社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5294阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 9zaN fs  
blO4)7m  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 6].[z+  
翻译就比较需要掌握这类词语... MP]<m7669*  
尤其是上海那个翻译资格考试......      =BJLj0=N  
%sa?/pjK  
j"W>fC/u  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  4u{S?Ryy  
Y&|Z*s+ +}  
6FS%9.Ws  
  爱不释手fondle admiringly  b R\7j+*&  
XS<>0YM  
]5%0EE64  
  爱财如命skin a flea for its hide   sdp&D@  
Psb !Z(  
Pt]>AW;i  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  iL/c^(1  
UG| /Px ]  
\#sD`O  
  安居乐业live and work in peace and contentment  05UN <l]  
F^!D[:;jK  
TnW`#.f  
  白手起家build up from nothing  GgO5=|  
6BE,L  
ep>!jMhJa  
  百里挑一one in hundred  kpOdyn(  
5LeZ ?'"c  
K_Y-N!h  
  百折不挠be indomitable   01kRe  
(;NJ<x  
''17(%  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ,H7X_KbFD4  
Ee>VA_ss  
"N4^ ^~s  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ?hoOSur+  
P^Hgm  
+Y;P*U}Qg[  
  饱经风霜weather-beaten  c:Ua\$)u3,  
h>Kx  
,EqQU|  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   "Ih3  
HU0.)tD  
-@Ap;,=  
  悲欢离合vicissitudes of life  GwWK'F'2  
z/?* h  
B-I4(w($  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   ?0qVyK_1  
s 6Wp"V(  
0TN28:hcD  
  本末倒置put the cart before the horse   (P>nA3:UXB  
*,u3Wm|7  
cXweg;  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ,05PYBc3  
"1o{mvCkR  
Iu'9yb  
  必由之路the only way  <,vIN,Kl8/  
PgtLyzc  
Ku5||u.F4*  
  闭关自守close the country to international intercourse  X'A`" }=_  
Bwg(f_[1  
79DNNj~  
  变本加厉be further intensified  ixTjXl2g  
n,T &n  
VFE@qX|  
  变化无常chop and change fantasticality   HZrA}|:h  
J+D|/^  
7w )?s@CD  
  变化无常chop and change fantasticality   "O$bq::(]e  
l5z//E}W  
_{|a<Keq|  
  别开生面having sth. New  zDF Nx:h  
GrF4*I`q  
aZZ0eH  
  别有用心have ulterior motives  'h$:~C  
}i9:k kfq2  
HwU9 y   
  彬彬有礼refined and courteous urbane   E|pT6  
S2X@t>u-  
1$cl "d`~  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  KXKT5E$  
,fjY|ip  
Qt u;_  
  博古通今erudite and informed  rrIyZ@_d9  
A}fm).Wp@  
7cc^n\c?Y  
  不败之地incincible position  -jQ*r$iRE  
hqRC:p#9  
@&T' h}|:  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  C-pR$WM:HN  
\g0vzo"u  
9.)z]Gav  
  不可救药be past praying for beyond redemption   zC50 @S3|  
5(~Lr3v0  
!~ o%KQt  
  不劳而获reap where one has not sown   [$3+5K#  
z|s(D<*w  
@$slGY  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   ^y,h0?Z9  
aEf3hB*~  
TX)W.2u=  
  不速之客crasher uninvited guest  dv+Gv7&2/  
 }$oS /bo  
. !1[I{KU  
  不同凡响outstanding  3f =ZNJ>  
X5owAc6  
w4fKh  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   _'D(>e?  
|E~c#lV  
mG)5xD  
  不遗余力spare no effort spare no pains  [ G 9Pb)  
wx-\@{E  
Xg~9<BGsi  
  不以为然not approve object to  stiF`l  
81nD:]7  
)\])?q61  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  >H+t ZV  
(wj:Gc  
W"=l@}I  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  $9%F1:u  
Y:CX RU6eD  
l8~(bq1  
  不约而同happen to coincide  izSX  
I`{3I-E  
tR51Pw  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  GR|\OJ<2  
~d7t\S  
2l?^\9&  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   DE.].FD'  
R;HE{q[ f  
RKLE@h7[?  
  才疏学浅have little talent and learning  3$hIc)  
P'wo+Tn*  
5mam WPw  
  惨绝人寰extremely cruel  vom3 C9o  
#ss/mvc3  
?|,:;^2l1  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  H+*3e&  
=`x }9|[  
/mwUDf6x  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   b |:Y3_>  
"{8j!+]4i  
*I :c@iCNJ  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  7V%P  
G:*vV#K  
OROvy  
  层出不穷emerge in endlessly  1v&!%9  
+iQ@J+k  
k, N{  
  层峦迭嶂peaks over peaks  g$]WKy(D  
t]I9[5Pq\  
af<h2 r  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  np2&W'C/i  
N]F RL\K  
}$i"t8"s  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  mr7Oi `dE  
WVD48}HF-  
yKhI&  
  畅行无阻checkless  )W=O~g  
,>aa2  
=F|9 ac9X  
  车水马龙heavy traffic  Ma!  
(F^R9G|  
2|x !~e.  
