社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6788阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... @,zBZNX y  
jzzVZ%t  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... U.>n]/&  
翻译就比较需要掌握这类词语... ,9W0fm \t  
尤其是上海那个翻译资格考试......      vi lNl|  
,wZ[Y 3  
xB9^DURr\  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  R<JI  
Hi.JL  
>@]E1Qfe  
  爱不释手fondle admiringly  ;'p0"\SV  
P=u)Q _  
;Oe6SNquT  
  爱财如命skin a flea for its hide   hM>xe8yE  
vuw1ycy)  
|fRajuA;  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  )xTp7YnZ;  
Vvv -f  
yd>kJk^~/  
  安居乐业live and work in peace and contentment  Z\dILt:#z  
lzm9ClkfH  
a#G7pZX/I}  
  白手起家build up from nothing  3OM\R%M  
*?\2Ohp  
_#N~$   
  百里挑一one in hundred  GI6 EZ}.MZ  
vLpE|QZs  
LU;ma((yy[  
  百折不挠be indomitable  D(Xv shQ  
;{HxY98Q  
mP:mzmUw  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  5HOhk"  
QuF%m^aE  
Of:e6N  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  guFR5>-L  
=YPWt>\a}  
Yz%=  
  饱经风霜weather-beaten  CR, Y%0vQ  
a?+) K  
Z39^nGO  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   >1joCG~  
&dOV0y_  
Q[~O`Lz  
  悲欢离合vicissitudes of life  ^Jc~G~x4*  
uP+ j_is  
XtQ3$0{*%  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   uiiA)j*!  
drb_GT  
#uey1I@"9  
  本末倒置put the cart before the horse   Zc%S`zK`7  
urtcSq&H'  
PT\5P&2o@  
  笨鸟先飞the slow need to start early  (<8T*Xo  
)FU4iN)ei  
R@"N{ [9  
  必由之路the only way  7&HP2r  
HjV^6oP  
lzxn} TO}  
  闭关自守close the country to international intercourse  6E_YQbdy  
SkPv.H0Id  
ODEy2).  
  变本加厉be further intensified  *wh'4i}u  
y& Dd  
8mCr6$|%  
  变化无常chop and change fantasticality   ybYSz@7  
MTLcLmdO  
/Ee0S8!Z!1  
  变化无常chop and change fantasticality   2<B+ID3qv  
sav2.w  
MfYe @ ;m  
  别开生面having sth. New  1noFXzeU3  
fcV/co_S6  
[5m;L5  
  别有用心have ulterior motives  E]ZM`bex&  
G&3j/5V  
4@8i,q>  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   `w~ 9/sty  
tQwbIX-7/  
*DG*&Me  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  v $ pA Rt  
yK}#|b'cM  
V8,$<1Fi;-  
  博古通今erudite and informed  pw(`+x]  
co~TQpy^  
<(^-o4Cl  
  不败之地incincible position  )hQ`l d7B  
]%mg(&p4  
WP}__1!%u  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  4Y-9W2s  
{/ty{  
71)HxC[6vA  
  不可救药be past praying for beyond redemption   _$fxoD9  
E6@+w.VVO  
_IgG8)k;  
  不劳而获reap where one has not sown   "%}PVO!  
I7[+:?2  
ly^F?.e-  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   yGN<.IP75  
<-lz_  
`ZNjA},.  
  不速之客crasher uninvited guest  j"YJ1R-5  
LW2Sko?Yo  
,xR^8G 8  
  不同凡响outstanding  [&Qrk8EN  
:$9 4y{  
}4bwLO  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   kB~ :HQf  
XPY66VC&_  
g5Hs=c5=\  
  不遗余力spare no effort spare no pains  b LxV  
q=R=z$yr  
:b.#h7Qt<  
  不以为然not approve object to  <p<gx*%  
SSH/q/  
8:0l5cZE  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  /}M@MbGMM  
>i=O =w  
B!8]\D  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  [IHT)%>E8&  
(jQL?  
