社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6703阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 8b& /k8i:  
{UI+$/v#  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... y'.p&QH'`  
翻译就比较需要掌握这类词语... Qz1E 2yJ  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ,]F,Uu_H7  
 R B  
Jq-]7N%k/  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  4SxX3Fw  
~Fcm[eoC  
~,Zc%s~|  
  爱不释手fondle admiringly  D%pF;XY  
 +SU8 +w  
iOghb*aW  
  爱财如命skin a flea for its hide   By!o3}~g  
zY{A'<\O  
&DX! f  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  S9y}  
6<QQ@5_  
$qnZl'O>  
  安居乐业live and work in peace and contentment  WSB 0~+  
i-_mTY&M  
N =}A Z{$  
  白手起家build up from nothing  D/&o& G96  
![=yi tB  
IOmfF[  
  百里挑一one in hundred  4Z&lYLq;  
FcU SE  
\~$#1D1f  
  百折不挠be indomitable  8Fu(Ft^9  
LU%E:i|  
}&J q}j  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  C_JNX9wv  
0S!K{xyR  
;4|15S  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ;?p>e'  
aX'*pK/-  
`Ggbi4),  
  饱经风霜weather-beaten  3F2w-+L  
!_)[/q"  
d\8l`Krs[_  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   htF] W|z  
+ye3HGD  
0aB;p7~&  
  悲欢离合vicissitudes of life  E ~<JC"]  
vA8nvoi  
>|UOz&  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   e(t\g^X  
h S&R(m  
&V/Mmm T  
  本末倒置put the cart before the horse   (O3nL.  
D'Q\za  
Ad_h K O  
  笨鸟先飞the slow need to start early  r;N|)  
eng'X-x  
[{,1=AB  
  必由之路the only way  N<}5A%  
0@oJFJrO  
ISvpQ 3{)s  
  闭关自守close the country to international intercourse  uVrd i?3  
"4{r6[dn  
pv|G^,>#  
  变本加厉be further intensified  $=4QO  
9\7en%(M  
T6=u P)!K  
  变化无常chop and change fantasticality   /j.9$H'y  
jse&DQ  
gg2( 5FPP  
  变化无常chop and change fantasticality   |yPu!pfl  
Nj/ x. X  
F:S}w   
  别开生面having sth. New  TM%%O :3  
Y.p;1"  
=rdV ]{Wc  
  别有用心have ulterior motives  l*G[!u  
7@W>E;go  
1$h,m63)  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   cw <l{A  
f3y=Wxk[  
G18b$z  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  |2A:eI8 ^  
3ckclO\|>  
'LDQgC*%  
  博古通今erudite and informed  7b+6%fV  
r5^eNg k  
=7UsVn#o  
  不败之地incincible position  4CTi]E=H{  
TWX.D`W  
MF'JeM;H  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  m9;SrCN_  
"#g}ve,  
<:CkgR$/{  
  不可救药be past praying for beyond redemption   F8ulkcD  
uPvEwq* C  
1|=A*T-<M  
  不劳而获reap where one has not sown   ~"A0Rs=  
nO-#Q=H,  
#w=~lq)9  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   #<xm.  
uQzXfOq  
(cO:`W6.  
  不速之客crasher uninvited guest  DHRlWQox  
#\ErY3k6&  
dc'Y `e  
  不同凡响outstanding  +ZX{>:vo   
P$,Ke<  
NHE18_v5  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ;9#KeA _  
"r2 r   
yt2PU_),  
  不遗余力spare no effort spare no pains  q,%st~  
CvdN"k  
glw+l'@  
  不以为然not approve object to  q.}CU.dp  
w!XD/j N  
)U# K  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  @(lh%@hO  
}-`4DHgq  
_u Il  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  'c~4+o4co  
z@j8lv2j1  
[N'h%1]\  
  不约而同happen to coincide  Alq(QDs  
%}T6]S)%u  
X wtqi@zlE  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ajpX L  
,fRq5"?  
#LNED)Vg  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Z30A{6}  
Yr|4Fl~U  
7-A2_!_x{  
  才疏学浅have little talent and learning  C9;kpqNG#u  
t`QENXA}  
"Rl}VeDY  
  惨绝人寰extremely cruel  i@'dH3-kO  
LIrb6g&xj_  
z?//rXuO  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  fXB0j;A  
Qwc"[N4H  
:v 4]D4\o  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   y+q5UC|  
_vZOZKS+  
wyG;8I  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  -K$)DvV^(E  
:hA#m[  
y?# Loe  
  层出不穷emerge in endlessly  g,Y/M3>(  
-{A<.a3P}=  
{>;R?TG]$  
  层峦迭嶂peaks over peaks  H)&R=s  
<-0]i_4sK  
}1xo-mUg,  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ?%kV?eu'  
N uI9iU  
I 2DpRMy  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  H[|~/0?K  
$ulOp;~A%  
B1Oq!k  
  畅行无阻checkless  H']+L~j  
U ;I9 bK8  
YoE3<[KD(  
  车水马龙heavy traffic  a: K[ y  
"I TIhnE  
"h ^Z  
  沉默寡言taciturnity   D#z:()VT(  
b>$S<td  
3N:D6w-R  
  称心如意well-content  j~QwV='S  
J. @9zA&  
&~w}_Fjk  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  BPHW}F]X  
P }uOJVQ_  
HorDNRyu  
  成群结队gang horde  U%<Inb}ad  
[8*)8jP3  
TB^$1C  
  诚惶诚恐with reverence and awe  M@ZI\  
.{KVMc  
4Xv*wB1  
  诚心诚意sincere desire   bu"!jHPB  
jA/w|\d!  
