社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6220阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 6T+  
PuXUuJx(  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ],lV}Mlg*  
翻译就比较需要掌握这类词语... |d7$*7TvV  
尤其是上海那个翻译资格考试......      G> \T bx  
LdTdQ,s<  
wAYB RY[  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  C+%K6/J(  
lKKERO5+  
'r+PH*Mr  
  爱不释手fondle admiringly  zgKY4R{V  
v-`h>J!Nx  
dDtFx2(R  
  爱财如命skin a flea for its hide   9"sDm}5%  
t`|,6qEG  
cDV ^8 R  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  $h28(K%  
(j&A",^^S  
(/h5zCc/v  
  安居乐业live and work in peace and contentment  rt4Z;  
O~@fXMthh  
g4&jo_3:p  
  白手起家build up from nothing  xh0xSqDM  
.L;@=Yg )  
,EEPh>cXc  
  百里挑一one in hundred  Qw)9r{f  
bJ3(ckhq  
M>l^%`  
  百折不挠be indomitable  R,Oe$J<  
|(% u}V?  
Zzj0\? Ul  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  } /:\U p  
wW`}VKu  
A6UO0lyu  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  V"RpH,  
oRq!=eUu_  
|L:Cn J  
  饱经风霜weather-beaten  zAScRg$:?  
oq;'eM1,.  
Ya Y8 `M{  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   @Doyt{|T  
.T.5TMiOSq  
Xl%0/ o  
  悲欢离合vicissitudes of life  IFuZ]CBz  
Bw< rp-  
Z1,gtl ?  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   Hs0pW5oZ  
.36^[Jsz":  
&ak6zM  
  本末倒置put the cart before the horse   y79qwM.  
y' xF0  
7#2j>G{?]v  
  笨鸟先飞the slow need to start early  {0yu   
Xm_$ dZ  
BW Uq%o,@g  
  必由之路the only way  G'#41>q+  
vRhnX  
Hs?zq  
  闭关自守close the country to international intercourse  ~OFvu}]  
G<qIY&D'  
 6sxz_f  
  变本加厉be further intensified  h##WA=1QZ  
U/w.M_S  
-{g~TUz  
  变化无常chop and change fantasticality   <GIwRVCU  
raB+,Oi$G  
83iCL;GS=  
  变化无常chop and change fantasticality   cFZCf8:zB  
`  2%6V)s  
,x_Z JL  
  别开生面having sth. New  JW+*d`8Z[  
(> "QVxr  
rVryt<2:@r  
  别有用心have ulterior motives  ZX.TqvK/r  
{aj/HFLNY  
%c/^_.  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   %XRN]tsu  
)]Ti>RO7  
pSAR/':eg  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  HW_& !ye  
aXR%;]<Dw  
t[C1z  
  博古通今erudite and informed  d'HOpJE  
d53 L65[  
4%ZM:/  
  不败之地incincible position  y?z\L   
\0*l,i1&  
L-h$Z0]_F  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  oXYMoi  
}Uw#f@Wh  
=dH$2W)G  
  不可救药be past praying for beyond redemption   HFtf  
\e:d)^cbh  
jNl/!l7B  
  不劳而获reap where one has not sown   a/:XXy |  
;e s^R?z  
J !#Zi#8sF  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   }E&NPp>  
Ex(3D[WmMW  
\M+L3*W  
  不速之客crasher uninvited guest  'fW#7W  
Ka-p& Uv1<  
;4~U,+Av  
  不同凡响outstanding  |:q/Dt@  
q&si%  
_PXdzeI.  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   3C^1f rF  
~!:0iFE&H  
_N#&psQzw  
  不遗余力spare no effort spare no pains  vK$^y^  
#}yTDBt  
l I-p_K  
  不以为然not approve object to  (.X]F_ *sc  
=nxKttmU0  
tJD] (F  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  k`YYZt]@  
]n v( aM?d  
{=JF=8@A  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  !-tz4vjw  
T0e<Slo~C  
jPJAWXB4a  
  不约而同happen to coincide  Fwfo2   
*y7 $xa4  
Z[L5 ;  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  H5xzD9K;/C  
i@$*Csj\9*  
_" N\b%CkO  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   !`wW_W  
*e4TSqC|  
r/r:oXK  
  才疏学浅have little talent and learning  O!F]^'!  
*"9<TSU%m  
E_:QSy5G  
  惨绝人寰extremely cruel  ]T<^{jG  
Dn;p4T@  
hu@7?f_"L/  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  9f+RAN(  
1:NS}r+>3.  
Y 62r  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   uHM@h{r  
]7/gJ>g,  
zVaCXNcbo  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  2@i;_3sv  
cyF4iG'M,y  
3Sh+u>w  
  层出不穷emerge in endlessly  i/qTFQst _  
!]b@RUU  
'gTmH[be  
  层峦迭嶂peaks over peaks  NPJ.+ph  
(6qsKX  
f&I7,"v  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  @.$MzPQQI  
Y;Y 1+jt  
TSto9 $}*  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  .[j%sGdKl  
v'9m7$  
+Ui_ O  
  畅行无阻checkless  |nxdB&1n  
5 2Hqu>  
v\A.Tyy  
  车水马龙heavy traffic  R@`rT*lJ  
]PS\#I}  
G[yI*/E;  
  沉默寡言taciturnity   p@I9< ^"  
h)dRR_  
/1.rz{wpb  
  称心如意well-content  U{#xW  
b9("DZW;  
\ P/W8{  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  kC$I2[t!  
