社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5495阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... us>$f20T  
fBZR  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ";*Iwd*V  
翻译就比较需要掌握这类词语... !A=>B=.|D  
尤其是上海那个翻译资格考试......      Y N*"q'Yz_  
Hq."_i{I  
'w`3( ':=  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  &k@r23V7r  
$zD}hO9  
&- 2i+KjEX  
  爱不释手fondle admiringly  ,%U'>F?  
u 4$$0 `  
3-U@==:T  
  爱财如命skin a flea for its hide   sHf.xc  
e!p?~70  
HK4 *+  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  0})mCVBY  
s*UO!bHa  
KpSho<  
  安居乐业live and work in peace and contentment  cRS2v--\-  
B^lm'/,@  
{3){f;b  
  白手起家build up from nothing  lbnH|;`$]m  
qcR"i+b  
m6YDyQC  
  百里挑一one in hundred  5/C#*%EH'  
oa:30@HSb  
?)mM]2%%  
  百折不挠be indomitable  jLCZ JSK  
:}3;z'2]l  
@ !m+s~~]h  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  x$;kA}gy  
g4NbzU[I  
$i.)1.x  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  jyFXAs2  
 KSB{Z TE  
qJq2Z.>hy  
  饱经风霜weather-beaten  .vk|aIG  
_S3qPPo3l]  
=.yKl*WV{  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   %eQw\o,a  
`AcT}. u  
W=ar&O~}n  
  悲欢离合vicissitudes of life  uBqZ62{G  
AD4Ot5  
#P5tTCM  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   !/wR[`s9w  
7FvtWE*  
ar[*!:!  
  本末倒置put the cart before the horse   ]q<Zc>OC  
tZqy \_G  
fLR\@f  
  笨鸟先飞the slow need to start early  a534@U4,  
f]37Xl%I  
^Uq"hT(41  
  必由之路the only way  18];fC  
EH~XN9b  
HL34pmc  
  闭关自守close the country to international intercourse  CH4 ~9mmE  
$pGdGV\H  
o<\9OQ0  
  变本加厉be further intensified  gy6Pf4Yo  
1GI/gc\  
 k.("<)  
  变化无常chop and change fantasticality   Qz9*o  
fsH =2p  
aEwwK(ny  
  变化无常chop and change fantasticality   kCVA~ %d7  
yx&'W_Q@  
jk-e/C  
  别开生面having sth. New  ^*A8 NdaB  
NB[(O#  
M8}t`q[-&  
  别有用心have ulterior motives  f_qW+fN::s  
( S=RFd  
0Z<&M|G  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   y8|?J\eRy  
$2lPUQZ<5  
U f <hzP  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  {B,r  
]v,>!~8r  
}vspjplk^  
  博古通今erudite and informed  %jnSJjcq  
*eb2()B%  
[K4wd%+  
  不败之地incincible position  f9FLtdh \7  
8dY Pn+`  
l1MVC@'pvP  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  l\%LT{$e  
Vp~c$y+  
]F81N(@:F  
  不可救药be past praying for beyond redemption   ~L7@,d:  
E3==gYCe*  
Gn7P` t*.  
  不劳而获reap where one has not sown   mpysnKH  
= gbB)u-Pc  
W]U}, g8Z  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   @Wb_Sz4`  
{ i2QLS  
L}x,>hbT  
  不速之客crasher uninvited guest  d9kN @W  
klwNeGF]N  
3sy|pa  
  不同凡响outstanding  Sp>v`{F  
/;rPzP4K6  
S B# Y^!  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ;LjTsF'  
eK=<a<tx  
*sbZ{{]e  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ;%_s4  
F:B 8J4/  
BJ,9C.|  
  不以为然not approve object to  @fz!]/  
qPI1\!z6  
h.ln%6:d  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  [;n/|/m,  
r(Vz(  
m}oqs0xx  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  xG|T_|?  
J jp)%c#_  
A;\1`_i0  
  不约而同happen to coincide  quGv q"Y>  
ejjL>'G/|%  
-xk.wWpV  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  |1[3RnG S  
UBZ37P  
?!Bf# "TY  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   |*5803h  
G &LOjd 2  
5y`n8. (?  
  才疏学浅have little talent and learning    iE8  
f}C$!Lhs  
]dj W^C]94  
  惨绝人寰extremely cruel  {BS}9jZx  
!/;/ X\d  
&?)? w-$p  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Z|k>)pv@  
t5"g9`AL  
O"6 (k{`  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   i3[%]_eP.  
lNwqWOWy  
tW)K pX  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  yur5" $n  
a6<UMJ  
$2gX!)  
  层出不穷emerge in endlessly  d[7B,l:RN  
Vw>AD<Rl  
!`h^S)$  
  层峦迭嶂peaks over peaks  >nqCUhS   
Jdc{H/10  
gFQ\zOlY8a  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  f}%paE"  
:Ou[LF.O  
b:6NVHb%  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  N3rq8Rk  
4J9VdEKk  
)4tOTi[  
  畅行无阻checkless  d(X/N2~g  
HkL`- c0  
"z6 xS;  
  车水马龙heavy traffic  |3{"ANmm'  
;if PqL kO  
Ua2waA  
  沉默寡言taciturnity   \fD)|   
M8{J  
FO S5?%J  
  称心如意well-content  =lOdg3#\a  
;b6h/*;'  
ALY3en9,  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  92 oUQ EK  
mNk@WY_F  
3[Xc:;+/  
  成群结队gang horde  =euMOs  
.X](B~\!  
