社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 4608阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 6,+nRiZ  
#tDW!Xv?  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Y)Tl<  
翻译就比较需要掌握这类词语... [7.agI@=  
尤其是上海那个翻译资格考试......      CTp!di|  
7$7n71o  
H\#:,s{1  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ")%r}:0  
3D_"y Z  
){ gAj  
  爱不释手fondle admiringly  M{E{NK  
k.GA8=]>  
XYAmJ   
  爱财如命skin a flea for its hide   .S7:;%qL6  
uPLErO9Es[  
m$:&P|!'p  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  X#ZgS!Mn  
5)M 2r!\  
{/|qjkT&W  
  安居乐业live and work in peace and contentment  eFFc9'o  
v{y{sA  
J(s;$PG  
  白手起家build up from nothing  6I>^Pf'ND  
h1f8ktF  
QDE$E.a  
  百里挑一one in hundred  7&+Ys  
@G*.1;jO  
5I' d PNf  
  百折不挠be indomitable  9/kXc4  
}C,O   
P^i.La,  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  @Y-TOCadT  
0^&!6R  
2|{V,!/cvG  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  l r~gG3   
]tY:,Mfs  
c!wtf,F  
  饱经风霜weather-beaten  cj g.lzY H  
.Dw,"VHP  
~xDw*AC-  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   |[1D$Qv  
PJ q yvbD  
W)4QOS&  
  悲欢离合vicissitudes of life  ^E,1V5  
O3qM1-k}S  
> 0.W`j(s  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   dR+1aY;  
4!%F\c46  
B42sb_  
  本末倒置put the cart before the horse   zwr\:Hu4  
W^3;F1  
1@_T  m  
  笨鸟先飞the slow need to start early  #/ "+  
; Lql_1  
*e/K:k  
  必由之路the only way  T3pdx~66  
BX< dSK  
Vmi{X b]<  
  闭关自守close the country to international intercourse  ~uj;qq  
ln<]-)&C  
6rX_-Mm6w  
  变本加厉be further intensified  s>%Pd7:  
T ):SGW  
Uyx&E?SlEq  
  变化无常chop and change fantasticality   zp4W'8  
*b)Q5dw@1  
x0Z5zV9  
  变化无常chop and change fantasticality   *#&*`iJ(  
YZE.@Rz  
~?U*6P)o  
  别开生面having sth. New  0X9Y~TM%  
50~K,Jx6B  
^gYD*K!*  
  别有用心have ulterior motives  CxF-Z7 '  
~cqryr9  
P Sx304  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   g/Wh,f3  
i::\Z$L";i  
'2nqHX D  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  e3m*i}K}  
A3{0q>CC  
ziEz.Wn"  
  博古通今erudite and informed  kXc25y'blP  
Q0cRH"!:  
Y(6Sp'0  
  不败之地incincible position  ..<3%fL3  
XL5Es:"+?S  
0 f/.>1M=  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  %2l7Hmp4H  
uT_!'l$fr  
!#x=JX  
  不可救药be past praying for beyond redemption   ;#k-)m%  
q/gB<p9  
G/?~\ }:s  
  不劳而获reap where one has not sown   <{J5W6  
" I+p  
-?a<qa?$  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   GWP dv  
p>*i$  
P?ep]  
  不速之客crasher uninvited guest  Re= WfG  
q4 k@l  
P0GeZ02]  
  不同凡响outstanding  ,FQK;BU!lh  
#kmh:P  
_GoVx=t   
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   n$)_9:Z-j  
Mz=!w]qDH  
(pR.Abq  
  不遗余力spare no effort spare no pains  \\4Eh2 Y  
A74920X`W  
,|T7hTn=  
  不以为然not approve object to  BavO\{J#|0  
SpSnoVI  
b=[?b+  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  0$vj!-Mb^j  
E~hzh /,34  
slW3qRT\k  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  T-" I9kM  
(ywo a  
#-# NqX:  
  不约而同happen to coincide  Qx`~g,wk8  
!|G(Yg7C  
(lH,JX`$a  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  USPTpjt8R  
ANMg  
,?-\ x6  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   &#m"/g7w4N  
uB.-t^@  
IB5BO7J  
  才疏学浅have little talent and learning  } :?.>#  
9'~- U  
/Z%>ArAx  
  惨绝人寰extremely cruel  kCP$I732  
"^CXY3v  
6f%DpJ:$U  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  }nx=e#[g%2  
u5E]t9~Pq  
4&X*pL2;  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   ((3}LQ  
/2uQCw&x-  
GH4iuPh]  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  2y GOzc  
` $5UHa2/  
 u\e\'\  
  层出不穷emerge in endlessly  1cJsj  
": ;@Hnb/  
g:)DNy  
  层峦迭嶂peaks over peaks  (!K_Fy@  
fys  
6L4$vJ  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ?pGkk=,KB  
oR#:Nt X@  
l}g;'9ZB  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  %1U`@0  
">jwh.  
