社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6583阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... tg m{gR  
2Dwt4V  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... @v:ILby4-  
翻译就比较需要掌握这类词语... >f9]Nj  
尤其是上海那个翻译资格考试......      COl%P  
enfu%"(K)  
N?u2,h-  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  6I6ZVSxb  
}M"'K2_Z  
0"D?.E"$r  
  爱不释手fondle admiringly  S+\Mt+o  
YJtOdgG|q  
jWb\"0)  
  爱财如命skin a flea for its hide   ?;r7j V/`j  
4VL!U?dk  
f"}14V  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  f@V{}&ZWp  
U:\oGa84A  
=S?-=jPtg  
  安居乐业live and work in peace and contentment  u BW  
Ml_:Q]kl^  
\2VZkVO9  
  白手起家build up from nothing  ?2bE=|  
:-jP8X  
mm9S#Ya  
  百里挑一one in hundred  EPUJa~4  
[7t0[U~3?  
}X.8.S'  
  百折不挠be indomitable   3kzGL  
y`P7LC  
$AJy^`E^  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  BDm H^`V  
u/{_0-+P  
K|' ]Hje\  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  qm&53  
}v|[h[cZ  
j2&OYg  
  饱经风霜weather-beaten  W SeRV?+T  
$F'~^2  
cH8H)55F  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   0eu$ oel-  
=GS_ G;Dz  
74!JPOpQH  
  悲欢离合vicissitudes of life  uX 5B>32  
K {N;k-  
hQRc,d6x5  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   tYxlM!  
qb/!;U_  
WlJRKM2  
  本末倒置put the cart before the horse   <zWQ[^  
Bf}0'MK8zQ  
Lm2cW$s  
  笨鸟先飞the slow need to start early  3n"&$q6  
}t{^*(  
!7Q.w/|=  
  必由之路the only way  9bYHb'70  
Boz_*l|  
O9 r44ww  
  闭关自守close the country to international intercourse  p<.!::*%(  
OaVL NA^{  
\$++.%0  
  变本加厉be further intensified  _rWXcK3cjr  
tbt9V2U:"n  
_3?xIT  
  变化无常chop and change fantasticality   :zTj"P>"I  
J'oz P^N  
I,q~*d  
  变化无常chop and change fantasticality   TOP'Bmb  
m*WEge*$t  
p{_ O*bo  
  别开生面having sth. New  ,wy:RVv@e  
~1z8G>R  
NxRiEe#m  
  别有用心have ulterior motives  ntUVhIE0  
!Kn+*'#  
PDiorW}]k  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   Ts *'f  
]7ZC>.t  
6 v#sq  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ':fbf7EL<  
qdnNapWnc  
nFOG=>c}  
  博古通今erudite and informed  ~wV98u-N  
vTa23YDW  
zL=I-fVq  
  不败之地incincible position  I(eR3d:  
1>*<K/\qg  
2/NWWoKw  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  #rL@  
S 2` ;7  
7 @Qlp$[F  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Nr7.BDA  
l`G:@}P>G  
o ieLh"$  
  不劳而获reap where one has not sown   ^hTJp{  
p_ y*-,W (  
tg4&j$  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   ph.:~n>z  
$B N+SD!  
eHZl-|-  
  不速之客crasher uninvited guest  , 0ja_  
?~9X:~6\  
uy28=B E  
  不同凡响outstanding  8i~'~/x  
z?g4^0e  
^E,Uc K;  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ~|jy$*m4A  
{?_)m/\  
S`-IQ,*}  
  不遗余力spare no effort spare no pains  KV(W|~+rM  
LA3,e (e  
<GlV!y  
  不以为然not approve object to  H`..)zL|  
,l"2MXD  
%6?}gc_  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  P?-44m#  
e=$xn3)McY  
!I  P*  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  I!@` _Q9N  
(8/xSOZ[  
|/ 7's'  
  不约而同happen to coincide  LxGh *7K-  
uZI:Kt#  
tG&B D\  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  >sY+Y22U  
6<O]_HZ&  
%-1-J<<J q  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   cSWVHr  
l$@lk?dc  
y$W3\`2q  
  才疏学浅have little talent and learning  ZPFTNwf  
V,,iKr@TG  
p{GDW_  
  惨绝人寰extremely cruel  FV,SA3  
mjc:0hH  
09i[2n;O  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  7guxkN#  
Unk+@$E&  
&?pAt30K:  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   %^A++Z$`  
qa#F}aGd  
^DJ U99  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  T!$HVHh&,}  
LZ$!=vg4  
Qk?Jy<Ra  
  层出不穷emerge in endlessly  =v;@w$#  
9&jNdB  
3mpjSL  
  层峦迭嶂peaks over peaks  _3JTHf<+  
CKx}.<_  
6 d6SP)|j  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  zh#uwT1u  
)]Rr:i9n  
*GnO&&m'B  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  >@W#@W*I@  
XS@6jbLE  
A}O9e  
  畅行无阻checkless  D7wWk ,B  
e70*y'1fu  
cFo-NI2  
  车水马龙heavy traffic  1EB`6_>y  
s^< oU  
\`&fr+x  
  沉默寡言taciturnity   1NJ|%+I  
'JVvL  
3 Q;l*xu  
  称心如意well-content  .$;GVJ-:5  
Dbd5d]]n3  
F*u;'K   
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  c7 -j  
|&.)_+w  
4T-AWk  
  成群结队gang horde  l"Q8`  
\U8Vsx1tl  
D:0PppE  
  诚惶诚恐with reverence and awe  '-qc \6UY  
':@qE\(  
6OUj c  
  诚心诚意sincere desire   irS62Xe  
[0emOS  
6cvm\ opH  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  =T`-h"E~@  
ycN_<  
I._=q  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   a;sZNUSn  
?u|g2!{_  
>F v8 -  
  持之以恒preserve  AseY.0  
!ywc).]e  
dLq!t@?iu>  
  叱咤风云ride the whirlwind  -1:asM7  
"lt[)3*  
PE>_;k-@k  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   5s9~rm  
qZ.\GHS  
{lA@I*_lj  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Y|L57F  
zc#`qa:0  
S/|8' x{<  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ] Yy Sf  
P!/8   
@\a- =  
  出乎意料unexpected  TV}SKvu  
ZJqmD  
Wil +"[Ge  
  出口成章have an outstanding eloquence  2=  _.K(  
#"|Ey6&  
cVMTT]cj1  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   3 V<8  
jB;+tDC!Co  
%A Fy{l  
  出谋划策give counsel suggest  R?(j#bk  
GUxhCoxb  
6ZE] 7~X  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  N78Ev7PN  
)L?Tq"hy  
Z=xrj E  
  出生入死go through fire and water  |[ge ,MO:  
&1&*(oi]X  
8{RiaF8  
  触类旁通comprehend by analogy  b#F3,T__`Y  
>HDK< 1>  
?s//a_nL*  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   anbr3L[!  
