社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7386阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... s .+`"rK  
~@T`0W-Py  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Wv ~&Qh}  
翻译就比较需要掌握这类词语... Lg|d[*;'7  
尤其是上海那个翻译资格考试......      o8NRu7@?  
)CgH|z:=b  
< Pi#-r.,  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  6qWWfm/6  
\Pe+]4R-Xo  
xJA{Hws  
  爱不释手fondle admiringly  [khXAf1{Q  
Y%>u.HzL  
& x_ #zN]  
  爱财如命skin a flea for its hide   Ds#BfP7a  
(%"9LYv  
 M+:9U&>  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  {-%8RSK=<  
RaP,dR+P  
xn,9Wj-  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ?nq%'<^^  
f[ia0w5 m  
2( m#WK7>F  
  白手起家build up from nothing  [+!&iN  
$g/h=w@  
yrd1J$  
  百里挑一one in hundred  .8T0OQ4  
vo%"(!  
d[XMQX  
  百折不挠be indomitable  DJAKF  
./L)BLC i  
\-f/\P/ w  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  JYv<QsD  
0%4OmLBT  
-Tn%O|#K  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  EdkIT|c{  
(.VS&Kv#U  
S4'<kF0z  
  饱经风霜weather-beaten  9C0#K\  
d ez4g  
"/mt uU3rt  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   CPMGsW^  
Z!7xRy  
n?;rWq"  
  悲欢离合vicissitudes of life  >[;=c0(  
C,GZ  
I~&9c/&  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   -6~.;M 5  
0!7p5  
wy0?*)~  
  本末倒置put the cart before the horse   RS l*u[fB  
14jN0\  
$/B~bJC  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ,isjiy J  
{]Hv*{ ]  
9dBxCdpu  
  必由之路the only way  |_>^vW1f  
u3GBAjPsIk  
<aDZ{T%  
  闭关自守close the country to international intercourse  [ ~2imS  
!!H"B('m  
-]H~D4ng  
  变本加厉be further intensified  7B (%2  
,"XiI$Le  
\Z&Nd;o   
  变化无常chop and change fantasticality   $2?j2}M  
_]pu"hZz4  
+a 1iZ bh  
  变化无常chop and change fantasticality   nS*Y+Q^9a  
)<:TpMdUk  
s&(;  
  别开生面having sth. New  3m` >D e  
UNff &E-  
<.B+&3')  
  别有用心have ulterior motives  =4a:)g'  
@q q"X'3t  
uMS+,dXy  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   *^~ =/:  
$?G@ijk,  
PD-&(ka.  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  Bhd)# P  
voRry6Q;  
e12QYoh  
  博古通今erudite and informed  /uj^w&l#  
J-5>+E,nZ  
<ak[`]  
  不败之地incincible position  dD=$$( je  
h<`aL;.g  
)ffaOS!\  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  v{VF>qE P  
uK2HtRY1  
d?2ORr|m=  
  不可救药be past praying for beyond redemption   :_~.Nt  
|Ev|A9J!  
7v ZD  
  不劳而获reap where one has not sown   <46&R[17M  
yx :^*/  
(?7=,A7^  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   Zj2 si  
&*=!B9OBI  
IR6W'vA  
  不速之客crasher uninvited guest  -WlYHW  
#1DEZ4]jjY  
,Vhve'=*2  
  不同凡响outstanding  ?e$&=FC0;  
H9/!oI1P?  