O|z%DkH[  
'}{?AUDx  
  成群结队gang horde  u-><}OVf~  
BQNp$]5s  
`,#!C`E 9  
  诚惶诚恐with reverence and awe  oXGZK5w<l  
bZ5n,KQA5  
MCy~@)-IN  
  诚心诚意sincere desire   XB/'u39  
2 P}bG>M  
u''BP.Y S  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  _s>^?x}  
80&D""  
"$)yB  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   v33T @  
J(9=T<%T  
o# {#r@,i  
  持之以恒preserve  kL;t8{n  
{ymb\$f  
CeW7Ym  
  叱咤风云ride the whirlwind  p":zrf'(6  
^H=o3#P~L  
hyu}}0:  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   4iBxPo(0  
!~J WYY  
W_JhNe  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  O/9fuEF  
FfYsSq2l  
gWu"91Y0>  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  *l!5QG UoK  
8=4^Lm  
yq6LH   
  出乎意料unexpected  ETelbj;0  
Oz>io\P94  
^!uO(B&  
  出口成章have an outstanding eloquence  9dYOH)f  
3B#!2|  
Au=kSSB  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   aBlbg3q  
X_?%A54z?  
az bUc4M  
  出谋划策give counsel suggest  Z;J`5=TS  
e "_"vbk  
9 z*(8d  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  zJ_My&~  
]h8/M7k  
L>:FGNf^H  
  出生入死go through fire and water  jt%WPkY:  
"1%*'B^}bw  
cYD1~JX.  
  触类旁通comprehend by analogy  n/-N;'2J  
4vGbG:x  
% :tr  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   4K #^dJnC  
.~,^u  
V=9Bto00  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  }wL3mVz  
4 Q&mC"  
opnkmM&[  
  绰绰有余more than sufficient  1gAc,s2  
z1qUz7  
05g?jV  
  此起彼伏as one falls,another rises  $68 XZCx  
vGyppm[0  
i ~P91  
  从容不迫go easy take one"s time   cJV!> 0ua  
ULrbQ}"cva  
qAvvXs=5  
  从容不迫的leisured unhurried  u2om5e:  
]E..43  
l~{T#Q  
  从容不迫地by easy stages  't ;/,+:V  
g4T3?"xMB_  
FJlsWh4,6=  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  {5.?'vMp  
!g/_ w  
T-!|l7V~f  
  粗枝大叶的broad-brush  pfNThMf  
1W7 iip,  
Qv=Bq{N  
  措手不及unaware unprepared  ?e2Y`0  
cWc$ yE'  
t5A[o7BS  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   o"f%\N0_8  
C7T;;1P?  
$1=v.'Y  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  yOM -;h  
h!~|6nj  
"pl[(rc+u  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  %rX\ P  
[L)V(o)v  
]X4RnV55Q  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ":z@c,  
Xe> ~H4I9  
"SDsISWd  
  大公无私selfless  AF QnCl Of  
/$<JCNGv  
+Hi{ /{k0N  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   +*Q9.LjV  
" gwm23Rpj  
0sY#MHPT&  
  大惑不解be extremely puzzled  W>VAbm  
0L 7@2|a0  
t2m  ^  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   s+Cl  
n9wj[t1/  
_4!7 zW^  
  大惊小怪的spoffish  B0NN>)h  
#SK#k<&P  
U8U/?zW/&  
  大快人心affording general satisfaction  E^'C "6  
R|6RI}  
i"ck`6v"8  
  大名鼎鼎famous well known  >^sz5d+X  
aB7d(  
_TV2)  
  大器晚成great minds mature slowly  U8Cw7u2  
pC55Ec<  
lxr@[VQ  
  大千世界the boundless universe  1\=pPys)  
R20a(4 m  
`W D*Q-&n  
  大失所望greatly disappointed  lu<Np9/5<  
{8ld:ZP  
1Qrm"TFo  
  大同小异largely identical but with minor differences  H@Kl  
zvWO4\  
Z&BM%.NZJ  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   44g`=o@  
^?81.b|qb  
!Q<8c =f  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Fwg#d[:u  
!tm|A`<g#<  
ZY~zpC_  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  _D!M nTK  
qT&S  
kJVM3F%  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  eimA *0Cq  
pqRO[XEp2  
v GulM<YY  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep   m,xy4  
*S,v$ VX  
,S7~=S  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  QYFN:XZ  
iA5* _tK5  
v3iDh8.__  
  待人接物the ways one gets along with others  (UbR%A|v;  
Q-H =wJ4R  
a @yE:HU  
  殚思极虑rack one"s brains  )&g2D@+{  
^F;Z%5P=  
\H"/2o%l")  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  Oi+Qy[y2  
bdNY7|j`  
g: H[#I  
  胆战心惊的funky  P\Pc/[ Z7  
\xa36~hh40  
,.1&Ff)S  
  淡泊明志not seek fame and wealth  S5YDS|K  
]JhDRJ\  
7%~VOB  
  道貌岸然be sanctimonious  Q{(,/}kA-  
'_Hb}'sFI  
b{9HooQ{  
  得过且过drift along muddle along  ORFr7a'K  
!>"INmz  
&kmd<  
  得天独厚的advantaged  +dPE!:  
2- |j  
zEA{%)W  
  得心应手handy with facility  Ply2DQr  
h|$zHm  
& y 2GQJE  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   >G w%r1)  
CU} q&6h  
noB}p4  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   K!$\REs  
y.TdWnXx  
PHE;  
  得意扬扬ride high  O23]!S<;  
kW7&~tX  
PLY-,Q&'  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  10QNV=yK7s  
*/fs.G:P  
D7n&9Z  
  得意扬扬的triumphant  QWIOim-  
SIyS.!k>  
HY%6eUhj  
  德才兼备have both ability and moral integrity  l{%Op\  
$6]x,Ct  
U:T5o]P<  
  德高望重sainted 、  saintlike  cZ7F1H~  
b5iJ m-  
yx`r;|ds}  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八