86i =N _  
0bor/FU-d  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  -(jcsqDk  
$_ y"P  
#S"=)BZ8L  
  绰绰有余more than sufficient  a?;{0I:Ln  
PrCq JY  
pd|s7  
  此起彼伏as one falls,another rises  9Ah4N2nL-b  
q#Bdq8  
W<2-Q,>Y  
  从容不迫go easy take one"s time   fu`oDi  
QxK%ZaFZA  
ReY K5J=O  
  从容不迫的leisured unhurried  +$%o#~  
z)ydQw>  
ms?h/*E<H  
  从容不迫地by easy stages  J-U}iU|  
V\ |b#?KL  
09Fr1PL  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  7-^d4P+|g  
Ne=D $o  
w$pv  
  粗枝大叶的broad-brush  xN5}y3  
j/sZ:Q  
iZ{D_uxq  
  措手不及unaware unprepared  ZjzQv)gZ  
milU,!7J  
z:w7e0  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   "Kqe4$  
NTV0DkX  
%bAv.'C  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  \t}!Dr+yN  
bNXT*HOZb3  
n7 S[ F3  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  3V-pLs|  
$I_aHhKt  
0j*8|{|  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  WPPmh~:  
6s6[sUf=l&  
qLR)>$  
  大公无私selfless  JLjx4B\  
sV-9 xh)i  
LB>!%Vx  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   ~ ^K[pA ?  
]1klfp,`  
Ij" `pdp  
  大惑不解be extremely puzzled  ~($h9* \  
6`4=!ZfI  
j}y"  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   smSUo /  
)#1@@\< ^T  
}%%| '8  
  大惊小怪的spoffish  pBHr{/\5  
u|+O%s TQ  
uoF9&j5E@Z  
  大快人心affording general satisfaction  .uhP (  
n#4Ra+dD  
n84*[d}t  
  大名鼎鼎famous well known  #SO9e.yhI  
y0Ag px  
K(hqDif*6  
  大器晚成great minds mature slowly  R#oXQaBJ  
8NpQ"0X  
:=-h'<D  
  大千世界the boundless universe  [~x Q l  
5)0R:  
>I+O@  
  大失所望greatly disappointed  ZMbv1*Vt  
9=:!XkT.  
CT/`Kg_  
  大同小异largely identical but with minor differences  `a] /e  
Zd042 %  
Jcm" i ~  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff    75%!R  
gg933TLu(Q  
xmbkn}@A  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Tc{r}y[)  
}y'KS:Jb  
h T4fKc7P  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  u"nyx0<  
tlc&Wx  
i: 1V\q%  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  Tf` ~=fg%  
zDC-PHF HQ  
rqifjsv  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  s<n5^Vxy  
[5>0om5  
 dY|(  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  gwNv ;g  
hV_0f_Og  
Y*J,9  
  待人接物the ways one gets along with others  ,myl9s  
EFhe``  
=Bl#CE)X  
  殚思极虑rack one"s brains  H~fZA)W 4Y  
$kg!XT{ V  
#k*e>d$  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  fZ$8PMZv  
F8.Fp[_tM  
Sa6}xe."M,  
  胆战心惊的funky  jrG@ +" }  
IX$ $pdQ  
flnoK%wi  
  淡泊明志not seek fame and wealth  V 9][a  
// g~1(  
<Xv]Ih?@f`  
  道貌岸然be sanctimonious  hK?uGt d?  
 ^~?VD  
v:eVK!O  
  得过且过drift along muddle along  [Cvo^cC  
hK3?m.> "g  
\ c9EE-  
  得天独厚的advantaged  [T.kwQf4$  
D>PB|rS@  
xrS;06$  
  得心应手handy with facility  ^I@43Jy/  
[{L4~(uU8  
%3|0_  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   !Hxx6/  
P'R!" #  
}hhDJ_I5M  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   :voQ#f=  
:k#Y|(  
["kk.*&  
  得意扬扬ride high  uv eTx  
YOy/'Le^:  
{O[a +r.n  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  N.l+9L0b  
/V^Gn;  
>XM-xK-=  
  得意扬扬的triumphant  ,aU_bve  
^3^n|T7le  
9Y3_.qa(.  
  德才兼备have both ability and moral integrity  c\065#f!  
^/U-(4O05*  
UzWf_r  
  德高望重sainted 、  saintlike  Tm 6<^5t  
 W^Wr  
=bi:<%"  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八