社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7775阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... Z+"%MkX0  
NJ-cP m  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... yc,Qz.+g  
翻译就比较需要掌握这类词语... )i; y4S  
尤其是上海那个翻译资格考试......      JnX@eBNV  
\IQP` JR  
rnxO2   
      繁荣昌盛thriving and prosperous  7`3he8@ze  
e=nExY  
X~RET[L2  
  爱不释手fondle admiringly  8a{FxCBw  
i3 k ',8  
x9PEYhL?  
  爱财如命skin a flea for its hide   !F{5"$  
v ~73  
5Am*1S^  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  h+$1+Es  
g5TXs^g  
kKVq,41'  
  安居乐业live and work in peace and contentment  XQ:HH 8  
;2RCgX!'%  
Nzc1)t=  
  白手起家build up from nothing  Xmy(pV!PF  
]4@z.1Mr  
8}p5MG  
  百里挑一one in hundred  yS/ovd  
La}=Ng  
N i^pP@('  
  百折不挠be indomitable  Yg%V  
6YT*=\KT  
|::kC3=  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  EAFKf*K=  
w&;\}IS  
<R~(6krJwZ  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ,<zZKR_  
ja2LQe@ Q  
\@4QG.3&  
  饱经风霜weather-beaten  zqYfgV  
Cg 85  
o <LA2 q`T  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ~I/7{B|yX  
B dm<<<  
n[WXIE<  
  悲欢离合vicissitudes of life  pCf-W/v  
[AR$Sw60  
t]FFGnBZ  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   +u _mT$|T  
URR| Q!D  
,=>O/!s  
  本末倒置put the cart before the horse   > ^3xBI:Q  
cZL"e  
_}Jz_RS2`  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Yl1@ gw7  
zEY Ey1  
Y_PCL9G{p  
  必由之路the only way  T4Z("  
7K9+7I&C  
~PuPY:"  
  闭关自守close the country to international intercourse  4E3HYZ  
1`_Mc ]  
f%*-PW^*  
  变本加厉be further intensified  O\OG~`HBN  
)." zBc#  
)2F:l0g  
  变化无常chop and change fantasticality   k` (_~/#  
@]*z!>1  
/]]\jj#^  
  变化无常chop and change fantasticality   m{Q{ qJ5>  
6?}8z q[  
6@o_MtI  
  别开生面having sth. New  Jb$PlOQ  
7Yj\*N  
$Ry NM2YI  
  别有用心have ulterior motives  y9\s[}c_  
1aYO:ZPy  
)#3 ,y6  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   TdD-# |5  
oB9Fas!N  
!9iVe7V  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  8qBRO[  
; @Gm@d  
:CHCVoh@95  
  博古通今erudite and informed  XNu2G19jb  
KU33P>a"[k  
R52q6y:<x  
  不败之地incincible position  r(vk2Qy  
[4xN:i  
WKxJ`r\  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  0e vxRcrzz  
?WUE+(oH>  
pJ_Z[}d)c  
  不可救药be past praying for beyond redemption   4B]8Mp~\aL  
5+%BZ  
zCvR/  
  不劳而获reap where one has not sown   :Fj4YP"  
'U}i<^,c  
 ^r ;}6  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   o}WbW }&  
Y!&dj95y  
7\{<AM?*  
  不速之客crasher uninvited guest  <#|3z8N2  
{!oO>t  
Y]8l]l 1  
  不同凡响outstanding  9zO;sg;3  
kV6>O C&^  
wZrdr4j  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   Bfw>2  
P!bm$h*3?  
"{{xH*ij'  
  不遗余力spare no effort spare no pains   mH?^3T  
%_tL}m{?  
e1&c_"TOih  
  不以为然not approve object to  5+3Z?|b  
?wwY8e?S  
RFA5vCG  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  k_}ICKzw1  
8-8= \  
#On1Q:d  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  J_P2%b=C  
4TR:bQZs  
XTW/3pB  
  不约而同happen to coincide  y'pG'"U]_  
bJ. ((1$  
a.8nWs^  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  cW&OVNj  
a+]=3o  
 ITbl%q  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   }P}l4k1W  
p3x(:=   
;yk@`<  
  才疏学浅have little talent and learning  TR)' I  
QG9 2^  
@~gz-l^$  
  惨绝人寰extremely cruel  RI*Q-n{  
2! wz#EC  
2N)vEUyDV  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  k7W8$8 v  
.WG@"2z|  
Hh!x&;x}  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   o_G.J4 V  
T,?^J-h^  
',1rW  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  xOu cZ+  
,hOJe=u46  
7?hC t  
  层出不穷emerge in endlessly  54 }s:[O  
'm/b+9?.  