*Qyw _Q  
  不约而同happen to coincide  U+'?#" J8(  
Z NuyGo;  
7p~@S4  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  dXdU4YJ X  
sN;U,{  
]cA){^.Jz  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   6aj)Fe'2  
NIYAcLa@n8  
^K;,,s;0  
  才疏学浅have little talent and learning  \!631FcQ   
:jUd?(  
%n-LDn  
  惨绝人寰extremely cruel  =Qz 8"rt#  
zlXkD~GV  
]Mtb~^joG  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  t[^}/ S  
X @\! \  
YjsaTdZ!&  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket    _@d.wfM  
!E$S&zVMQ  
*1>XlVx,  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  a?D\H5TF-  
%r|fuwwJO  
`N|WCiBV.  
  层出不穷emerge in endlessly  ); $~/H4  
S"}FsS;k<?  
vK$T$SL  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ;f6G&>p  
38  B\ \  
Y$'fds4P  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  sG^b_3o)A  
6?hv ,^  
 Q.cxen  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  blS*HKw  
`;i| %$TU  
K` U\+AE  
  畅行无阻checkless  1{u;-pg  
qOk4qbl[  
2{&|%1Jg  
  车水马龙heavy traffic  IG#=}q  
E=7" };  
P= S)V   
  沉默寡言taciturnity   ;jnnCXp>  
g3Ff<P P  
/n:s9eq  
  称心如意well-content  /'">H-r  
KsHovv-A  
e[{LNM{/#  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  C \}m_`MR  
A$^}zP'u0<  
w8@ Ok_fj  
  成群结队gang horde  _c%~\LOk  
g fO.Ky6  
*h]qh20t  
  诚惶诚恐with reverence and awe  /e\} qq  
3`="4  
g]d@X_ &D  
  诚心诚意sincere desire   I.\u2B/?  
=0m[  
o_={xrmIA  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  m6g+ B>  
8zZR %fZ  
lOZ.{0{f,  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ~;U!?  
&_!BMzp4  
*Z{W,8h*s  
  持之以恒preserve  o F @{&  
5#:tL&q  
( 6r9y3'  
  叱咤风云ride the whirlwind  ^=W%G^jJy  
rWa7"<`p  
m*["  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   M0_K%Z(zaR  
GDOaZi  
 %_A1WC  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  [0_Kz"|  
=.tsz.:c  
@tp/0E?  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  V1j&>-]]9*  
ym1TGeFAq  
8/=[mYn`-  
  出乎意料unexpected  \@I.K+hj$  
7b Gzun&  
.R:eN&Y 8y  
  出口成章have an outstanding eloquence  l`,`N+FG  
{J|P2a[  
(-"A5(X:/  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   >,1'[) _  
)[zyvU. J3  
)w/f 'fq  
  出谋划策give counsel suggest  62Jn8DwAT  
HlV3rYh  
,Hp9Gkm8I/  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  VX;u54hS  
'8%aq8  
~ocd4,d=  
  出生入死go through fire and water  OE:t!66  
[IW@ mn>  
m<OxO\Mpf  
  触类旁通comprehend by analogy  a9D 5qj  
?u8+F  
.,EZ-&6{  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   &I d ^n  
S%Ja:0=}?  
