社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7852阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... R>. %0%iq  
p'IF2e&z  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 38eeRo  
翻译就比较需要掌握这类词语... +tPqU6  
尤其是上海那个翻译资格考试......      [0mg\n?  
Mi_/ ^  
\py \rI  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  fP:g}Z  
) %&~CW+  
xA2 "i2k9  
  爱不释手fondle admiringly  sYb(g'W*'  
;-X5#  
+ %07J6  
  爱财如命skin a flea for its hide   ln6Hr^@5  
`>cBR,)r  
-:o4|&g<*  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  P ||:?3IH  
2hI|] p  
*_7%n-k  
  安居乐业live and work in peace and contentment  V0x;*)\PYm  
rSvQarT  
$,~D-~-  
  白手起家build up from nothing  \4OX]{  
y6nPs6kR  
ix]t>2r  
  百里挑一one in hundred  YCd[s[  
UL.x*@o  
("B[P/  
  百折不挠be indomitable  WD7IF+v  
Wc+)EX~KS  
$kef_*BQg  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  kKqb:  
Vyqj)1Z8>  
F"<TV&xf  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  &{c.JDO  
A7qKY-4B  
.v{ok,&  
  饱经风霜weather-beaten  i#Y[I"'  
mew,S)dq!  
@H^Yf  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   <,!e*V*U  
]FNqNZ  
sox0:9Oqnf  
  悲欢离合vicissitudes of life  $Dm2>:Dmt  
M &g1'zv?/  
3b2[i,m<L  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   r2]KP(T8|  
 ]%L?b-e  
\'gb{JO  
  本末倒置put the cart before the horse   "NgfdLz  
A+&^As2  
9=J+5V^qD<  
  笨鸟先飞the slow need to start early  eJ JD'Z  
rv\m0*\<  
N1 }#6YNw  
  必由之路the only way  =x/Ap1  
bZ$;`F5})  
nM1F4G  
  闭关自守close the country to international intercourse  =-e` OHA  
Pu=,L#+FN  
{m )$b  
  变本加厉be further intensified  8i=c|k,GL.  
>vPDF+u  
<n)J~B^  
  变化无常chop and change fantasticality   Az}.Z'LJ  
(HW!!xM  
J7`fve  
  变化无常chop and change fantasticality   U$fh ~w<[  
q`l%NE  
M6 W {mek  
  别开生面having sth. New  \L"Vx9xT  
1'[RrJ$Q  
 0#AS>K5  
  别有用心have ulterior motives  (|EnRk-E  
]{Ytf'bG  
")t ^!x(v  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   NYoh6AR  
s^@?+<4:  
I0 78[3b  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  &?R2zfcM  
kf8-#Q/B  
\~]HfDu  
  博古通今erudite and informed  R;wq  
*oC],4y~D  
pu:Ie#xTDf  
  不败之地incincible position  jo8hVWJ7V*  
0@K?'6  
'Olp2g8=  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  6 K+DgNK  
=r3%jWH6  
H6Mqy}4W  
  不可救药be past praying for beyond redemption   E,S[3+  
Li jisE  
QgZwU$`p0  
  不劳而获reap where one has not sown   mIK-a{?G  
TzC'x WO  
!\ IgTt,  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   QUPZe~G>L  
(aAv7kB&  
{{G`0i2KV  
  不速之客crasher uninvited guest  Uq:WW1=kh  
G% |$3  
OT*C7=  
  不同凡响outstanding  q`HuVilNH  
_.9):i2<SF  
x}Y  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   -VqZw&"  
tai=2,'  
g[Z$\A?ZbZ  
  不遗余力spare no effort spare no pains  #Sxk[[KwH*  
cjf 8N:4N0  
Kw`{B3"  
  不以为然not approve object to  Rqi= AQ  
0pO{{F  
JnW G_|m)  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  s$cr|p;7#  
'MM%Sm,  
9Q~9C9{+  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  Mbj{C  
q#{.8H-X'  
pO^PkX  
  不约而同happen to coincide  Tz\ PQ)!  
i `m&X6)\j  
?ztI8 I/  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  JHxy_<p/  
/s@t-gTi  
4pvT?s>68  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   rBOxI  
#GDnV/0)  
g[oa'.*OB  
  才疏学浅have little talent and learning  ~AVn$];{  
MI: rH  
!cLdoX  
  惨绝人寰extremely cruel  #.<Uy."z2  
~  4v  
WpPm|h  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  4LEWOWF}  
pyvH [  
Z~g6C0  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   p<eu0B_V  
`!`g&:Y  
}V:B,:  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ''bh{ .x  
DFgQ1:6[  
7Ei,L[{\i#  
  层出不穷emerge in endlessly  ans(^Up$  
04K[U9W3  
{8TLL @T4  
  层峦迭嶂peaks over peaks  7U9*-9  
S:bYeD4  
|/qwR~  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying   ?z hw0  
`fnU p-  
{\1:2UKkr  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  1^f7  
b< dwf[  
',WnT:  
  畅行无阻checkless  "QKCZ8_C  
og`rsl  
&$$o=Yg,  
  车水马龙heavy traffic  2 c 2lK  
8a,uM :  
ww}4   
  沉默寡言taciturnity   t5| }0ID-  
S/itK3  
&RJ*DAmL  
  称心如意well-content  Fb!Ew`;QT  
i,H(6NL.  
