社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8377阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... EWXv3N2)  
79D;0  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Rl_1g`84  
翻译就比较需要掌握这类词语... j3S!uA?  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ?T,a(m<i {  
,s 6lB0  
-a l  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  69t6lB#;!  
\^!<Y\\  
b8[ ayy  
  爱不释手fondle admiringly  - ~*kAh  
!Q,Dzv"7  
cY+n 6k5  
  爱财如命skin a flea for its hide   NCYOY  
fo <nk|i  
fp`m>} -  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  m:k;?p:x  
*g9VI;X  
R:+?<U&  
  安居乐业live and work in peace and contentment  32pPeYxB!-  
bxWzm|  
K.Cx 9  
  白手起家build up from nothing  [#AI!-  
7\H_9o0$  
1c*:" k  
  百里挑一one in hundred  twt's,dO  
WpMm%G~'4t  
'5A&c(  
  百折不挠be indomitable  _bv9/#tR  
z uo:yaO  
KI].T+I  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  !Q}Bz*Y  
3ly ]DTbz  
>u|4490<0  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  Gz--C(  
HcV,r,>e  
&o&}5Aba9  
  饱经风霜weather-beaten  J<9}) m  
#%/Jr 52<  
mi@uX@ #  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   iszVM  
S2 P9C"  
LaL{ ^wP  
  悲欢离合vicissitudes of life  rKTc 6h:)  
y>cT{)E$  
-vh\XO  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   mR#"ng  
]<9o>#3  
kLXa1^Lq  
  本末倒置put the cart before the horse   J:IAs:e`  
A6xN6{R!  
tItI^]w2s  
  笨鸟先飞the slow need to start early  B"`86qc  
d6zq,x!cI  
%][zn$aa|  
  必由之路the only way  ;g?o~ev 8  
x4`|[  
k`\L-*:Ji  
  闭关自守close the country to international intercourse  +xU=7chA  
7c<_j55(  
&Gm3  
  变本加厉be further intensified  K]^Jl0  
XAB/S8e  
7{VN27Fa_  
  变化无常chop and change fantasticality   _Om5w p=:  
R-2Aby ts2  
0OnqKgf  
  变化无常chop and change fantasticality   }_Y\6fcd  
' R= OeH  
M{=p0?X  
  别开生面having sth. New  &$h#9  
{>Qs+]  
COxJ,v(  
  别有用心have ulterior motives  6rlM\k@!  
b8 6c[2  
Ng*O/g`%L  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   xo(>nFjo  
WpkCFp  
Zlv`yC*r  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  yoTx3U@  
)X6I #q8  
E< pO!P  
  博古通今erudite and informed  *N](Xtbj  
Xa$tW%)  
Lp+?5DjLT  
  不败之地incincible position  oP:OurX8V  
J$(79gH{  
yQFZRDV~  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  461p4)  
?zYR;r2'b)  
1V]j8  
  不可救药be past praying for beyond redemption   9 vNz yh\  
Xx^v%[!`+  
Gd|jE  
  不劳而获reap where one has not sown   ZCDXy  
cejD(!MKe  
"Fxw"I <  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   p(yHB([8  
G.^^zmsM`  
uzT>|uu$  
  不速之客crasher uninvited guest  Mu_'C$zA  
bGi k~  
\~T&C5  
  不同凡响outstanding  8>:u%+ C1c  
rWp+kV[Ec>  
:ZXaJ!  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   't475?bY  
v5L#H=P  
TezwcFqH  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Xs)?PE [  
9hhYyqGsO  
py\/m]  
  不以为然not approve object to  wNl "y  
8]JlYe  
"g1Fg.o  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  @nM+*0 $d  
>NA{**$0  
bhCAx W  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  |3gWH4M4**  
|(5|6r3  
fBP J8VY  
  不约而同happen to coincide  92^Dn`g  
?9z1'6  
aY %{?8PsB  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  #o(@S{(NZ  
+F^X1  
mXUe/*r0T  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   &G7@lz@sK+  
eS2VLVxu  
wOR#sp&  
  才疏学浅have little talent and learning  FNXVd/{M3  
pF:C   
(9+N_dLx~P  
  惨绝人寰extremely cruel  J 77*Ue ^  
Bh6lK}9  
v3]~*\!5  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  buxyZV@1  
U,,rB(  
P}D5 j  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   sV`XJ9e|  
Aoy=gK  
zi,":KDz#  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  qjIcRue'"  
TA+/35^?  
