社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6939阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ugzrG0=lx  
w_P2\B^  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... d:#z{V_  
翻译就比较需要掌握这类词语... uH |:gF^  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ;~GBD]  
1<;VD0XX  
i:|e#$x  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  _>E=.$  
@y2cC6+'t  
oc"7|YG  
  爱不释手fondle admiringly  \DcO .`L  
Ez / W$U  
MNf^ml[  
  爱财如命skin a flea for its hide   1G8,Eah  
Vt(s4  
`>& K=C?  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  8`z  
DJb9] ,=a  
# TZ`   
  安居乐业live and work in peace and contentment  o]DYS,v  
30W.ks5(  
WOQ>]Z  
  白手起家build up from nothing  E?FUr?-[  
TPn#cIPG  
PsM8J  
  百里挑一one in hundred  \U>|^$4 #5  
g?N^9B,$2  
|RL\2j|  
  百折不挠be indomitable  ,WBKN)%u  
iGN6'm`  
EE-wi@  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  phR:=Ox|1  
89j*uT  
trZU_eouI  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  P)O:lYX  
^Rh}[  
* !9=?  
  饱经风霜weather-beaten  L=dQ,yA  
F#^/=AR'  
7c!#e=W@B  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   owx0J,,G  
?}U?Q7vx@@  
w:ASB>,!  
  悲欢离合vicissitudes of life  ZgfhNI\  
B'I_i$g4w  
 (duR1Dz  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   kqjj&{vPFJ  
7Vu f4Z5  
~ga WZQXyu  
  本末倒置put the cart before the horse   iB5q"hoZC  
QjKh#sU&  
urg^>n4V]  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Dq-[b+bm  
&W3Hj$>  
49ehj1Se  
  必由之路the only way  WmkCV+thA  
cRE6/qrXGg  
 kGAB'  
  闭关自守close the country to international intercourse  -O\f y!  
b&6lu4D  
R$`%<Y3)  
  变本加厉be further intensified  xDNXI01o  
R'pfA B|!  
M+I9k;N6&  
  变化无常chop and change fantasticality   ,/&|:PkS  
_WZ{i,  
sR^b_/ElxT  
  变化无常chop and change fantasticality   y>cLG5v  
#jsN  
'e_e*.z3  
  别开生面having sth. New  4X!4S6JfB  
gvr&7=p  
!>f:wk2  
  别有用心have ulterior motives  ~14|y|\/  
 % s@  
B|.A6:1g+  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   vdigw.=z  
qHvU4v  
V.ETuS;  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  Et y?/  
eVd:C8q  
G#ELQ/Q  
  博古通今erudite and informed  P)Rq\1:  
HL-'\wtl  
Q5A,9ovNZ  
  不败之地incincible position  _5S||TuNS  
[930=rF*  
N)PkE>%X  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  9z`72(  
.<Ays?  
?vFtv}@\  
  不可救药be past praying for beyond redemption   zK>m4+)~  
mDk6@Gd@U  
\58bz<u"  
  不劳而获reap where one has not sown   U "r)C;5  
;NQ}c"9  
ky&wv+7  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   o_BRsJy  
#=)!\   
dc0&*/`:  
  不速之客crasher uninvited guest  V5p^]To!  
W>qu~ak?x  
j3H_g ^  
  不同凡响outstanding  z]KJ4  
s>W :vV@  
*U}-Y*  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   #U4 f9.FY*  
N3zZ>#{  
7rYBFSp  
  不遗余力spare no effort spare no pains  =oM#]M'G+(  
'h^Ya?g  
L)4~:f)B  
  不以为然not approve object to  Kz z/]  
l-Ha*>gX[j  
ysPm4am$  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  l*{Bz5hc  
zhbSiw  
S}cR+d1}h  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  j5og}P q:  
[#YzU^^Ib  
e"*1l>g  
  不约而同happen to coincide  =>kg]  
4GH&u,  
io(!z-$  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  A@Lr(L  
 ?!<Q8=  
^Epup$  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   F'F 6 &a+  
5;G0$M0  
J{\(Y#|rHs  
  才疏学浅have little talent and learning  &['L7  
Mlr'h}:H  
j9yOkaVEg  
  惨绝人寰extremely cruel  jE=m4_Ntn  
BsL+9lNue  
R4T@ ]l&W  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  d`C$vj  
KFRf5^%  
`(gQw~|z  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   ';!-a] N  
}p-/R'  
:>Bk^"  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ZJ~0o2xZ'  
.z=%3p8+  
uc}tTmB|  
  层出不穷emerge in endlessly  ~H:=p  
U&=pKbTe  
8aC=k@YE  
  层峦迭嶂peaks over peaks  _n!>*A!  
mIp> ~  
~:PM_o*6  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  oO`a{n-  
w\UAKN60  
=,C]d~  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  ~kj96w4eAR  
?m+];SJk  
wjZ Q.T!  
  畅行无阻checkless  B2*7H  
Ke3~o"IQ  
GU9G5S.  
  车水马龙heavy traffic  u!HX`~q+A  
(+0(A777M  
zg@i7T  
  沉默寡言taciturnity   J#F HR/zV  
;MK|l,aIQ  
IW>~Yl?  
