社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6035阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... _F3:j9^  
Ad(j&P  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... gU:jx  
翻译就比较需要掌握这类词语... r?{tBju^  
尤其是上海那个翻译资格考试......      zrcSPh  
9"[#\TW9Vb  
S[Et!gj:  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  /n_N`VJ7H  
tG'c79D\  
!U@[lBW  
  爱不释手fondle admiringly  `J;_!~:  
x(A .^Yz  
kAMt8  
  爱财如命skin a flea for its hide   czafBO6  
0oD?4gn  
D?$f[+  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  wNn6".S   
wml`3$"cf  
s<:J(gD  
  安居乐业live and work in peace and contentment  k7?(I U  
Re`= B  
u?!p[y6  
  白手起家build up from nothing  cYK3>p A  
TWMD f  
x@yF|8  
  百里挑一one in hundred  Zi^&x6y^  
gqE{  
@l 1 piz8  
  百折不挠be indomitable  K:mb$YJ&  
\%UA6uj  
JHcC}+H[  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  _("{fJ,A  
o`G@Je_}x  
*x$\5;A  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  H'+P7*k#M  
!I@"+oY<  
YQ&Xd/z-  
  饱经风霜weather-beaten  fU,sn5zZ  
l78zS'  
vNP,c]:%  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   EI'(  
2|+**BxHD  
13Q|p,^R  
  悲欢离合vicissitudes of life  vtmvvv  
{{j?3O//  
!RV}dhI  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   P7Kp*He)  
Eg>MG87  
_jp8;M~Z  
  本末倒置put the cart before the horse   F9N)UW:w  
M%Ov6u<I8  
tT'+3  
  笨鸟先飞the slow need to start early  aB.`'d)V  
7cH[}v`pn  
fDf:Jec`[  
  必由之路the only way  ~u3E+w  
Ao2t=vg  
$5l8V  
  闭关自守close the country to international intercourse  VUk2pEGO.  
VB\oK\F5z  
D{~I  
  变本加厉be further intensified  '~2;WF0h  
smJ%^'x  
`8EHhN;  
  变化无常chop and change fantasticality   U\P ;,o  
A~u-Iv(U  
iphe0QE[#}  
  变化无常chop and change fantasticality   x,pzX(  
L"9,K8  
vk&C'&uV9@  
  别开生面having sth. New  IZ "d s=w  
zGF_ c9X  
%R(1^lFI$  
  别有用心have ulterior motives  0@vSl%I+  
r!'\$(m E  
[;%qxAB/_  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   *s} dtJ  
"9aiin  
mJp)nF8r~  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  <GT&q <4w  
-:&qNY:Vp  
/aP4'U8ov  
  博古通今erudite and informed  W&qE_r  
%&0_0BU  
8V?O=3<a  
  不败之地incincible position  HsO4C)/  
B/7c`V  
P >HEV a  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  va[@XGaC3  
)Z2HzjE  
X H,1\J-S  
  不可救药be past praying for beyond redemption   F<VoPqHq  
Q0s!]Dk  
N;Wm{~Zhb  
  不劳而获reap where one has not sown   8wMu^3r  
0P_qtS  
?VmE bl  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   4*&_h g)h  
'#L.w6<B  
\L Gj]mb1  
  不速之客crasher uninvited guest  FMh SHa/B  
RX3P %xZ  
v!JQ;OX  
  不同凡响outstanding  BxVo>r  
8bd&XieE  
$9)|cO  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   'tm%3` F  
WW\t<O;z  
k` cz$>  
  不遗余力spare no effort spare no pains  :+: vBrJm  
;Sl]8IZ  
[oqb@J2  
  不以为然not approve object to  l.NV]up +  
lu2"?y[2  
<?zn k8|  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  {N!Xp:(<7_  
e:#c\Ay+  
D',[M)  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  K =nW|^  
m WN9/+!  
N{w)}me[YY  
  不约而同happen to coincide  wC{?@ h  
MZ]#9/  
SkU'JM7<95  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  G;Jqby8d  
]#x!mZ!  
b+7!$  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ?( rJ  
SFP%UfM<  
V 3?x_pp  
  才疏学浅have little talent and learning  #[=%+*Q  
D; i%J  
T$)N2]FE  
  惨绝人寰extremely cruel  X} <p|P+  
>,;, 6|S  
[Tmpj9! q  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  `_M*2(rt  
W{'RR.  