<l{oE? N  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying    ES~b f  
d_yvG.#C  
Q)DEcx-|,  
  不遗余力spare no effort spare no pains  .N X9A b  
ez ,.-@O  
/iU<\+ H  
  不以为然not approve object to  *[Z`0AgP  
tYu<(Z(l)  
)@NFV*@I  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  Qr$'Q7  
.<%tu 0  
xE:jcA d$}  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  J:@gmo`M;V  
; llPM`)  
Nw*<e ]uD  
  不约而同happen to coincide  5n3yc7NPP  
LZV-E=`  
v`A)GnNiN  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  |[?Otv  
c RLw)"|  
Q,KNZxT,q  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   .-Lrrk)R+  
d&+]@ Ii  
"iSY;y o  
  才疏学浅have little talent and learning  q/EX`%U  
xMjhC;i{  
]Dq6XR  
  惨绝人寰extremely cruel  nwFBuP<LR  
MQoA\  
duG!QS:  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  <P h50s4  
Wk%|%/:  
I3Vu/&8f|  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   %1i:*~g  
ojM'8z 0Hn  
32ki ?\P  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  vi##E0,N'^  
tWIOy6`  
:r q~5hK  
  层出不穷emerge in endlessly  eFiG:LS7  
X:i?gRy"  
cW%)C.M  
  层峦迭嶂peaks over peaks  wH~A> 4*(  
<m-(B"F X  
7Eyi~jes  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  2I B{FO/  
p1UloG\  
a=MN:s?Fc0  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  d5'Q 1"{  
]o] VS  
Lz 1.+:Ag  
  畅行无阻checkless  w/#7G\U  
b/S:&%E  
spa :5]B  
  车水马龙heavy traffic  6e ?xu8|  
?|5M'o|9  
&#PPXwmR  
  沉默寡言taciturnity   2.^{4 1:  
rH7Cv/Y  
~5P9^`KNH  
  称心如意well-content  }097[-g7  
v2;E Wp  
'zUV(K?2]  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  |m's)  
BM!ZdoKrKt  
Y<T0yl?  
  成群结队gang horde  </25J((  
:E")Zw&sW3  
vkG#G]Qs";  
  诚惶诚恐with reverence and awe  E)*ht;u  
&wQ;J)13  
7!J-/#!  
  诚心诚意sincere desire   Jqxd92 bI  
"1a;);S=*)  
|ke0G  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  yY8zTWji_  
%"{P?V<-V  
mqZK1<r  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   FAM{p=t]HT  
?M:>2wl  
eA& #33  
  持之以恒preserve  F(VVb(\jd  
fw&*;az  
N:lE{IvRJ  
  叱咤风云ride the whirlwind  ,V1"Typ#<  
_<Ak M"  
b+~_/;Y9  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   Z^'~iU-?  
T";evM66  
sK#) k\w>  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  ST{Vi';}  
a_Xwi:e<  
.=eEuH  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious   dfFw6R  
c'Z=uL<Rm  
6w<rSUd'  
  出乎意料unexpected  ho=!Yy  
qt L]x -O  
y[b 8rv  
  出口成章have an outstanding eloquence  Q"I(3 tp9[  
 bUcp8  
`}ak]Z_  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ;a?<7LIx  
uB)q1QQsqp  
O|t>.<T?  
  出谋划策give counsel suggest  Pg}QRCB@  
1o&zA<+NY  
xN*k&!1&  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  $.D )Llcq  
qWH^/o  
i(% 2t(wf+  
  出生入死go through fire and water  1 *' /B  
g|Lbe4?  
W.^zN'a  
  触类旁通comprehend by analogy  #ZJ 1\Ov  
:6Z2@9.}w  
+6uf6&.@~  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   )h@PRDI_  
/xUF@%rT  
o9}\vN0F  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  {}s/p9F4  
A l?%[-u  
%?[gBf[y  
  绰绰有余more than sufficient  c!E{fSP  
*+rfRH]a  
AO5&Y.A#  
  此起彼伏as one falls,another rises  |tAkv  
P;.roD9  
s4|tWfZ  
  从容不迫go easy take one"s time   9`Qa/Y!  
z I2DQ] 9  
R3G\Gchd  
  从容不迫的leisured unhurried  f" Iui  
^'=[+  
l<1zLA~G  
  从容不迫地by easy stages  B& @ pZYl  
^mL X}E]  
rCF=m]1zxT  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  g)6>=Qo`8E  
(2eS:1+'8  
Z7bJ<TpZ  
  粗枝大叶的broad-brush  ?wHhBh-Q  
85!]N F  
7RDmvWd-'?  