1i ] ^{;]  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  eR"<33{  
9&ids!W~yx  
kSh( u  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   1'\/,Es  
b%5f&N  
tnG# IU *  
  持之以恒preserve  BVO<e \>3  
O0y_Lm\  
JO< wU  
  叱咤风云ride the whirlwind  C2Tyoza  
?K\axf>F  
N8FF3}> g  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   }Z,x~G  
I 2|Bg,e  
#YOA`m,'  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  6i~WcAs  
Ue~CwFOc  
UZsH9 o  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  :[!j?)%>  
 ][h}  
Z/;aT -N  
  出乎意料unexpected  Vy, DN~ag  
5o8EC" 0  
{jX2}  
  出口成章have an outstanding eloquence  g'qa}/X  
%-0t?/>  
7x4PaX(  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   w G<yBI0  
5N&?KA-  
EJNU761  
  出谋划策give counsel suggest  ]`+HO=0  
'y3!fN =h  
 1HZO9cXJ  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  .=jay{  
e;}7G  
/CG"]!2 "  
  出生入死go through fire and water  R[x_j  
}d}Ke_Q0  
[^98fAlz6  
  触类旁通comprehend by analogy  c|@bwat4  
^qD$z=z-  
*6DB0X_-}  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   C={Y;C1  
<;Zmjeb+#  
<T|3`#o0  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Hn+~5@.  
76h ,]xi  
r:ptQo`1-  
  绰绰有余more than sufficient  SmSH2m-  
Q:k}Jl  
X!dYdWw*m  
  此起彼伏as one falls,another rises  T !WT;A  
~<F8ug #  
^N{h3b8  
  从容不迫go easy take one"s time   GH:jH]u!V  
DjQFi  
MC.) 2B7  
  从容不迫的leisured unhurried  xH"/1g  
Cl8Cg~2  
A1>OY^p3%  
  从容不迫地by easy stages  P%&0]FCx  
~^fZx5  
MH9q ;?.J  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  e_ANUll1  
%oa-WmWm  
Mc_YPR:C  
  粗枝大叶的broad-brush  E GU 0)<  
tq6!`L}3  
94.DHZqh  
  措手不及unaware unprepared  peuZ&yK+"  
nIy}#MUd|q  
9oR@U W1  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   'RYIW/a  
jrr*!^4|  
q"sed]  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  O#~yKqB  
KD7dye  
}DfshZ0QM  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy   zC@o  
V0.vQ/  
`WFw3TI  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  dx{bB%?Y\=  
J76kkW`5  
Ed,~1GanY  
  大公无私selfless  JZ*/,|1}EC  
sRL`dEl4l  
)<;Y-u.UW  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   a /l)qB#  
=eXU@B  
cr?Q[8%t1  
  大惑不解be extremely puzzled  OXSmt DvJ  
q#ClnG*  
u#;7<.D  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   {V$|3m>:*  
?2;&O`x*  
Cc' 37~6~P  
  大惊小怪的spoffish  mD0f<gJ1  
Ug t.&IA  
A8fOQ  
  大快人心affording general satisfaction  Z/;(f L  
aS{n8P6vW  
st3l2Q  
  大名鼎鼎famous well known  <+Dn8  
l7259Ro~  
gG:Vt}N  
  大器晚成great minds mature slowly  _jI,)sr4ic  
T/Gz94c  
~'iHo]9O  
  大千世界the boundless universe  %C'?@,7C  
E$:*NSXj  
H*QIB_  
  大失所望greatly disappointed  M7a.8-!1  
Y1OkkcPb{  
)}]g] g  
  大同小异largely identical but with minor differences  "Hb"F?Yb  
7he,?T)vD  
udF~5w H  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   D>@I+4{p  
{3p4:*}  
1N^[.=  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   i]y<|W)Q3  
.hP D$o  
\H~T>j{N  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  wd^':  
|zNX=mAV  
/W30~y  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  *@r/5pM2}  
Ar|0b}=)>  
vNY{j7l/W  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  # E^1|:  
}[};IqVaK  
dA`IEQJL  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  88gM?G _X  
p8H'{f\G  
k>Vci{v  
  待人接物the ways one gets along with others  ZW8vza  
He/8=$c%  
"3"V3w  
  殚思极虑rack one"s brains  ' !cCMTj  
gA+qC7=p$  
6V:U (g  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  9y8&9<#  
B+VubUPMS  
n;Q7X>-f8`  
  胆战心惊的funky  /cdC'g  
omu|yCK  
L>&t|T2  
  淡泊明志not seek fame and wealth  =^f<v_L  
VUGmi]qd  
KHu+9eX  
  道貌岸然be sanctimonious  m@F`!qY~Y\  
bMu+TgAT,  
JCzeXNY  
  得过且过drift along muddle along  YQ)kRhFA  
-1_)LO&H  
7~% ?#  
  得天独厚的advantaged  8oseYH  
0c]/bs{}  
J26 VnK  
  得心应手handy with facility  "'.UU$]d  
9Cp-qA%t  
o]_dJB  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   EIAc@$4  
$am$ EU?s  
-%CP@dAk  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Hqx-~hQO  
NiK4d{E&  
9(7-{,c  
  得意扬扬ride high  TnA-;Ha  
^j7Vt2-  
}W8;=$jr  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  V>LwqS~`  
RnE4<Cy  
*W1dG#Np}  
  得意扬扬的triumphant  o4,6.1}  
[Ek7b *  
Fb>?1i`RN  
  德才兼备have both ability and moral integrity  :#ik. D  
u@M,qo`  
5`  ~JPt  
  德高望重sainted 、  saintlike  'ya{9EdlT  
xn(kKB.  
(gU!=F?#m  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八