g]d"d  
  层峦迭嶂peaks over peaks  +U6! bu>C  
TD3R/NP  
qvk?5#B  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  'Y"q=@Ei9  
vkR"A\:  
\*_a#4a  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  t5e(9Yhj  
*2@ q=R-1  
C8G['aQ  
  畅行无阻checkless  =~HX/]zF  
[;.zl1S<  
@[JQCQ#r  
  车水马龙heavy traffic  D %5 0  
n7{c0;)$  
+JQN=nTA  
  沉默寡言taciturnity   $fh?(J  
,[ Ytl  
$W0lz#s:  
  称心如意well-content  Jn:GqO  
Y,&)%Eo<  
Z3#3xG5pl  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  "HYK~V  
2'@0|k,yC  
14^t{  
  成群结队gang horde  7z+NR&' M$  
C(gH}N4  
&2) mpY8xQ  
  诚惶诚恐with reverence and awe  .eeM&n;c  
74Kl!A  
WnIh( 0  
  诚心诚意sincere desire   PqP)<d '/  
1[}VyP6 e  
fitm*  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  3[Z?`X  
`#l_`j=r$  
WRo#ZVt9$  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ]*v%(IGK  
l5@k8tnz  
(2a~gQGD  
  持之以恒preserve  ~w!<J-z)  
X#Hs{J~@p  
kszYbz"  
  叱咤风云ride the whirlwind  gWJLWL2  
ixU1v~T  
z1YC%Y|R  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   8cW]jm  
& d~6MSk  
fM8 :Nt$  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  q|Ga   
K@?S0KMK  
Z/2#h<zj  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  .-<o[(s  
,NVQ C=  
Z4rK$ B  
  出乎意料unexpected  =MoPOib\n  
8# 9.a]AX  
WMYvE\"  
  出口成章have an outstanding eloquence  7j@TW%FmV\  
o 0fsM;K  
s3t{freM  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   q`qbaX\J3  
L-$GQGk{  
n!f @JHL  
  出谋划策give counsel suggest  .Z9Bbab:  
%40|7 O  
`XI1,&Wp7  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  0] 5QX/I  
zR]l2zL3  
38JvJR yK}  
  出生入死go through fire and water  FVHEb\Z  
HPu nNsA  
k2O==IG]6  
  触类旁通comprehend by analogy  h( Iti&  
_%.atW7  
glHHr  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   HQ4o^WC  
Wny{qj)=  
?HU(0Vgn'  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ?n[+0a:8E  
UXe@c@3  
:5p`H  
  绰绰有余more than sufficient  &Tl3\T0D  
Xi$uK-AHpj  
z+Y0Zh";/#  
  此起彼伏as one falls,another rises  +AXui|mn  
]BX|G`CCc  
I)n%aTfo8  
  从容不迫go easy take one"s time   !WAbO(l  
lKwIlp  
OBu$T&  
  从容不迫的leisured unhurried  $S3C_..  
_AK-AY  
(AV j_Cw  
  从容不迫地by easy stages   rf oLg  
@#;~_?$?C  
8BBuYY {  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  $FS j^v]  
ys09W+B7  
~ M@8O  
  粗枝大叶的broad-brush  _18) XR  
dd_n|x1  
M/>^_zG  
  措手不及unaware unprepared  KN_3]-+B  
;5dJ5_}  
s}X2*o`,  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   05$CIS>!  
z GA1  
8,=,'gFO  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  #sN]6  
!-p5j3A4L  
>pUR>?t"  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  CKy' 8I9  
=`99ez+y  
FL9 Dz4  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  2I>X]r.S!1  
MBp%TX!  
"! m6U#^  
  大公无私selfless  $CRu?WUS]'  
9x23## s  
xrf z-"n4  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   S sGb;  
6||zfH  
k_/*> lIZY  
  大惑不解be extremely puzzled  ?s6v>#H%  
?sk{(UN]  
Y2W|b5  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   Ja"?Pb  
yxik`vmH  
J<yt/V]  
  大惊小怪的spoffish  o7;lR?  
lvY[E9I0  
Uyj6Ij_Pj)  
  大快人心affording general satisfaction  Xq@Bzya  
<Y:{>=  
Nu/wjx$b  
  大名鼎鼎famous well known  B/0Xqyu  
+Hgil  
f; w\k7 #  
  大器晚成great minds mature slowly  C6Lc   
=;ClOy9  
i}[cq_wJ  
  大千世界the boundless universe  ) [+82~F  
gF# HNv  
Py y!B  
  大失所望greatly disappointed  3K!(/,`  
S6Y2(qdP  
|Bz1u|uc  
  大同小异largely identical but with minor differences  [;t-XC?[nk  
-Aaim`06bv  
0"}J!c<g  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   m Q4(<,F  
~t^ Umx"Ew  
FUzN }"\1  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   t-B5,,`  
~@=(#tO.  
n+MWny  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  + fS<YT  
:e /*5ix  
h! =h0  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  cD6S;PSg  
hz:h>Hwy  
i' V("  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  =HMa<"-8  
M#n lKj<  
%|j`z?i|  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  y^Uh<L0M  
Kv0V`}<Yc  
*IX<&u#  
  待人接物the ways one gets along with others  v|\3FEu@  
HxSq &j*F  
~jC+6v  
  殚思极虑rack one"s brains  ];xDXQd  
P9`R~HO'`  
d|?Xo\+  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  UodBK7y  
!7Eodq-0  
V'hb 4}@  
  胆战心惊的funky  $vrkxn  
c+ D <  
wXjidOd $  
  淡泊明志not seek fame and wealth  TyDh\f!w  
=PU($  
\~RDvsSD  
  道貌岸然be sanctimonious  WP2=1"X63  
G/*;h,NbNr  
8Cs;.>75[  
  得过且过drift along muddle along  .7]P-]uOZ  
o?Aj6fNY?  
&1(- 8z*  
  得天独厚的advantaged  XNgcBSD  
U0gZf5;*  
o^XDG^35`  
  得心应手handy with facility  KL9k9|!p  
fIl;qGz85  
? D _kQl  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   w A\5-C7 j  
z/u^  
{`QA.he.  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   W1 k]P.  
)adV`V%=>  
q`,%L1c4  
  得意扬扬ride high  [Ur\^wS  
Y{D%v  
x-"8V(  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Z:dp/M}  
P#O2MiG  
S=(<m%f  
  得意扬扬的triumphant  Y=p!xr>  
h);^4cU  
DmpT<SI+!  
  德才兼备have both ability and moral integrity  H1 I^Vij  
y~fKLIoz"  
Wl |5EY  
  德高望重sainted 、  saintlike  As<B8e]  
+x(#e'6p  
 V\o7KF  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八