社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8215阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... t~M<j| ]k  
eurudl  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... <=inogf  
翻译就比较需要掌握这类词语... o 4b{>x  
尤其是上海那个翻译资格考试......      yQA[X}  
Mz G ryM-  
s =5H.q%PV  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ;:|KfXiC8  
btF%}<o)  
hX_p5a1t  
  爱不释手fondle admiringly  Q$vr`yV#=6  
,>UmKrYo  
*_QHtZG  
  爱财如命skin a flea for its hide   "?{yVu~9  
s4$m<"~  
LgNNtZ&F  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  ~yi&wbTjM  
5lxq-E3  
9-Qtj49  
  安居乐业live and work in peace and contentment  8@aS9 th$  
,&?q}M  
D&r8V;G[[  
  白手起家build up from nothing  JYr7;n'!  
a1`cI5n  
w)eQ'6Vu  
  百里挑一one in hundred  &&]!+fTZ\(  
ijqdZ+  
<u?hdwW \  
  百折不挠be indomitable  OZ;E&IL  
];d:z[\P  
tMZ(s  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  4_%FSW8-  
e-cb?.WU?  
I*t)x,~3  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  {}o>ne nx\  
&E &iaw!  
JGDUCb~  
  饱经风霜weather-beaten  DsW`V~ T  
$ XsQ e  
*z"1MU  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ~}0hN]*G  
EjX'&"3.  
xnQGCw?S&}  
  悲欢离合vicissitudes of life  <Ihed |  
?SOF n  
m=iov 2K>  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   P>T*:!s;  
06@0r  
y]YS2^  
  本末倒置put the cart before the horse   Mr NOcx&  
} o"_#\6  
 .02(O  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ) .-(-6=R  
A Wh* <H  
lZA>L, \d  
  必由之路the only way  aho<w+l@  
vx5o k1UY  
gqdB!l4  
  闭关自守close the country to international intercourse  =E}%>un  
`{|}LFS>  
eN<pU%7  
  变本加厉be further intensified  h NOYFH  
YNJpQAuSn)  
;Q>3N(  
  变化无常chop and change fantasticality   BdoC6H  
({_:^$E\  
)Kk(P/s  
  变化无常chop and change fantasticality   x$5nLS2.  
;*4tVp,  
Kpp *^  
  别开生面having sth. New  H=o-ScA  
\eMYw7y5 M  
8 1K G1i)  
  别有用心have ulterior motives  X|damI%  
K]pKe" M  
p]V-<  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ?` eYW Z">  
9{UP)17  
ptWG@"j/b  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  BtpjQNN  
3n84YX{  
Vi?~0.Z%  
  博古通今erudite and informed  gLxT6v5wk.  
kJvy<(iG  
ngkeJ)M0$  
  不败之地incincible position  '^F|k`$r  
,'1Olu{v[s  
(:y,CsR}4  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  }Uwkef.Q  
27*(oT  
1Oca@E\Z.  
  不可救药be past praying for beyond redemption   [zh4W*K_cq  
o3i,B),K  
x^#6>oOR  
  不劳而获reap where one has not sown   *t?~)o7  
@O<@f8-  
 UE&C  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   d#vS E.&  
KT lP:pB;  
#GY&$8.u*  
  不速之客crasher uninvited guest  hP4)8>  
"%}Gy>;  
G>[ NZE  
  不同凡响outstanding  %Vw|5yA4  
^z*):e  
r(,= uLc  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   da9*9yN  
(pT(&/\8  
co$Hi9JE  
  不遗余力spare no effort spare no pains  yBPt%EF  
}rKJeOo^x?  
,#P,B ;r~  
  不以为然not approve object to  0\EpH[m}-  
k%Ma4_Z  
<m Ju v  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  z<yNG/M1>U  
e>?_)B4  
7Ykj#"BZ  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  DnG/ n  
"RV`L[(P*k  
}&Wp3EWw  
  不约而同happen to coincide  |8DH4*y!  
(c(-E|u.  
)KaLSL>  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  H)`CncB  
xfV,==uF  
xZ.~:V03\t  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   W9&0k+#^  
93E,  
7d|*postv  
  才疏学浅have little talent and learning  x9x#'H3  
/-!&k  
SE,o7_k'S  
  惨绝人寰extremely cruel  H )BOSZD  
), nCq^Bp  
X zi'Lu `  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  h*;g0QBkl  
L,Ao.?j  
c N02roQl  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   NCowt|#t  
@9}),hl`  
zdxT35h  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  a,/M'^YyN  
w?]ZU-  
bx hPjAL  
  层出不穷emerge in endlessly  B`?N,N"  
Af2=qe  
Fb<n0[m  
  层峦迭嶂peaks over peaks  JC c N>DtP  
55 S\&Ad$  
:r1;}hIA9  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  U}tl_5%)  
x4CtSGG85f  
BA~a?"HS  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  T"L0Iy!k;  
Ys"|</;dbj  
B<|:K\MA  
  畅行无阻checkless  .ocx(_3G  
Zu\p;!e  
2Pbe~[  
  车水马龙heavy traffic  Q)x?B]b-  
Z~r[;={,  
G{@C"H[$<  
  沉默寡言taciturnity   Ni+3b  
 Jt##rVN  
zq,iLoY[R  
  称心如意well-content  ;;ER"N  
|HrM_h<X  
N=OS\pz  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  z=ML(1c=  
HG2N-<$  
./5jx2V  
  成群结队gang horde  BX@pt;$ek7  
q:vz?G  
3^!Hl8P7  
  诚惶诚恐with reverence and awe  T#\p%w9d  
CD^CUbGk  
w+q?T  
  诚心诚意sincere desire   LYp'vZ!  