!} ~K'1"  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   [ed6n@/O@  
w%Vw*i6o  
A"ApWJ3  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  &b~if}vcb  
]w*w@:Zk  
{\u=m>2U|  
  层出不穷emerge in endlessly  lM/)<I\8  
Ni bOtIZ  
O{@m,uY  
  层峦迭嶂peaks over peaks  >AFX}N#  
:56f  
E3%:7MB  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  SY&)?~C  
KPW2e2{4@  
j6@5"wx  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  0H;,~ WY  
&"G4yM  
|1M+FBT$w  
  畅行无阻checkless  vQK*:IRKK  
X=_`$ 0  
H! IL5@@K  
  车水马龙heavy traffic  !LDuCz -  
tw{V7r~n  
'a1%`rzm  
  沉默寡言taciturnity   )3 C~kmN7  
JrZ"AId2  
6h8fzqRzc  
  称心如意well-content  L&*/ s&>b  
b3$aPwv  
[ QHSCF5  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  %#g9d  
t>]wWYy  
e(t,~(  
  成群结队gang horde  ~ 8hAmM  
;ndsq[k>  
<Vu/6"DP  
  诚惶诚恐with reverence and awe  z^xrB$8 u  
cU`sA_f  
=~7%R.U([e  
  诚心诚意sincere desire   [ vWcQ6m  
gt~hUwL  
q>JW$8  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  <[N"W82p  
2`|1 !x  
}\p>h  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ">?ocJ\9  
?z "fp$  
+1`Zu$|  
  持之以恒preserve  qJ\tc\  
g(9\r  
Y6J7N^  
  叱咤风云ride the whirlwind  N|G=n9p  
Zjo8/  
k{fTq KS%h  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   qT U(]O1  
O^tH43C  
!kzC1U  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  86.LkwlqoH  
)@%wj;>a  
OIT9.c0h  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ,<,ige  
fevL u[,  
oN0p$/La  
  出乎意料unexpected  A(!nT=0o  
/~k)#44  
{|{}]B  
  出口成章have an outstanding eloquence  y(I_ 6+B^  
]{` 8C  
M!KHBr  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   8UA bTqB-  
hN~]$"@2  
8(GH.)I+0  
  出谋划策give counsel suggest  ,(%?j]_P2  
<4caG2~q  
m~upTQz  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  q(N2 #di  
|sa{!tKJ  
N S^(5g  
  出生入死go through fire and water  iti~RV,  
QH_0U`3  
pI__<  
  触类旁通comprehend by analogy  l?_h(Cq<  
'/Y D$*,  
OK=lp4X  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   8XwZJ\5  
pP1|/f5n`  
X)-9u8  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  T?p' R  
"K.XoG4|  
N k~Xz  
  绰绰有余more than sufficient  qNhV zx  
a!`b`r -4  
6##}zfl  
  此起彼伏as one falls,another rises  D4CN%^?  
>g):xi3qK  
+Lq;0tRC  
  从容不迫go easy take one"s time   VxlK:*t`  
994   
."N`X\  
  从容不迫的leisured unhurried  KJ7[DN'(  
me-:A:si  
A7{l60(5  
  从容不迫地by easy stages  t}Z*2=DO  
vcsrI8+  
h)O<bI8  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  w"-'  
NPN*k].  
o6H\JCne  
  粗枝大叶的broad-brush  c5>'1L  
e ]@Ex  
(}$~)f#s  
  措手不及unaware unprepared  6mawcK:7  
qDOJ;> I  
2u0dn?9\  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   >e]46 K  
oiG@_YtR  
~:65e 8K  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  b!>w4MPe  
Ihe/P {t]J  
/+FZDRf!r  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  1|4'3^3  
|2yTt*!-r  
&9Vm3X  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  $VX<UK$|s  
TEgmE9^`)7  
;%Z%]nIS  
  大公无私selfless  j Hd <*  
%h "+J  
^7l.!s#$b  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   [+=h[DC  
N9W\>hKaeh  
RETq S  
  大惑不解be extremely puzzled  C:$12{I?*  
QK+s}ny  
'O#,;n  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken    eRlJ  
&"V%n  
&FQ]`g3_@  
  大惊小怪的spoffish  8&AHu  
bLx70$  
fk(l.A$  
  大快人心affording general satisfaction  OG# 7Va  
#8 N9@  
3@k;"pFa<  
  大名鼎鼎famous well known  *fBI),bZa  
7e,EI9?.  
=4RBHe8`  
  大器晚成great minds mature slowly  F",S}cK*MH  
\wmNeGC2  
;pU#3e+P8  
  大千世界the boundless universe  ~YxLDo'.t  
]rEFWA  
gE,i Cx  
  大失所望greatly disappointed  #y~`nyg%|  
jni }om  
:!vDX2o)\  
  大同小异largely identical but with minor differences  sLx!Do$'  
%4Nq T  
RvL-SI%E  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   H}}]Gh.T  
X&^8[,"  
I,{9vew  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   'ADaz75`*r  
E' p5  
%@<}z|.4  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  :#!m(s`  
/rd6p{F  
~rBeJZ  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  (7nWv43  
&A=q_  
_ ?f~UvK  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  ~%Y*2i f  
_7SOl.5ZE  
M ) 9Ss  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  8-cB0F=j_  
a#X[V5|6Q  
2?LZW14$d  
  待人接物the ways one gets along with others  -\;x>=#B  
e![|-m%  
IX eb6j8  
  殚思极虑rack one"s brains  whW"cFg  
f"h{se8C  
Or&TGwo I  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  F+vgkqs@9  
OQ<|Xd I$  
$CaF"5}?Ke  
  胆战心惊的funky  6MfjB@  
 ]A;zY%>  
E<>Ev_5>  
  淡泊明志not seek fame and wealth  mA5xke_)  
^s25z=^t  
9:^SnHAa  
  道貌岸然be sanctimonious  rj"oz"  
E K ks8  
[wAI;=.  
  得过且过drift along muddle along  ,HXY|fYr  
TY"=8}X1  
6xSdA;<+]  
  得天独厚的advantaged  1F'j .1  
Pj_2y)^?  
>JVZ@ PV H  
  得心应手handy with facility  \D BtU7"v  
g7k|Ho-W  
D@tuu]%p  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   jGM~(;iw6i  
t?9F2rh  
CuPZ0  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   9;u$a^R.  
$b;9oST  
}p0|.Qu9  
  得意扬扬ride high  r8XY"<  
50Z$3T  
n~ \"W  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  a4FvQH#j  
heiIb|z  
.63:G<  
  得意扬扬的triumphant  5haJPWG|'  
xMDx<sk  
d^X;XVAvP  
  德才兼备have both ability and moral integrity  h^ ex?  
DPn]de:e  
hVRpk0IJDK  
  德高望重sainted 、  saintlike  #KZ6S9>@  
RKaCX:  
g W'aK>*c  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五