  沉默寡言taciturnity   %GTFub0 F  
R?u(aY)P  
z&QfZs  
  称心如意well-content  o/3.U=px~  
[.4{s  
~AjPa}@ f  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  NWh1u`  
frUs'j/bZ  
JPn)Op6  
  成群结队gang horde  x^@oY5}cr  
N!c FUZ5]  
/a*){JQ5j  
  诚惶诚恐with reverence and awe  c2 NB@T9'v  
=/K)hI!u  
H.ZF~Yu w  
  诚心诚意sincere desire   T1qbb*  
XB7*S*"!  
qkKl;Z?Y:  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  I#xdksY  
f2[R2sto@  
q{`1 [R  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Uj;JN}k  
="78#Wfj2  
MO$y st?fK  
  持之以恒preserve  W:8MqVm34  
)T"Aji-hy  
;[;WEA  
  叱咤风云ride the whirlwind  t@R[:n;+  
wxqX42v  
el`?:dY H  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   y>}r  
zHA::6OgPN  
nHm29{G0  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Yw#fQFm  
9vP;i= fr  
@]q^O MLY  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Bc.de&Bxz_  
zoi0Z  
ke8g tbm  
  出乎意料unexpected  la<.B^  
_^Q!cB'~/`  
S[!6Lw  
  出口成章have an outstanding eloquence  x?o#}:S  
RAl/p9\A+  
xI{fd1  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   R_B0CM<!  
27N;>   
)qb'tZz/g_  
  出谋划策give counsel suggest  a%.W9=h=M(  
s8&q8r7%  
<[\I`kzq  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  +# 'w} P  
d)1gpRp  
AE>W$x8P  
  出生入死go through fire and water  Bk\Y v0  
msgR"T3'  
o3hgkoF   
  触类旁通comprehend by analogy  ;Tr,BfV|Bf  
5e. aTW;U  
>BO$tbU5b  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   |hxiARr4  
ld ]*J}cw  
:0:Tl/))  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ?'0!>EjY"  
eMnK@J  
mP\V.^  
  绰绰有余more than sufficient  .F8[;+  
vY_[@y  
`2]0 X#R  
  此起彼伏as one falls,another rises  pk9Ics;y  
KGM__ZO.  
VA[EY`8  
  从容不迫go easy take one"s time   Hc'Pp{| X  
@U8u6JNK'  
JWd[zJ[  
  从容不迫的leisured unhurried  mq[=,,#  
te( H6c#0  
uCr& `  
  从容不迫地by easy stages  ?D.+D(  
_M/N_Fm  
#?w07/~L  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  LH2B*8=^2  
=_#b .8K  
.fJ8  
  粗枝大叶的broad-brush  N-QS/*C.~  
7tlK'j'  
k5E2{&wZ  
  措手不及unaware unprepared  3bWGWI  
_Z]l=5d  
7ivo Q  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   J{b#X"i  
]TT >3"Dw7  
,5v'hG  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  =xm7i#1  
IWu=z!mO  
q  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  x4_MbUe  
^+D/59I  
I`{*QU  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  KbLSK  
$h p UI  
nSyLt6zn\  
  大公无私selfless  +]cf/_8+s  
} doAeTZ  
3GF67]  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   eZOR{|z  
.4^+q9M  
_aevaWtEx  
  大惑不解be extremely puzzled  ^}Vc||S  
}y6@YfV${  
nDdY~f.B  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ~'lT8 n_  
IOZw[9](+  
Ztmh z_u7  
  大惊小怪的spoffish  =!q]0#  
F2}Fuupb.  
_jG|kjFTc  
  大快人心affording general satisfaction  buX(mj:&  
pF8$83S  
J[:#(c&c!1  
  大名鼎鼎famous well known  ^(^P#EEG  
m@XX2l9:9  
ISC>]`  
  大器晚成great minds mature slowly  `[5xncZ-  
{ .$7g8]I  
mv99SOe[Fz  
  大千世界the boundless universe  g@^y$wt  
U!q2bF<@  
x t-s"A  
  大失所望greatly disappointed  @/kI;8  
]:Ep1DIMl  
>`UqS`YQK  
  大同小异largely identical but with minor differences  E2r5Pg  
]|g2V a~-  
n{!{,s  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   39 }e }W"  
,;}   
Pg T3E  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   +pqbl*W;1  
s 1M-(d Q  
8<; .  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  zK~8@{l}_"  
3R< r[3WP  
w3,KqF  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  CmBP C jh  
^$P_B-C N  
:G 5p`;hGo  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  K*j OrQf`  
o4p5`jOG@  
#6\m TL4vg  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  3g!Z[SZ  
4A@HR  
Wd7*7']  
  待人接物the ways one gets along with others  8J'5%$3u  
u;$qJjS N  
B0b|+5WhR  
  殚思极虑rack one"s brains  k_}$d{X  
$V 3If  
L?nhm=D  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  MXaik+2  
t#P7'9Se8  
|.Vgk8oTl  
  胆战心惊的funky  v];YC6shx  
8i] S[$Fc  
(Z>?\iNJ  
  淡泊明志not seek fame and wealth  mh"PAp  
LAc60^t1  
(nLzWvN  
  道貌岸然be sanctimonious  k?7"r4Vc)S  
gH(#<f@ZI  
#9(+)~irz`  
  得过且过drift along muddle along  {D8opepO)  
|Jx:#OM  
25Z} .))  
  得天独厚的advantaged  ^ulgZ2BQ|  
/95z1e  
MRz f#o<H  
  得心应手handy with facility  k^d]EF  
-%J9!(  
c=tbl|Cq  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ,K}"o~z  
f B<Qs.T  
O8#]7\)  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   t"Du  
<UO[*_,\  
n#"G)+h3#  
  得意扬扬ride high  oX^N>w0F  
Hx+r9w  
?a,#p  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  u^SInanw  
C1f$^N  
W3/] 2"0  
  得意扬扬的triumphant  ]+,L/P  
DC).p'0VL  
2<UC^vZ  
  德才兼备have both ability and moral integrity  6k@F?qHS  
S}Wj.l+F  
FUSe!f  
  德高望重sainted 、  saintlike  ^(  
J1(SL~e],  
<=|^\r !}&  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五