xKY$L*  
wb]*u7G t/  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  :bwM]k*$  
1<`9HCm  
w|=gSC-o  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   N6h1|_o  
WElrk:b  
jRofG'  
  持之以恒preserve  R 4V \B  
Hz E1r+3Q@  
WNhbXyp_  
  叱咤风云ride the whirlwind  H6_xwuw:  
B]1HS`*7  
'V&2Xvl%  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   \yM-O-{  
X6xx2v%D  
eK9TAW  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  _().t5<  
k_!+V`Ro#  
1  o|T  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  X:_<Y_JT  
vVAb'`ysv  
jPnO@ H1  
  出乎意料unexpected  9mQ#L<Ps  
yLW/ -%I#u  
$&IpX M]  
  出口成章have an outstanding eloquence  va5FxF*%  
_F izgs  
\83sSw  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   "IG+V:{ou  
k^^:;OR  
^/*KNnAWp  
  出谋划策give counsel suggest  0qv$:w)g+v  
pW{8R^vKm  
/&h+t^l_Qj  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  "x&3Z@q7  
.B>B`q;B  
%,|ztH/ Q  
  出生入死go through fire and water  L~dC(J)@ZI  
YdI0E   
vBNZ<L\|a  
  触类旁通comprehend by analogy  OC_M4{9/  
Tr&E4e  
o 7G> y#Y  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   8.?E[~  
4 \p -TPM  
2zK"*7b?  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ^Dr.DWi{$  
0+EN@Y^dAV  
YsP/p-  
  绰绰有余more than sufficient  C c*( {  
B,_`btJh  
iCTQ]H3  
  此起彼伏as one falls,another rises  K;U39ofW  
 i-W  
bU`=*  
  从容不迫go easy take one"s time   0@)%h&mD  
\cQ .|S  
4DLq}v  
  从容不迫的leisured unhurried  "+|L_iuNQ  
wqD5d   
?t rV72D  
  从容不迫地by easy stages  PJgp+u<  
M=y0PCD  
5]"SGP  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  = .oHnMX2M  
H"CUZ  
7>i2OBkAhB  
  粗枝大叶的broad-brush  k\N4@UK  
w#(RW7":F  
[f!O6moR6  
  措手不及unaware unprepared  c8A`<-\MfB  
[B^G-  
Lw*]EG|?  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   )%Ru#}1X6  
a<m-V&4x  
s_eOcm  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  /\=MBUN  
|}[nH>  
4nkE IZ  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  v27Ja .tA  
_+w/ pS`M  
%f&< wC  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  .Q&rfH3  
5Qa zHlJ  
:0 ^s0l  
  大公无私selfless  5j^NV&/_  
V 0{tap}  
w([$@1]  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   sR=/%pVN  
NY.k.  
<]G${y*;  
  大惑不解be extremely puzzled  t FgX\4  
f h<*8w0H  
/_\W+^fE  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   N.j "S'(i  
} /:\U p  
D>sYPrf  
  大惊小怪的spoffish  RuAlB*  
Q\kub_I{@  
Sm|(  
  大快人心affording general satisfaction  m)&znLA  
SEF6B45}1  
\#dl6:"  
  大名鼎鼎famous well known  Q M 1F?F  
F#V q#|_)>  
Mkv|TyC  
  大器晚成great minds mature slowly  M{N(~ql  
6Nh0  
+=P@HfVfiq  
  大千世界the boundless universe  p!W[X%`)  
z?ucIsbR  
y' xF0  
  大失所望greatly disappointed  @q8an  
!3}deY8;#  
>HTbegi  
  大同小异largely identical but with minor differences  I cF@F>>  
85]SC$  
p25Fn`}H  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   < {ru|-9  
>+9JD%]x]  
d"T Ht}  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Q9>U1]\  
p1O6+hRio  
U/w.M_S  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  -{g~TUz  
<GIwRVCU  
raB+,Oi$G  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  0[a}n6X Tk  
cFZCf8:zB  
%3=J*wj>D  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  NHaMo*xQ  
K"{HseN{  
RKkGITDk  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  >PalH24]  
RtV.d \  
.BZVX=x  
  待人接物the ways one gets along with others  1dG06<!  
R>)MiHcCg  
ffcLuXa  
  殚思极虑rack one"s brains  (M t5P  
5cfA;(H  
lZ+!H=`  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  --k:a$Nt  
1'KishHK=  
HFtf  
  胆战心惊的funky  cCdX0@hY  
}NmNanW^  
|X(2Zv^O  
  淡泊明志not seek fame and wealth  /Jlv"R 1,  
eti `O  
WS0JS'  
  道貌岸然be sanctimonious  TT}]wZ  
p2pAvlNoF  
JWHS nu!  
  得过且过drift along muddle along  r|R7- HI  
;#anZC;  
8L{u}|{  
  得天独厚的advantaged  h/ep`-YaH  
Je7RrCz  
3fkk [U  
  得心应手handy with facility  FLr ;`3  
_N#&psQzw  
vK$^y^  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   2V gP  
j F5Blc  
(.X]F_ *sc  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   =nxKttmU0  
8k!6b\Imz  
1Ix3i9  
  得意扬扬ride high  {=JF=8@A  
'ZHdV,dd  
Fwfo2   
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  igkz2SI  
!~ rt:Z  
\U@3`  
  得意扬扬的triumphant  Faac]5u:*  
n^9  ?~  
hx!7w}[A  
  德才兼备have both ability and moral integrity  4<v;1   
oyeG$mpg  
N}Vn;29  
  德高望重sainted 、  saintlike  hC<14  
nWgv~{,x  
:`W|h E^  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五