R@X65o  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  V< Ib#rd'  
*:5S*E&}V  
GM~Ek] 9C%  
  成群结队gang horde  z#[PTqD-_  
|rgp(;iO  
3s]aXz:  
  诚惶诚恐with reverence and awe  =bBV A0y  
NihUCj"  
!K8Kw W|X  
  诚心诚意sincere desire   wD\viu q0  
g"Tb\  
yTxrbE  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  E0*KKo%  
^ Fnag]qQ  
Ka_g3  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ^Q\Hy\  
gkM Q=;Nn  
$} @gR] Z  
  持之以恒preserve  l(y,lK=YP1  
Ud_7>P$a  
/h7u E  
  叱咤风云ride the whirlwind  [;Y,nSw  
`0_,>Z  
g5C$#<28  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   5|jsv)M+  
-U{CWn3G  
=h@t#-Z"  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  }`$s"Iv@  
_f1;Hhoa  
'5m4kDs  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  FN w0x6,~R  
hh-a+] c0  
|@1M'  
  出乎意料unexpected  5SMV3~*P  
YNB7`:  
j"s7P%  
  出口成章have an outstanding eloquence  j8G$,~v  
lu?:1V-  
k%TBpG:T  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   s&4&\Aq}x#  
#`ZBA>FLaQ  
AxfQ{>)0  
  出谋划策give counsel suggest  <}p]0iA  
WfXwI 'y  
G=F_{z\}  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  SajG67  
+lXIv  
TVM19)9  
  出生入死go through fire and water  .0rTk$B  
0j!xv(1  
A"O\u=!  
  触类旁通comprehend by analogy  K))P 2ss  
mKqXB\<  
^;9<7 h[l  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   %L|xmx!c  
6)PnzeYW  
R/xT.EQ(N  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  js9^~:Tw  
PfsUe,*  
@6 a'p  
  绰绰有余more than sufficient  :}R,a=N  
y=aWSb2y'  
e*y l_iW  
  此起彼伏as one falls,another rises  FHSFH>  
t2iQ[`/?~  
s f.z(o  
  从容不迫go easy take one"s time   lNsdbyV'  
Qr_0 L  
e"%uOuIYX  
  从容不迫的leisured unhurried  oj[~H}>  
kL F~^/  
lbX YWZ~7  
  从容不迫地by easy stages  1% C EUE  
1cc~UQ  
id9XwWV  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  >,QCKZH  
lGt:.p{NG  
%^d<go^  
  粗枝大叶的broad-brush  E4'z  
(< >Lfn  
jz~#K;3=,  
  措手不及unaware unprepared  Zd'Yu{<_2N  
/:^nG+  
O+|ipw*B%  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   V!(7=ku!`  
73B[|J*  
}d>Xh8:%)  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  D@O5Gd  
_#1EbvO*l  
5 NC77}^.  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  t Davp:M1v  
3:G$Y: #P  
,6X__Z#rGT  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  NJSbS<O  
o:&8H>(hn]  
xkRS?Q g  
  大公无私selfless  +p`BoF9~  
q{_f"  
<CB%e!~.9  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   &Nh zEl1  
k ~Q 5Cs  
'7}2}KD  
  大惑不解be extremely puzzled  q7r b3d  
Td|u-9OM  
Cn{v\Q~.4  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ?0M$p  
}30Sb &"  
+0)M1!gK  
  大惊小怪的spoffish  9Zj3"v+b  
|h%HUau  
7_P33l8y  
  大快人心affording general satisfaction  {8qcM8  
xY/F)JOeG  
:iLRCK3 C  
  大名鼎鼎famous well known  *];QPi~  
$)$ r  
^pH8'^n  
  大器晚成great minds mature slowly  YK[2KTlo  
sVBr6 !v=  
Mtv{37k~  
  大千世界the boundless universe  kI9I{ &J&  
}!{R;,5/n  
IU5T5p  
  大失所望greatly disappointed  Yi,`uJKh  
w;{Q)_A  
OF={k[  
  大同小异largely identical but with minor differences  pdR\Ne0P*  
G[JWG  
W!R0:-  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   :<bhQY  
g Oe!GnO  
KO7&dM  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   N*hV/"joZ  
\b%c_e  
FNuE-_  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  ,}]v7DD  
M]p-<R\  
7V8k =  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ZgG~xl\My  
*l 4[`7|  
-)^vO*b 0  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  j{r@>g;3  
?>U=bA  
N&p0Emg  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  (&Jo. <  
Hi=</ Wy;  
j5Da53c#^  
  待人接物the ways one gets along with others  Ihf)gfHj  
B @QWr;  
Su7N?X!  
  殚思极虑rack one"s brains  LEeA ,Y  
= c Z24I  
Axns  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  S<NK!89  
SepwMB4@  
bEj}J_#  
  胆战心惊的funky  #+p-  
P`{$7ST'Hh  
W90!*1  
  淡泊明志not seek fame and wealth  J9!/C#Fm  
$/C1s"C@O  
yU&;\'  
  道貌岸然be sanctimonious  - z+,j(@  
+B1&bOb  
[tof+0Y6  
  得过且过drift along muddle along  H7.l)'  
B~ i  
]vB\yQE  
  得天独厚的advantaged  +a^gC  
y]+5Y.Cw$  
_~;%zFX  
  得心应手handy with facility  vm[*+&\2  
\u{4=-C.  
u>.a;BO  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   "Kp#Lx  
@L~erg>8=  
]"HaE-`%  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   #@OPi6.#!<  
GW'v\O  
#:0-t!<0C  
  得意扬扬ride high  ;veD?|  
"r_wgl%  
oRSA&h Ss  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  ZHN'j] ?  
j\IdB:}j  
ws5Ue4g|  
  得意扬扬的triumphant  z9[TjTH^}T  
WYTqQqQk  
qE[YZ(/f0&  
  德才兼备have both ability and moral integrity  vs=q<Uw)  
X.;VZwT+  
C 5gdvJN  
  德高望重sainted 、  saintlike  M Zz21H  
YIg43Av  
}R#W<4:  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八