6a!b20IZh  
  诚惶诚恐with reverence and awe  V<&^zIJUR  
ARd*c?Om  
\M U-D,@  
  诚心诚意sincere desire   WM8])}<L  
#M5pQ&yZy  
kIwq%c;  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  bHK[Z5  
%)#yMMhR  
>z|bQW#2  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   zb,YYE1  
dIq*"Ry+~  
jb83Y>  
  持之以恒preserve  eZdFfmYW^R  
'A{B[  
UpSa7F:Uw  
  叱咤风云ride the whirlwind  'Y22HVUX  
[R(dCq>  
JKY  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   lKBI3oYn  
q5G`N>"V  
x,j%3/J^2  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  3S=$ng  
dthtWnB@  
's\rQ-TV  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  %% +@s   
@>q4hYF  
-_^#7]  
  出乎意料unexpected  b`fWT:?=  
ys- w0H  
">v- CSHY  
  出口成章have an outstanding eloquence  9WT{~PGj  
E4N"|u|   
OIY  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   gHox>r6.A  
cXIuGvE&=  
,X)/ T!ff  
  出谋划策give counsel suggest  E^C [G)7n  
?W\KIp \Kn  
<~hx ~"c  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  _+ERX[i  
R@ MXwP  
'byao03  
  出生入死go through fire and water  *]>~lO1  
:4x&B^,53  
MZ%S3'  
  触类旁通comprehend by analogy  %4x,^ K]  
'-V[t yE  
l9+)h }  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   X&gXhr#dL\  
xA>3]<O  
;%mdSaf  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  W2]%QN=m$  
r"W<1H u  
)&[Zw{6P  
  绰绰有余more than sufficient  M!Ywjvw*)3  
\=j|ju3  
:a*F>S!  
  此起彼伏as one falls,another rises  LM*m> n*  
:Tdl84   
+a|u,'u  
  从容不迫go easy take one"s time   asL!@YE  
A",Xn/d  
JpZ3T~Wrf  
  从容不迫的leisured unhurried  GXwQ )P5]  
98Im/v  
SD.c 9  
  从容不迫地by easy stages  ]htx9ds=  
\79aG3MyK  
BWLeitS/  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  J@RV^2  
6#Bg99c  
"9OOyeKu%  
  粗枝大叶的broad-brush  v03 ^  
;5:3 =F>ao  
=`t%p1   
  措手不及unaware unprepared  \ocC'FmE  
lTJM}K  
r?R!/`f  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   n:[LsbTk  
rp!>rM] s  
V&R_A~<T  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  fvM|Jb  
4~e6z(  
gx=2]~O1(  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ,a\pdEPj  
ee*E:Ltz\  
k-8$ 43  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  WO+_ |*&  
4p]hY!7  
7Yly^  
  大公无私selfless  /S`d?AV  
X`0`A2 n  
ktiC*|fd  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   |c:xK{Ik  
~c|{PZ9U  
AUwIF/>F(]  
  大惑不解be extremely puzzled  N  Bpf  
iYz!:TxP  
L7B(abT9e  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   K*oWcsu  
&+7G|4!y  
J@Qw6J  
  大惊小怪的spoffish  XkuZ2(  
yWZ%|K~$  
qb$f,E[  
  大快人心affording general satisfaction  j~`rc2n%  
k?ksv+e\  
KHt.g`1:R  
  大名鼎鼎famous well known  (C!33s1  
/@f3|L<1@V  
]z 5gC`E0  
  大器晚成great minds mature slowly  Xw<Nnvz6  
"~aCW~  
^r0mx{i&  
  大千世界the boundless universe  9 e0Oj3!B  
5mF"nY&lI  
IQQWp@w#8  
  大失所望greatly disappointed  AV^Sla7|_  
^n8r mh_%  
zIgD R  
  大同小异largely identical but with minor differences  J(%kcueb  
VU 8 ~hF  
*8j2iu-|  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   P]||Xbbp  
X00!@ ^g  
Zv)x-48  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   8Qi@z Jq,  
x@480r  
Dl95Vo=1  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  \ D,c*I|p7  
 d`&F  
#F!'B|n  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  tO]` I-  
 QKtTy>5  
k-a3oLCR,  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  '}$$o1R  
-%t2_g,  
xk$U+8K  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  cG~-OHU  
A?/(W_Gt^M  
[_?dpaTt  
  待人接物the ways one gets along with others  q/HwcX+[b  
uQlQ%n%  
0N19R5NN8  
  殚思极虑rack one"s brains  q(I`g;MF  
%{ToWLb{I  
C"!k`i=Lj  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  dS m; e_s  
Gw)>i45 :  
%wuD4PRK  
  胆战心惊的funky  {@w!kl~8  
OFe?T\dQn  
JM-+p  
  淡泊明志not seek fame and wealth  jsOid5bs  
~i y]X:U  
N9A#@c0O  
  道貌岸然be sanctimonious  [:(^n0%  
*eonXJYD  
k2cC:5Xf3  
  得过且过drift along muddle along  U%nLo[k  
:7-2^7z)  
lboi\GP|  
  得天独厚的advantaged  @?r[ $Ea1M  
oe{K0.`  
QZs ]'*=#  
  得心应手handy with facility  c;dMXv   
e=m=IVY #W  
1$#{om9  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   t/TWLhx/  
+__PT4ps  
c_#+xGS!7  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   MQ{.%  
o6[aP[~F  
V"`t*m$  
  得意扬扬ride high  at-+%e  
z[`O YwsW  
(7Q Fy  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  R#x~f  
vRQ7=N{3  
',Q|g^rF]  
  得意扬扬的triumphant  NP#:} )  
86AZ)UP2D  
7} 2Aq  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ;mAlF>6]\  
{5, ]7=]  
_^5OoE"}!  
  德高望重sainted 、  saintlike  X5gI'u  
p2/Pj)2  
y]e[fZ`L  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八