<}AmzeHr+  
  层出不穷emerge in endlessly  OJ}aN>k  
mtNB09E(  
62>/0_m5  
  层峦迭嶂peaks over peaks  w6'8L s  
o6S`7uwJ*/  
kk/vgte-)e  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  cqb]LC  
z9^_5la#  
bpfSe  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  @C5 %`{\  
4,ewp coC%  
s;:quM  
  畅行无阻checkless  4?~Ei[KgQn  
d6"B_,*b  
E>qehs,g  
  车水马龙heavy traffic  B zr}+J  
58/\  
2Zw]Uu`sb  
  沉默寡言taciturnity   suZ`  
/S%!{;:  
|r53>,oR<:  
  称心如意well-content  6 ZVD<C:\  
|( R[5q  
ZRCUM"R_  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  f8 L3+u  
zuBfkW95+  
Q37zBC 0  
  成群结队gang horde  `O}bPwa{>  
'8fh(`  
'a enh j  
  诚惶诚恐with reverence and awe  hFt~7R  
2pAshw1G  
QEl~uhc3  
  诚心诚意sincere desire   H3q L&xL  
:,=Z)e  
& /lmg!6  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  }ilX 2s?>  
r#K"d  
%b`B.A  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   j_~lc,+m  
'#x<Fo~hT  
Q$DF3[NC  
  持之以恒preserve  k3t2{=&'&x  
[0hZg  
7$I *ju_  
  叱咤风云ride the whirlwind  .A Z+|?d  
%q,^A+=  
j~rarR@NB)  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   }sS1 p6z  
WnC0T5S?U  
GE.@*W  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  5V/CYcO  
bLyG3~P;0  
9 TW  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  TVFxEV7Fx  
p=J9N-EM  
,<?M/'4}G  
  出乎意料unexpected  a fhZM$  
"Q<*H<e  
_7w2E   
  出口成章have an outstanding eloquence  yj{:%Km:`  
9 8eS f  
MHKB:t]hA  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   Gu9x4p  
)d-{#  
EM.rO/qcW  
  出谋划策give counsel suggest  uDi#a~m@  
%uLyL4*L(p  
9CTvG zkw  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  $U/_8^6B0  
4lfJc9J  
},LW@Z}  
  出生入死go through fire and water  K1>(Fs$  
Vl+,OBy  
kXbdR  
  触类旁通comprehend by analogy  7%4@*  
1 +'HKT}  
bwAL:  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   & A<Pf.Us  
;F<)BEXC<  
h8_~ OX  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ' ! ls"qo  
rfNt  
gJ>HFid_C  
  绰绰有余more than sufficient  k|}S K9  
"A?_)=zZ  
'%"#]  
  此起彼伏as one falls,another rises  p,w6D,h  
Ey "<hAF  
1"CbuV 6  
  从容不迫go easy take one"s time   %U)M?UNjw  
i@ avm7  
L~FE;*>7  
  从容不迫的leisured unhurried  g#ONtY@*U  
F- n1J?4b  
9jwo f}OU  
  从容不迫地by easy stages  H;n(qBSB  
S[ ,r .+  
C&'Y@GE5  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  {XNu4d9w(  
8Cr?0Z  
q}["Nww-  
  粗枝大叶的broad-brush  jTx,5s-  
ZWJFd(6  
 Dk fw*Oo  
  措手不及unaware unprepared  TY|]""3 f9  
1xo<V5  
prY9SQd  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   ]X)EO49  
^$y_~z3o#7  
BE }qwP^  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Do|`wpR  
8Q1){M9 '  
:8aIj_qds  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  K9*#H(  
.W&rcqy  
<ZNa`  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  m H'jr$ ?  
KV0e^c;  
\(LHcvbb  
  大公无私selfless  F#^.L|d4  
;D[b25  
jL)aU> kN  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   5\tYs=>b<  
yXw xq(32  
U<NpDjc"  
  大惑不解be extremely puzzled  g5to0  
\?fl%r2  
m-a _<xo  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   /=\__$l)  
!`='K +  
+-#| M|a  
  大惊小怪的spoffish  RS/%uxS?  
<..%@]+  
f|FQd3o)  
  大快人心affording general satisfaction  _wf"E(c3D  
9bXU!l[  
|P2GL3NR  
  大名鼎鼎famous well known  ^ :Q |,oy  
' n~N*DH  
h3xX26l  
  大器晚成great minds mature slowly  4#=!VK8ZH  
Xb3vvHdI  
eeb 8v:4  
  大千世界the boundless universe  u6jJf@!ws  
(s{%XB:K  
s:cS 9A8  
  大失所望greatly disappointed  0tB9X9:,  
Zk}e?Grc  
?#D@e5Wf  
  大同小异largely identical but with minor differences  Z#;ieI\  
e= "/oo  
a+mq=K  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ,lA J{5\#  
N &p=4  
Ze Shn  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   VV] {R'  
4 '9h^C&  
sS(^7GARa  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  =GM!M@~,Ab  
HA"dw2 |  
xYt{=  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  NM ~e  
*vsOL 4I%  
B?Y%y@.  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  p|Rxy"}  
hY'"^?OP  
dt3Vy*zL  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  9i|6  
0#*\o1r\p  
on&N=TN  
  待人接物the ways one gets along with others  2#W%--  
)vGRfFjw_  
GJy,)EO6{  
  殚思极虑rack one"s brains  b<.+WkO  
'Dk(jpYB  
!b _<_Y{l  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  s[s6E`Q  
zLXtj-  
9y]$c1  
  胆战心惊的funky  !8=uBS%  
x|<|eRYK  
&|E2L1  
  淡泊明志not seek fame and wealth  {/0,lic  
vW)GUAF[  
p6}jCGJ  
  道貌岸然be sanctimonious  *%)L?*  
vlj|[joXw  
4?yc/F=kI  
  得过且过drift along muddle along  ;-]f4O8  
^2^ptQj  
q9WSQ$:z8  
  得天独厚的advantaged  5K6_#g4"  
MB"?^~Sm  
Va*Uwy?x/)  
  得心应手handy with facility  s9[v_(W  
At bqj?  
4qm5`o\hb  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   eEc;w#  
5&9(d_#H  
{8B\-LUR  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   J$WIF&*0@  
!&'xkw`  
&aF_y_f\  
  得意扬扬ride high  ] &G5/ ]f  
< m9O0  
1;:2=8  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  -ZyFUGd%  
([9h.M6v  
.PAkW2\#  
  得意扬扬的triumphant  uqO51V~  
J0=`n (48B  
HWefuj  
  德才兼备have both ability and moral integrity  M$~h(3  
f1~3y}7^Jq  
[#9ij3vxd  
  德高望重sainted 、  saintlike  BEI/OGp  
#JLDj(a?  
9C4l@ jrF  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八