社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5749阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ~g96o81V  
h=wf>^l  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... r2)pAiTM*  
翻译就比较需要掌握这类词语...  bn|DRy  
尤其是上海那个翻译资格考试......      A@ { !:_55  
L3' \r  
<wqRk<  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  RQJ9MG w  
$@4e(Zrmo  
l2M/ ,@G  
  爱不释手fondle admiringly  ;W4:#/~14  
a:xgjUt&5  
{N@Y<=+:  
  爱财如命skin a flea for its hide   JbVi1?c  
6A@Lj*:2m  
VG#$fRrZ  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  :EaiM J_=  
:=B[y D!  
nR#a)et  
  安居乐业live and work in peace and contentment  a#6,#Q"  
A9.;>8!u  
92NC]_jw  
  白手起家build up from nothing  8s&2gn1  
_.hIv8V  
i&B?4J)  
  百里挑一one in hundred  T7X!#j" \  
EXH!glR[$  
2tlO"c:_/  
  百折不挠be indomitable  'NRN_c9  
Hm<M@M$aG  
-<12~HKK::  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  gtl;P_  
aSxG|OkKy  
Ny[s+2?  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  "Vq@bNtu+  
y>&VtN{E  
fLc!Sn.Y  
  饱经风霜weather-beaten  V4qZc0<,H  
!4!S{#<q  
6#/LyzZq|  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   3 pHn_R  
U &f#V=Rg  
CJtr0M<U+  
  悲欢离合vicissitudes of life  \_)02ZT:  
]r]+yM|  
la1D2 lM  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   MH2OqiCI  
<m:4g ,6  
>J?jr&i  
  本末倒置put the cart before the horse   {[rO2<MkA#  
939]8BERt  
Ig='a"%  
  笨鸟先飞the slow need to start early  2M5*bNU_:  
o7hH9iY  
>zN" z)  
  必由之路the only way  6qY\7R2+  
X~`.}  
z;``g"dSw  
  闭关自守close the country to international intercourse  [Ja(ArO3|[  
,$ho2R),Fn  
MJpP!a^Q  
  变本加厉be further intensified  ye56-T  
Kn3YI9  
$&c<T4$d  
  变化无常chop and change fantasticality   R'jUS7]Y  
o$^O<zL  
)jp{*?^\  
  变化无常chop and change fantasticality   )+VHt  
ZA) SJWwD  
0]/,m4a#n  
  别开生面having sth. New  5? S{W  
&T5f H!?4  
[]sB^UT  
  别有用心have ulterior motives  s,{RP0|  
Y8{T.\%\+  
>}xAg7\^  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   w50.gr7  
)ylv(qgV  
3W%f#d$`  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  00$ @0  
vCYSm  0  
\pT^Zhp)  
  博古通今erudite and informed  $ l0eI  
58a)&s[+  
`lH1IA/3  
  不败之地incincible position  FCUVP,"T  
Po2_ 0uX  
v3=&{}+j.  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  ^\Ue7,H-  
;HD 4~3   
oP 6.t-<dU  
  不可救药be past praying for beyond redemption   {PP ^Rb)  
 <Hq6]\<  
.I f"'hMY  
  不劳而获reap where one has not sown   )Gu0i7iN  
4O5n6~24  
\#IJ=+z   
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   c %6 @ z  
Y`E {E|J  
JI{OGr  
  不速之客crasher uninvited guest  1"~O"msb  
KqG/a  
ySPlyhGF  
  不同凡响outstanding  WOe{mwhhj  
zz+M1n-;o  
4w?]dDyc%  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   @ ~0G$  
T<9dW?'|  
$; KQY7  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ;%3thm7+  
9!Q $GE?vl  
wh7i G8jCz  
  不以为然not approve object to  YFC0KU  
k*zc5ev}  
>F LdI  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  4jq`No_  
\_-kOS  
ePPp)=  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  2\$WP-)%  
l>[QrRXiSN  
LRqw\fKk[  
  不约而同happen to coincide  -=v/p*v0o  
Q T0IW(A  
6cgpg+-a  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  wXIe5  
2s]]!{Z#  
;c \zgs~"T  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   D!OG307P  
*1 J#Mdd  
inq4CGY  
  才疏学浅have little talent and learning  4P-'(4I)  
+0JH"L5!  
Pv/%s) &y&  
  惨绝人寰extremely cruel  )0 42?emn  
pRDON)$  
leX7(Y;!a7  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  C4X{Ps \  
}. Na{]<gh  
C7c|\T  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   t Sh}0N)  
fs)q7 7g  
G74a9li@  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ]'bQ(<^#  
nfCd*f  
,sRrV $,"  
  层出不穷emerge in endlessly  O. .@<.  
VK@i#/jm  
Ej{eq^n  
  层峦迭嶂peaks over peaks  %+j]vP  
s].'@_~s  
,~=z_G`R  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  9< 0$mE^:  
V]CK'   
VES4x%r=  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  :b3l J-dB  
IZ(CRKCGBl  
07G*M ]  
  畅行无阻checkless  |WwFE|<  
VEdnP+D  
ovBd%wJ 0  
  车水马龙heavy traffic  MWd_ 6XM  
TckR_0LNV  
v2uS 6  
  沉默寡言taciturnity   oJz:uv8Pe.  
^VLUZ  
|Bf:pG!  
  称心如意well-content  +h\W~muR  
GXv o't@N  
z6>ZV6(d2^  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  #t9=qR~"  
*"9)a6T t+  
jP7+s.j>  
  成群结队gang horde   6O|\4c;  
ur"e F  
$d"f/bRWy  
  诚惶诚恐with reverence and awe  1 069]  
qKb- aP-  
!kk %;XSZ  
  诚心诚意sincere desire   gm%bxr@X~  
Y_ ;i  
x#}eC'Q  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  OTjryJ^  
%dWFg<< |  
~9>[U%D  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ;g)Fhdy!  