^hbh|Du  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted   )?4m}  
V <k_Q@K  
u1nv'\*  
  绰绰有余more than sufficient  c~c3;  
<5L!.Ci  
$ar:5kif  
  此起彼伏as one falls,another rises  8t6h^uQ  
{d )Et;_  
 .# M 5L  
  从容不迫go easy take one"s time   #|$7. e  
oNiS"\t  
EB\z:n5  
  从容不迫的leisured unhurried  $SXF>n{}  
Ke,-8e#Q  
Oq!u `g9  
  从容不迫地by easy stages  ` 6"\.@4  
%DRDe  
s/A]&! `  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  Q/0}AQO  
J-X5n 3I&  
Vy(lyD<6  
  粗枝大叶的broad-brush  t`DUY3>36  
2$3BluK  
Mzb_o2^(  
  措手不及unaware unprepared  gXf_~zxS  
gR?3)m  
JWxPH5L  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   J qU%$[w  
$p9XXZ"*  
b?bIxCA8  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  6+LX oR'  
V7^?jy&&  
[N$@nA-d  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  *nC<1.JW  
t?c*(?Xa  
r#{lpF,3Ib  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  V-X n&s  
J(l6(+8  
S>H W`   
  大公无私selfless  06=eA0JI  
]|732Z  
O050Q5zy  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   hSg: Rqnk  
4wNxn lP  
h eh! cDK  
  大惑不解be extremely puzzled  7&sCEYEb  
8 3<kaeu,^  
i[YYR,X|  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   V<d'psb 6  
cBm3|@7  
}!.7QpA$  
  大惊小怪的spoffish  -(1e!5_-@  
ltD:w{PO]  
,2?C^gxt  
  大快人心affording general satisfaction  }  g  
#}jf TM  
pXQ&2s$  
  大名鼎鼎famous well known  ^Jkj/n'  
-D V;{8U4  
3^`bf=R  
  大器晚成great minds mature slowly  w=f8UtY9@A  
^Xb!dnT.*a  
JP@UvDE|  
  大千世界the boundless universe  mKn[>M1  
0,/[r/=jT  
{'X"9@  
  大失所望greatly disappointed  1r.q]^Pq~  
>>!+Ri\@  
-eNi;u  
  大同小异largely identical but with minor differences  *}2o \h6Q  
K:9.fTCs*  
%%DK?{jo`  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   Wh4lz~D\@  
"Dy&`  
X0=R @_KY  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   'kUrSM'*$N  
$MsM$]~  
[jLx}\]  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  %M^bZ?  
8[y7(Xw  
zd;xbH//)b  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  w'qV~rN~tc  
rhUZ9Fdv  
89 lPeFQ`  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  )<Yy.Z_:DC  
jEI!t^#  
.^v7LF]Q  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  \LS%bO,Y|  
as\V, {<  
~ 01]VA  
  待人接物the ways one gets along with others  82w< q(  
k5PzY!N  
Dk7"#q@kx  
  殚思极虑rack one"s brains  E3KP jK  
|0 Zj/1<$  
+~[19'GH  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  <4>6k7W  
bRIb'%=+GA  
W>, b1_k c  
  胆战心惊的funky  4<O[d  
3g6R<Ez  
%_3{Db`R>  
  淡泊明志not seek fame and wealth  Lh. L~M1X  
h7Ma`w\-  
3 +#bkG  
  道貌岸然be sanctimonious  3yZ@i<rfH  
1`)R#$h  
* dNMnZ@Y  
  得过且过drift along muddle along  Vj:PNt[  
oF3#]6`;/  
0u0Hl%nl  
  得天独厚的advantaged  2s(K4~ee  
!-7(.i-  
[Q%3=pm_  
  得心应手handy with facility  {<|0M%v  
?pVODnP k  
> h:~*g  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   MZ+"Arzb  
T$q]iSgu  
$4eogI7N>w  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   f< '~K  
:{Y,Nsa  
KT|$vw2b  
  得意扬扬ride high  )_&<u\cm L  
&2Y>yFB ,  
=F:d#j>F  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  8m6L\Z&  
}SOj3.9{c  
XCt}>/"s\h  
  得意扬扬的triumphant  %b_zUFHPp  
hxtu^E/  
EoY570PN  
  德才兼备have both ability and moral integrity  T&{EqsI=B  
 M,6AD]  
$AX!L+<!  
  德高望重sainted 、  saintlike  u4Xrvfb,  
ZBnf?fU  
[qb#>P2G3  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八