社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6818阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... E5jK}1t4V  
Fy`VQ\%7t  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... zO2<Igb  
翻译就比较需要掌握这类词语... bsr  
尤其是上海那个翻译资格考试......      cOOPNa>5_  
b=F"  
2a5yJeaIv*  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  -hQ=0h~\B.  
YxS*im[%]  
+P~zn=  
  爱不释手fondle admiringly  ?TMo6SU  
^P"t "  
qlPjz*<h"H  
  爱财如命skin a flea for its hide   )09_CC!a  
/iy2j8: z  
*%B%BJnX  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  "y "C#:5  
8Ral%I:gr  
JR 2v}b  
  安居乐业live and work in peace and contentment  OTN"XKa$  
[DGq{(O  
jd]MC*%  
  白手起家build up from nothing  }mu8fm'  
u+(e,t  
?B@hCd)  
  百里挑一one in hundred  p"q-sMYl  
+ZizT.$&  
(C6Y*Zm\  
  百折不挠be indomitable   vFl|  
h=`rZC  
5:ir il  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  MAJvjgd ..  
]Y;$~qQ  
oJ6 d:  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  {[r'+=}l\S  
JC>}(yQA  
?xN8 HG4  
  饱经风霜weather-beaten  8f8+3  
am:LLk-Lx  
H{yPi7 P  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   -BEPpwb<g  
U> q&+:+  
_NA]= #J  
  悲欢离合vicissitudes of life  c^Wm~"r  
1/HPcCsHb  
jLb3{}0  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   nr s!e  
Aqp3amW!  
Bu 6t3  
  本末倒置put the cart before the horse   K''b)v X4  
/JveN8L%  
ORfA]I-u  
  笨鸟先飞the slow need to start early  D+ jk0*bJ  
~PoGuj2wA  
$1Xg[>1g5  
  必由之路the only way  SxOM@A  
f kP WGd  
_10#rucr  
  闭关自守close the country to international intercourse  WZFV8'  
n`^</0  
Q{$2D&  
  变本加厉be further intensified  gO$!_!@LM  
 t%FS 5  
@]2cL  
  变化无常chop and change fantasticality   8,['q~z  
jkD5Z`D  
#p_ ~L4iW  
  变化无常chop and change fantasticality   9cj=CuE  
` $zi?A:j  
Jwa2Y0  
  别开生面having sth. New  [q(7Jv  
x&;{4F Nw  
Kt`0vwkjvI  
  别有用心have ulterior motives  Z/_RQ q   
re^1fv  
?!A{n3\<  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   kM9E)uT>(<  
DrB=   
?;i6eg17<  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  | @mZ]`p  
xQ$*K]VP  
9D 0ujup  
  博古通今erudite and informed  Ymn0?$,D1=  
sRYFu%  
C\fc 4  
  不败之地incincible position  IS8ppu&E  
8{h:z 9]J  
T4Zp5m")  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  * .Kc-f4mP  
SM@1<OCc  
J6f;dF^  
  不可救药be past praying for beyond redemption   *;4r|# LG  
* SC~_  
ogQbST  
  不劳而获reap where one has not sown   ?BLd~L+  
@AWKEo<7.I  
u2BVQ<SA  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   `U?;9!|;6  
Eb#0 -I  
D^f;dT;-  
  不速之客crasher uninvited guest  :~`E @`/  
#t{?WkO[  
P$w0.XZa  
  不同凡响outstanding  +mH Kk  
LQR9S/?Ld  
K uFDkT!  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   44b'40  
J 9>uLz  
,qaIdw[  
  不遗余力spare no effort spare no pains  dD!} P$  
8R-?x/:  
L2Mcs  
  不以为然not approve object to  R3.tkFZq]  
$s?q>Z)  
x'n J_0  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  0M:.Jhp  
^<ayPV)+  
8m-ryr)  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  fMhMB |W.  
1C'lT,twl  
:)%Vahu  
  不约而同happen to coincide  d}IVYI  
"r.pU(uxt  
-pcYhLIn  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  Vb0hlJb  
op[OB=  
gdHPi;  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   /sC$;l  
v#=-  
aBol9`6  
  才疏学浅have little talent and learning  :DQHb"(  
;^t<LhN:  
/GfC/)1_  
  惨绝人寰extremely cruel  glPOW  
3Pkzzyk_|D  
(<2PhJ|  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  W=]QTx,J  
#OH# &{H  
lSl=6R  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   v8_HaA$5Y  
P\N$TYeH  
>8oRO  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  f; >DM  
c,4UnEoCR  
Cc/?-0a2!  
  层出不穷emerge in endlessly  M}3>5*!=  
'Pr(7^  
!x|OgvJ  
  层峦迭嶂peaks over peaks  !,INrl[  
p\1[cz)B  
M|6 W<y  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  jK3% \`o  
F;5.nKo  
)m \}ITf  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  :Y ~fPke  
bgL`FW i3  
O0';j!?X  
  畅行无阻checkless  Cddw\|'3  
7AHEzJh"  
95[yGO>ZYz  
  车水马龙heavy traffic  q2Ax-#  
v8Bi1,g  
2*F["E  
  沉默寡言taciturnity   8yA :C  
%'%r.  
|:L<Ko  
  称心如意well-content  fp|b@  
U}_l]gNn  
=>n:\_*M  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  w*uHB;?  
I[WW1P5  
"!9~77  
  成群结队gang horde  Ng0V&oDI  
P`cEu6:  
:p%nQF,*f  
  诚惶诚恐with reverence and awe  4\Mh2z5  
CJ%bBL'.  