=A&*SE o5  
=K< I)2   
  持之以恒preserve  W/F4wEODY  
+Gwe%p Q  
uJ5%JB("E  
  叱咤风云ride the whirlwind  2BU)qv-  
ZK_@.O+]  
~esEql=Q3'  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   aD3F!Sn  
v]Q_  
DP'Dg /D  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  r D!.N   
*/dsMa  
`]I5WTt*X  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious   3usA  
z&J ow/  
:W<,iqSCm  
  出乎意料unexpected  WHj4#v(  
C-b%PgA  
#1hz=~YO  
  出口成章have an outstanding eloquence  .AI'L|FQ%c  
v+_Y72h*a  
)B5gs%u]  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   Y\9*e5?`I3  
U:p"IY#%  
$=QO_t)?  
  出谋划策give counsel suggest  %oKc?'L0  
xgw)`>p,W  
Bst>9V&R  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  &"6ktKrIg  
)KhVUFS1  
3&Zx*:  
  出生入死go through fire and water  5i-;bLm  
Gy7x?  
Vwg|?sG_  
  触类旁通comprehend by analogy  Lj* =*V  
Zg f||,  
bRe*(  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   S aq>o.  
v?"ee&Y6  
EKJ4_kkjM  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  E/-Kd!|"  
yacGJz^f=  
MxA'T(Ay  
  绰绰有余more than sufficient  W ]MJ!4  
qvT+d l3#[  
}Fe{s;  
  此起彼伏as one falls,another rises  _<}5[(qu  
&>B>+}'  
5va&N<U  
  从容不迫go easy take one"s time   gJ~*rWBK:  
U$J_:~  
ewPdhCK  
  从容不迫的leisured unhurried  Bo(l!G  
9NXiCP9A  
d?X6x  
  从容不迫地by easy stages  {h+E&u[zL  
RKb3=} *C  
(G!J==  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  MQMy Z:  
[ +@<T)  
lXy@Cf  
  粗枝大叶的broad-brush  84\o7@$#  
a8P 6-)W  
"T[jQr  
  措手不及unaware unprepared  ri V/wN9C  
\-id[zKb  
MpvA--  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   1h0ohW  
zQfxw?~A  
^K[tO54  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  ,IB)Kk2  
ADUI@#vk  
zX Pj7K*  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  jM<Ihmh|  
Gnq~1p5^  
lY?d*qED  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  LA0x6E+I  
X*) :N]  
+'4dP#  
  大公无私selfless  0~+:~$VrT  
CU&,Kq@  
"7/YhLq7  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   +:Zi(SuS]  
0P >dXd)T  
TC}u[kM  
  大惑不解be extremely puzzled  Ro$XbU)  
Lj,%pzJ  
OaWq8MIZ-  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   Z%Kj^ M  
,Ou)F;r  
,FO|'l  
  大惊小怪的spoffish  J z b".A  
c:TP7"vG  
+y(h/NcQ  
  大快人心affording general satisfaction  v[GHqZ  
g/gLG:C  
Rgu^> ~   
  大名鼎鼎famous well known  N`MQHQ1  
[i_x 1  
gC-0je  
  大器晚成great minds mature slowly  xn[di-L F  
Xs_y!l  
I78pul8!  
  大千世界the boundless universe  \[jItg,+  
v$Z1Lh  
X9wi:  
  大失所望greatly disappointed  C3gz)!3  
_=#mmZkq  
58,mu#yq6  
  大同小异largely identical but with minor differences  ;zODp+4@Q  
"(GeW286k  
w ?aLWySYT  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   (H^o8J   
%4J?xhd  
UPF=X) !M  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   O:)@J b2  
_aYQ(FO  
!vw0Y,F&  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  {\I \4P  
KG@hjO  
4+"SG@i`W  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  $la,_Sr  
Y.J$f<[R  
~~mQ  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  (z{xd  
uyIA]OtyN  
,88}5)b[  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  s]UeDZ <a  
<D}k@M Z  
ww,'n{_  
  待人接物the ways one gets along with others  Ns(F%zkm  
@}:(t{>;e7  
fJKOuFK  
  殚思极虑rack one"s brains  zT"#9"["  
9"TPDU7"  
|.5d^z  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  Dlp::U*N'  
M*%Z5,Tc  
*d 4D9(  
  胆战心惊的funky  +,,~ <Vm  
bql6Z1l  
{;r5]wimb  
  淡泊明志not seek fame and wealth  d|3[MnU[a  
F2=97 =R  
cxV3Vrx@A  
  道貌岸然be sanctimonious  gO%3~f!vY#  
l"/Os_4O  
E:AXnnGKO  
  得过且过drift along muddle along  T28#?Lp6]  
4j5plm=  
D@e:Fu1\R  
  得天独厚的advantaged  KC'{>rt7  
`KN{0<Ne  
%BJ V$tO  
  得心应手handy with facility  " PPwJ/L(  
2cL<`  
u}$3.]-.?T  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   kmwFw>#  
~Q5HM  
Wp $\>  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   *&s_u)b  
FsjblB3?E  
&>SE9w/ ?o  
  得意扬扬ride high  ja2LXM  
.vg;K@{  
oVdmgmT.Y  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  <>cajQ@  
G6FknYj  
DwPl,@T_i\  
  得意扬扬的triumphant  qmhHHFjQ  
Em;zi.Y+V  
.3#Tw'% G  
  德才兼备have both ability and moral integrity  iM-@?!WF  
/OEj]DNY  
>U z3F7nHi  
  德高望重sainted 、  saintlike  P:G^@B3^  
/KkUCq2A  
A#}IbcZ|b  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八