBM>Pe^`3  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  $8)/4P?OL  
O{PRK5^h  
gTT-7  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   iVRz  
9 +6"<r!  
f 36rU  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  4p]Y`];U  
Z:}^fZP  
i~4Kek6,I  
  层出不穷emerge in endlessly  YA jk'  
@47TDCr  
+x`tvo  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ]?2AFkF  
W!g ,  
%2.T1X%!  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  1D$k:|pP~  
{221@ zcCq  
Uvp?HZ\Z  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Oe?nX>  
E_? M&  
DE[y&]/C{  
  畅行无阻checkless  F~ :5/-zs  
E ?-K_p  
*\> &  
  车水马龙heavy traffic  uQDu<@5^[  
D4G{= Y}G  
3jQ |C=   
  沉默寡言taciturnity   ` H"5nQRV  
NQb?&.C   
8/=2N  
  称心如意well-content  L.5GX 29  
c;WS !.  
w v1R ]3}  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  TS-[p d  
(mzyA%;W  
~DSle 3  
  成群结队gang horde  ,{%[/#~6  
`hbM 2cM  
N7[~Y2i  
  诚惶诚恐with reverence and awe  &CS=*)>$  
\"Np'$4eu  
P?I"y,_ p  
  诚心诚意sincere desire   XjV7Ew^7  
- na]P3 s  
f~53:;L/  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  !l}es4~.a  
wBr0s *1I  
Z$q}y 79^  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Ay{4R  
]WS 7l@  
{P*RA'H3G  
  持之以恒preserve  6pH.sX$!_  
2 nf{2edC  
Y,+$vj:y8  
  叱咤风云ride the whirlwind  CzwnmSv{.  
U+\\#5$  
uG/Zpi  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   S2`p&\Ifn  
GhX>YzD7  
T3bBc  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  XX+4X*(o  
^mH^cP?/  
\=w|Zeu{l  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ^JH 4: h  
rx%lL  
+] FdgmK:  
  出乎意料unexpected  M]oaWQu  
wE'~Qj  
&n['#7 <(!  
  出口成章have an outstanding eloquence  WXJ%bH  
se_1 wCYz  
1"i/*}M  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   /: B!hvpw  
%kF6y_h`  
tYVmB:l  
  出谋划策give counsel suggest  pJV<#<#Z  
;0 ,-ywK  
emTqbO  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  Qv#]T,  
6z~6o0s~  
L9@nx7D  
  出生入死go through fire and water  B lD  
?xIwQd0  
`Os@/S  
  触类旁通comprehend by analogy  )!3sB{ H  
V4_ZBeWA  
E-CZk_K9  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   wPyfne?~,  
: x W.(^(d  
6m?}oMz  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  U4Il1| M&  
:Oxrw5`=  
h(ZZ7(ue  
  绰绰有余more than sufficient  "1Vuf<?C  
g%Eb{~v  
0ZTT^2R  
  此起彼伏as one falls,another rises  y%f'7YZ4  
I t",WFE.  
af.yC[  
  从容不迫go easy take one"s time   67 ^?v)|  
N_wB  
WS4J a$*  
  从容不迫的leisured unhurried  L2+~I<|>  
}qxw Nmx  
6VW&An[6r  
  从容不迫地by easy stages  +hGr2%*0f  
;~F&b:CyG  
kyMWO*>|  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  \s<L2uRj  
T=%,^  
4 1q|R[js!  
  粗枝大叶的broad-brush  Y$ ZZ0m  
4~4D1  
bs/Vn'CE  
  措手不及unaware unprepared  8!sl) R  
uS;N&6;:  
M $ CnaH  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   F@UbUm2o  
jhg0H2C8  
#L ffmS  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  bu$YW'  
o-c.D=~  
?`8jn$W^  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  f<?v.5($  
MDAJ p>o  
;Lr]w8d  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  B^nE^"b  
*d b,N'rK  
v;1<K@UT  
  大公无私selfless  5Sl vCL  
BS!VAHO"V  
\xR1|M  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   b*(74>XY  
*> LA30R*v  
;LD!eWSK,  
  大惑不解be extremely puzzled  5o2w)<d!  
4d-f 6iiFV  
~lib~Y'-  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   it77x3Mm F  
c&X2k\  
Cl&YN}t5  
  大惊小怪的spoffish  2!QQypQ  
/-s-W<S[  
ZW7z[,tk<.  
  大快人心affording general satisfaction  nHyqfd<V>  
^ZP $(a4  
4MUN1/DId`  
  大名鼎鼎famous well known  stQRl_('  
%W` }  
cao=O \Y7  
  大器晚成great minds mature slowly  %?2y2O ,;  
lu vrvm  
l$/.B=]  
  大千世界the boundless universe  F#=M$j_  
zl $mt'\y  
zo83>bt  
  大失所望greatly disappointed  P@| W \  
$Y`oqw?g+^  
JCO+_d#x  
  大同小异largely identical but with minor differences  Gu@n1/m@o  
sBm)D=Kll  
LT[g +zGB  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   c]}F$[>oN'  
< #FxI  
4]G J+a  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   6pP:Q_U$  
p?-qlPl  
vj%3v4  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  6({TG&`!]  
i/|}#yw8A  
!{q_Q !  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  z_f^L %J0  
g^I?u$&E  
hU'h78bt(  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  Xrl# DN  
L0.F }~S  
X~g U$  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed   T_)G5a  
*(E]]8o  
)sN}ClgJ  
  待人接物the ways one gets along with others  }i._&x`):  
_$+BYK@  
 gx9=L&=d  
  殚思极虑rack one"s brains  g286 P_a`*  
`:.a5  
t#d{hEr  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  8Wba Hw_  
Uz =OTM  
F/ o }5H  
  胆战心惊的funky  ?[?;%Y  
;vG%[f`K  
7y4jk  
  淡泊明志not seek fame and wealth  \&/V p`  
l=UXikx  
:lW8f~!  
  道貌岸然be sanctimonious  Zz?)k])F  
CT?4A1[aD  
= IJ}b=:  
  得过且过drift along muddle along  r17"i.n  
gz#2}  
XFSHl[uS1  
  得天独厚的advantaged  +I3j 2u8L  
(T!#7  
nT :n>ja  
  得心应手handy with facility  W#&BU-|2  
X'{ o/U.  
?U+nR/H:6  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   DGbEQiX$\  
_9yW; i-  
2q4-9vu  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   >N~orSw%  
s~06%QEG  
`{%ImXQF  
  得意扬扬ride high  j-#h^3l1?  
BD- c<K"  
Dy&{PeE!  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  5[LDG/{Tys  
BdB9M8fM  
6<fcG  
  得意扬扬的triumphant  \1sWmN6  
+,]_TxL|C  
0YZ66VN!  
  德才兼备have both ability and moral integrity  :{,k F  
cs9"0&JX  
l6- n{zG  
  德高望重sainted 、  saintlike  ^+w1:C5  
v:"Y  
l} @C'Np  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八