0bzD-K4WVd  
  诚心诚意sincere desire   Qj VP]C}p  
#]q<fhJhr$  
%j^[%&pT  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Q>cLGdzO  
Klzsr,  
_1VtVfiZ{  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Mmq{]q~At  
uZ&,tH/  
.36z  
  持之以恒preserve  L0/0<d(K  
t \kI( G  
(x2I*<7P  
  叱咤风云ride the whirlwind  Ji\8(7 {8  
jFZJ #'CNS  
%u-l6<w# R  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ?_3K]i1IS  
4Cr |]o'  
,9^wKS!7$  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  oC#@9>+@+"  
r5xu#%hgp;  
ExqI=k`Zs  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  \::<]  
0%7c?3#  
}Y~o =3-  
  出乎意料unexpected  &]iX>m.  
qiV#T +\  
Z#IRNFj  
  出口成章have an outstanding eloquence  hhLEU_U  
ZMQSy7  
C s?kZ %  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   t5G@M&d4Eo  
UbE*x2N  
0&E{[~Pv  
  出谋划策give counsel suggest  )=V0  
QXqBb$AXi,  
pPem;i^~  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  yxh8sAZ  
]fg?)z-Z  
BFc=GiPnQ  
  出生入死go through fire and water  "l6v[yv  
B@D3aOvO  
48nZ H=(Eh  
  触类旁通comprehend by analogy  $q.% 4  
a^t#kdT  
;0(|06=  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   9IZ}}x  
V6)\;c  
WQv%57+  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  eSHyA+ F  
%GQPiWu  
RI9&KS  
  绰绰有余more than sufficient  #?-2f{  
oY{L0B[  
GY%lPp  
  此起彼伏as one falls,another rises  }w ^Hm3Y^&  
('QfB<4H1  
^=Q/ H  
  从容不迫go easy take one"s time   `3m7b!0k  
qKag'0e  
"u:5  
  从容不迫的leisured unhurried  ' ^L|}e  
M|nTO  
KfD=3h=  
  从容不迫地by easy stages  X<{kf-GP  
aGY R:jR$  
jz;N&62|  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  ]  }XsP  
|#G.2hMFr  
o|FjNL  
  粗枝大叶的broad-brush  .&fG_(6|  
|Xz-rgkQ  
C.`C T7  
  措手不及unaware unprepared  (U bz@s^  
NH+?7rf8  
r$<-2lW  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   &[QvMh  
b?S,%  
 {}>s0B  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  }o^VEJc`O  
+ZOjbI)  
IqEE.XhaK  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  .yK~FzLs  
Z',Z7QW7  
K[{hh;7  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  NL`}rj  
39Nz>Nu:  
v0psth?qV  
  大公无私selfless  /Mq9~oC  
\M$e#^g  
 rvP Y  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   |AD" }8  
{yj8LxX^  
F_C7S  
  大惑不解be extremely puzzled  bxU2.YC  
N>a. dYXr  
s0EF{2<F  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   pf&H !-M  
(tG8HwV-  
U1oZ\Mh  
  大惊小怪的spoffish  lk/T| 0])  
^~dBO %M^  
 DT2uUf  
  大快人心affording general satisfaction  >]/RlW[  
R_JB`HFy=  
N+0[p@0  
  大名鼎鼎famous well known   kD}w5 U  
E}qW'  
! !KA9mP  
  大器晚成great minds mature slowly  \ t=ls  
%?sPKOh3N}  
H^TU?vz} <  
  大千世界the boundless universe  Q L 1e  
|!Uul0O  
qpt},yn)C  
  大失所望greatly disappointed  v~B "Il  
D(X:dB50@  
6x*$/1'M3;  
  大同小异largely identical but with minor differences  FN+x<VXo(  
t>KvR!+`g  
+sY8<y@%  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   &m PR[{  
._X|Ye9/  
Jn\@wF9xd  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   +|K/*VVn`  
>2^|r8l5  
IE*5p6IM~  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  y$,j'B:;4m  
~@ H9h<T  
t&>eZ"  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  #TG7WF 5  
:OKU@l|  
^1\[hyZ!  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  p|`[8uY?  
77/j}Pxh  
Z~{0x#?4%  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  M>rertUR  
cx_$`H  
E%&E<<nhZ  
  待人接物the ways one gets along with others   QUb#84  
|h 3`z  
d%lwg~@&|5  
  殚思极虑rack one"s brains  E]gy5y  
I AFj_VWC0  
08W^  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  %7SGQE#W_~  
8eDKN9kq  
O|e/(s?$  
  胆战心惊的funky  XJguw/[wm  
,AuejMd  
sOBuJx${m  
  淡泊明志not seek fame and wealth  F !MxC  
(@3?JJ]1  
& m~   
  道貌岸然be sanctimonious  5cZKk/"Ad}  
pcO{%]?p  
&B@qb?UE1  
  得过且过drift along muddle along  e)Pm{:E  
I`KBj6n  
c]3^2Ag,  
  得天独厚的advantaged  x-Fl|kwX.5  
12S[m~L%  
oh%/\Xu  
  得心应手handy with facility  V?C_PMa  
vy{YGT  
3=Va0}#&  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   #e5*Dr8  
>YP]IQ  
hZDv5]V:0  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   nk+*M9r|I  
F/chE c V  
*+>R^\uT  
  得意扬扬ride high  [.*o< KP  
qkh.? ~  
^J7g)j3  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  K$Yc!4M  
K}YOs.  
'<KzWxuC  
  得意扬扬的triumphant  }hX"A!0  
WA79(B  
j,CMcP7A -  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ,O}2LaK.O  
"Gm:M  
K#],4OG  
  德高望重sainted 、  saintlike  ^_^rI+cTX1  
ne\N1`AU  
DozC>  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五