  称心如意well-content  B/qN1D]U.  
l'M/et{:  
KATf9-Sz  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  c~ vql4  
==gL!e{  
1 0.Z Bfn  
  成群结队gang horde  r NKeY48\  
AWPgrv/  
S8+l!$7   
  诚惶诚恐with reverence and awe  ya5HAs  
if*~cPnN  
aMxj{*v7  
  诚心诚意sincere desire   Q[aF"5h%  
yPe9KN_  
6V ncr}  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  u"%D;  
zDEgC  
.Y^3G7On  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   KaS*LDzw  
PC+Soh*  
=S6bP<q  
  持之以恒preserve  0UW_ Pbh6  
.w _BA)  
[u=yl0f  
  叱咤风云ride the whirlwind  gdoaXw;Sy  
p:$kX9mT&  
.fhfb\$  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   {dP6fr1z  
z C$F@  
t9*e"QH  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  iPY)Ew`Im  
]dl.~;3~~  
"PWGtM:L8Y  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  -P-8D6   
| oM`  
k%\y,b*  
  出乎意料unexpected  )F\kGe  
w8j pOvj  
<HTz  
  出口成章have an outstanding eloquence  pDJN}XtjT  
-{J0~1'#-  
?~T(Cue>  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   /*BK6hc  
m8x?`Gw~jw  
%K8YZc(&  
  出谋划策give counsel suggest  a5O$he  
0H.bRk/P+  
kka{u[ruA  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  `F1Yfm jZT  
yS:w>xU @<  
|+JO]J#bc  
  出生入死go through fire and water  )c1Pj#|  
R/fE@d2~In  
92R,o'#  
  触类旁通comprehend by analogy  F7w\ctUP  
OC-d5P  
c+7I  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   | 2<zYY  
WBJn1  
#*lDKn[vO  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  C`3 XOth  
^jdtp  
\L$]2"/v-  
  绰绰有余more than sufficient  fk6=;{  
]]`[tVaFr  
Z,\(bW qF  
  此起彼伏as one falls,another rises  RhT:]  
=h=-&DSA  
#lSGH 5Fp?  
  从容不迫go easy take one"s time   >gq=W5vN(  
8'zfq ]g  
z#|Auc0  
  从容不迫的leisured unhurried  _8-1wx  
 5T9[a  
q o-|.I  
  从容不迫地by easy stages  uh#E^~5S  
j jv'"K2  
F3$8l[O_  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  BILZ XMf  
Mh3L(z]/E  
 r3OtQ  
  粗枝大叶的broad-brush  `*yOc6i]  
EV* |\ te  
Xs"d+dc  
  措手不及unaware unprepared  nehk8+eV_  
2$b1q!g<  
n!~QC  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   J8@+)hn  
`:m=rT_  
PR(KDwsT&l  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  M&",7CPD(1  
*Sbc 8Y  
-`Zk`s|!  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  =%>E8)Jb  
<&B] p  
< 0S\P=\  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  'u%_Ab_H  
iWUxB28  
e$Y7V  
  大公无私selfless  =*6frC~  
tBwPB#:W  
sT<h+[2d  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   |pU>^  
j\Fbi3H  
ZD$I-33W  
  大惑不解be extremely puzzled  G%i&C)jZ  
~"wnlG-:  
@^-f +o  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   }095U(@  
nHfAx/9!  
h]|2b0  
  大惊小怪的spoffish  i1b3>H*3  
u8<Fk !  
u V'C_H  
  大快人心affording general satisfaction  ,g|ht%"  
eUgKwu;  
^Ga_wJP8S  
  大名鼎鼎famous well known  TC:t!:  
4zBcq<R7  
;t@^Z_z,CR  
  大器晚成great minds mature slowly  4`r-*Lx  
ashVV~\8A  
91T[@p  
  大千世界the boundless universe  eD^(*a>(  
{@-tRm&  
(~b0-3s  
  大失所望greatly disappointed  jt9@aN.mJN  
OQyZ'  
)^E6VD&6  
  大同小异largely identical but with minor differences  %6@m~;c0  
pf=CP%L  
,p..h+l  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   O7,:-5h0  
?DNeL;6  
E`iE]O  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   lx82:_  
5(Xq58nhxI  
g J$m'kC;  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  MSt@yKq  
1py >[II@  
%.{xo.`a[  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  |l?*' =  
gvP.\,U  
PC!X<C8*  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  U/rFH9e$  
AIA4c"w.EO  
b&pL}o?/k  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ]U 1S?p  
+gb"} cN  
sNC~S%[  
  待人接物the ways one gets along with others  VOp+6ho<  
ve(@=MJ  
-PiZvge  
  殚思极虑rack one"s brains  ZQ#AEVI,  
cW^u4%f't'  
3 +D4$Y"  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ~~WX#Od*$  
%BRll  
kAoh#8=  
  胆战心惊的funky  *AYjMCo  
:Ui'x8yt  
H<`7){iG  
  淡泊明志not seek fame and wealth  o-]8)G>~M  
o1<Z; 2#  
Xkp`1UTH  
  道貌岸然be sanctimonious  ]#$r TWMl'  
0Jm)2@  
"LVN:|!  
  得过且过drift along muddle along  ]5eZLXM  
yf e4}0}  
0:>C v<N  
  得天独厚的advantaged  Yb>A?@S  
bLz('mUY  
v,c:cKj  
  得心应手handy with facility  DEKO] i  
t~]tw  
3 W?H^1t  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   >vQKCc|93  
=,W~^<\"  
8';huq@C{  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   /KCIb:U  
JB!KOzw  
_We4%  
  得意扬扬ride high  6J\A%i  
N*>&XJ#  
IeE6?!,)  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  5' 3H$%dC  
D4QL lP  
ZL- ` 3x  
  得意扬扬的triumphant  zLVk7u{e  
:}fIu?hCA  
DYL\=ya1  
  德才兼备have both ability and moral integrity  eP|hxqM&9  
",Fqpu&M  
bRc~e@  
  德高望重sainted 、  saintlike  [Z+E_Lbz  
(0bXsfe  
Jd/XEs?<q  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五