  措手不及unaware unprepared  3: GwX4yW  
CzG[S\{+  
jOT/|k  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Stw g[K0<  
R[zN?  
ueJ^Q,-t  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Y/J~M$9P,  
/wEl\Kx  
]){ZL  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  F'|K>!H  
}Hb0@ b_  
/)kJ iV  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ?lkB{-%rQ  
@2T8H  
EPJ>@A>;D  
  大公无私selfless  `V9bd}M%~;  
H<|}p Z  
(-$5YKm  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   bVz<8b6h'-  
+c/!R|h=S  
693"Pg8b  
  大惑不解be extremely puzzled  G2N0'R "  
8 SU0q9X.  
0uD3a-J  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   'Y @yW3K  
S(CkA\[rz  
SZXSVz0j  
  大惊小怪的spoffish  cO]w*Hti  
rmggP(  
2pmj*Y3"8  
  大快人心affording general satisfaction  K&&T:'=/  
3ibQbk  
{X<g93  
  大名鼎鼎famous well known  j5DCc,s  
C7F\Y1Wj  
[;Ih I  
  大器晚成great minds mature slowly  T;3qE1c  
FS 5iUH+5  
E{[Y8U1n  
  大千世界the boundless universe  &Z>??|f  
\)5mO 8w  
<pV8 +V)  
  大失所望greatly disappointed  zgz!"knVx  
j_d}?jh  
J-/w{T8:  
  大同小异largely identical but with minor differences  9{4oz<U  
[_jw8`  
/fUdb=!Z  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   4L:O0Ggz}  
~ S<aIk0l  
?{aC-3VAT  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   uDND o  
Ce-= -  
}'tJc $!  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  |J4sQ!%K  
g4k3~,=D3  
Y!45Kio  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  Z$INmo6  
JmDxsb^  
2FaCrc/  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  bD=H$)  
*lA+ -gkK*  
LU;zpXg\  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  @]IRB1X  
cY5;~lO  
OvQzMXU^I  
  待人接物the ways one gets along with others  k62s|VeU  
VoYL}67c  
b-/QZvg  
  殚思极虑rack one"s brains  @;Jv/N6@  
WZ>nA[/  
FRR05%K  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  u=Ik&^v Wq  
,\iXZ5"R  
59{X;  
  胆战心惊的funky  'm`}XGUBS  
. s>@@m-  
K" VcPDK  
  淡泊明志not seek fame and wealth  5?H wM[`  
N@tKgx  
}wRm ~  
  道貌岸然be sanctimonious  @gb W:  
IV!`~\@  
a9;KS>~bq  
  得过且过drift along muddle along  OQfFS+6  
hFm^Fy[R  
~C^:SND7  
  得天独厚的advantaged  #<==7X#  
\,Ws=9f  
O$r/ {{I.  
  得心应手handy with facility  ,ja!OZ0$  
RtR@wZ2\s  
o}G`t Bz  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   niCK(&z  
2DPv7\fW  
RHBQgD$  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   &-qQF`7  
ms5?^kS2O  
6\I^]\YO  
  得意扬扬ride high  $adZ|Q\  
B(1-u!pz  
O6/ vFEB  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  q\?p' i  
rxX4Cw]\"y  
hsrf2Xw[  
  得意扬扬的triumphant  ^?H|RAp  
w>9d^kU'  
vVSDPlN;  
  德才兼备have both ability and moral integrity  v=iiS}s  
Lfi6b%/z  
.Ja].hP  
  德高望重sainted 、  saintlike  ~Z/,o)  
NW5OLa")J<  
Q;VuoHj!  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五