'ktHPn ,K  
  畅行无阻checkless  SAv<&  
$ 0Yh!L?\  
Cpl;vQ  
  车水马龙heavy traffic  ]o/|na*  
R4's7k  
=!MY4&YX  
  沉默寡言taciturnity   mj,fp2D;%  
g[z.*y/  
b'@we0V@S  
  称心如意well-content  >`T5]_a  
>H|` y@]  
YoODR  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  Vd9@Dy  
jFG0`n}I  
=([av7  
  成群结队gang horde  VV_l$E$  
irBDGT~  
T~8  .9g  
  诚惶诚恐with reverence and awe  V9 }t0$LN  
-`c :}m  
 $6>?;  
  诚心诚意sincere desire   d.<~&.-$  
_O:WG&a6  
o@E/r.uK  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  }k$4/7ri  
FcbM7/  
%kI} [6J_  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   /M0/-pV 9  
B\`Aojw"E?  
zzpZ19"`1  
  持之以恒preserve  ^+70<#Xc  
" BTE  
0au)g!ti  
  叱咤风云ride the whirlwind  cSP*f0n,eo  
y7u^zH6wj  
9|r* pK[  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ilLBCS}  
h+UnZfm  
5rxA<G s  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  *6ZCDm&N  
@ CsV]97`  
,lN5,zI=S  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Sq]pQ8  
Dma.r  
`\$8`Zb;  
  出乎意料unexpected  A/*%J74v  
Xg<[fwW  
~fN%WZ;_  
  出口成章have an outstanding eloquence  2i=H"('G)+  
0Dv JZ|e  
!-]C;9 Zd  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   P8yIegPY  
X~T/qFS   
C"<s/h  
  出谋划策give counsel suggest  ~Vh=5J~  
my\&hCE  
%FkLQ+v/<  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  'JmBh@A  
q ojXrSb"y  
^J=hrYGA  
  出生入死go through fire and water  n$+M%}/f  
Jn}n*t3  
}U 5Y=RYo  
  触类旁通comprehend by analogy  N_wp{4 0/  
ks(SjEF  
@|-OJ4[5  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   SOh-,c\C  
E$\~lcq  
!|{IVm/J  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  z5cYyx r>  
&k>aP0k"  
j.?:Gaab?#  
  绰绰有余more than sufficient  D> ef  
2OBfHO~D  
/="HqBI#i  
  此起彼伏as one falls,another rises  bi[7!VQf  
W.}].7}h  
xN->cA$A  
  从容不迫go easy take one"s time   fZryG  
_]>JB0IY  
Csst[3V  
  从容不迫的leisured unhurried  u:P~j  
GlYly5F  
'?Bg;Z'L%  
  从容不迫地by easy stages  \{|ImCH  
r#876.JK  
y=N"=Z  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  Q4'C;<\@(Q  
 !rL<5L  
J\co1kO9/  
  粗枝大叶的broad-brush  n@>wwp  
f[~1<;|-  
~5aE2w0K   
  措手不及unaware unprepared  lJ  
 mw$Y  
rGwIcx(%  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   :- +4:S  
S'i;xL>  
kyUl{Zj  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  70gg4BS  
lu\o`m5wF  
]KK`5Dv|,e  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  +&v\ /  
0{rx.C7|  
`iixq9xi  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  %_)zWlN  
|"7Pv skT  
7!4V >O8@  
  大公无私selfless  {[OwMk  
1 =GI&f2I  
)c<6Sfp^B  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   b)} +>Wx  
4MvC]_&  
MiGcA EF;  
  大惑不解be extremely puzzled  D!3{gV#  
&w\ I<J`T  
wT_^'i*@I  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   o#hI5  
5~VosUp e7  
fj']?a!m  
  大惊小怪的spoffish  ?T'][q  
;Rnhe_A.  
)iE"Tl  
  大快人心affording general satisfaction  BSUPS+@+  
oN,s.Of  
'p}`i/  
  大名鼎鼎famous well known  $Xf(^K  
G2Qjoe`Uc  
!k&)EWP?  
  大器晚成great minds mature slowly  l gq=GHW  
p8>%Mflf  
&r_uQbx  
  大千世界the boundless universe  fEqC] *s  
KCqqJ}G  
x7ATI[b[  
  大失所望greatly disappointed  NPU^) B  
W'$kZ/%[  
iD_T P  
  大同小异largely identical but with minor differences  S`g;Y '  
F? ]N8W  
g:~+P e  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   2<6j1D^jM  
Go8F5a@j  
BQrL7y  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   F @SG((`  
zY APf &5  
/6tcSg)  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  EZj1jpL  
@EZ>f5IO+  
C3"&sdLb$  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  oXal  
~<O,Vs_C/  
\+B?}P8N*l  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  wh6&>m#r  
GW m4~]0E  
_w u*M  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  r_o<SH  
f_<Y\  
7'j9rmTXs  
  待人接物the ways one gets along with others  uw_?O[ZA[  
%KV2< t?  
%$n02"@  
  殚思极虑rack one"s brains  dr]&kqm  
&HF]\`RNr  
h|W%4|]R)  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  i^g~~h F  
$I8[BYblB  
&9P<qU^N)  
  胆战心惊的funky  g [L  
htHv&  
n`<S&KP|  
  淡泊明志not seek fame and wealth  .ZX2^)`XD  
xZ ;bMxZ  
#93}E Y  
  道貌岸然be sanctimonious  i^/54  
sR79 K1*j  
6VR[)T%  
  得过且过drift along muddle along  fM":f| G  
b(&] >z  
xrI}3T  
  得天独厚的advantaged  iZTa>@   
%V_eJC""?  
mw+j|{[  
  得心应手handy with facility  jT^!J+?6K+  
Bl4 dhBZoO  
*8-p7,D  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   otnV-7)@  
a<p %hY3  
+Jq`$+%C  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   !; WbOnLP  
NsmVddj  
DQ_ 2fX~)  
  得意扬扬ride high  <!!nI%NC  
)%#?3X^sI  
I#c(J  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  iS05YW  
dq1TRFu  
hAAUecx  
  得意扬扬的triumphant  Mjw[:70  
{PmzkT}LF  
.0 X$rX=  
  德才兼备have both ability and moral integrity  Q X):T#^V  
?!m m a\W  
5"2@NL  
  德高望重sainted 、  saintlike  ]Zv ,  
=ZMF]|  
)52#:27F  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五