社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7301阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... \*r]v;NcP  
[ }1+=Ub  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... SJd,l,Gg)  
翻译就比较需要掌握这类词语... i4g99Kvl  
尤其是上海那个翻译资格考试......      XT<{J8 0z  
s4kkzTnXE3  
y7LT;`A  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  f{j.jfl\x  
zjlo3=FQX[  
R;3Tyn+  
  爱不释手fondle admiringly  T!3_Q/~^r  
.KX LWH  
;z3w#fNMv  
  爱财如命skin a flea for its hide   tEC`-> |  
Xt%>XP  
WVkJ=r0Ny  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  3w!,@=.q  
>ZjGs8&  
C0#"U f  
  安居乐业live and work in peace and contentment  YgCSzW&(  
cd-; ?/  
TD"w@jBA  
  白手起家build up from nothing  "i1r9TLc  
meM61ue_2  
KU5|~1t 4  
  百里挑一one in hundred  mvV5X al  
o?]g  
\4FKZ>1+R  
  百折不挠be indomitable  mq!_/3  
Tu9[byfrI  
+^tw@b  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  q#|,4( Z  
]$xN`O4W{  
uNS ]n}  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  c_+y~X)i  
[(D^`K<b  
xJ[Xmre  
  饱经风霜weather-beaten  15L0B5(3  
Ix1[ $9  
/'WIgP  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   r-]HmY x  
A3cW8 OClz  
^cz;UQX~}  
  悲欢离合vicissitudes of life  gsD0N^  
 aa10vV  
^N2N>^'&1.  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   }3xZ`vX[T  
%yJ $R2%*y  
A"W}l)+X  
  本末倒置put the cart before the horse   "JBTsQDj!  
C?47v4n-'  
0{'%j~"  
  笨鸟先飞the slow need to start early  yG%<LP2p@f  
W%.ou\GN^t  
}ki}J>j|f  
  必由之路the only way  A\S1{JrR  
g#b uy  
VfON{ 1g  
  闭关自守close the country to international intercourse  cJQ&#u  
[bIR$c[G  
S`v+rQjW  
  变本加厉be further intensified  A=a~ [vre  
-|\SNbPTV  
r@9qjva  
  变化无常chop and change fantasticality   I nCo[ 8SI  
\Tii S  
4Bc<  
  变化无常chop and change fantasticality   B6hd*f  
8/16<yZ  
&:MfLD J  
  别开生面having sth. New  rh%-va9  
PR i3=3oF  
H6Qb]H. C  
  别有用心have ulterior motives  !/|^ )d^U  
`kERM-@A  
(bBr O74lR  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   KWzJ  
Z.v2 !u  
~3F\7%Iqc  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  7\e96+j|f  
!?%'Fy6t  
C6P(86?  
  博古通今erudite and informed  |4tnG&=  
eKj'[2G@/  
ctB(c`zcY  
  不败之地incincible position  {6uhUb  
TA~YCj$  
j^&{5s  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  Il&}4#:  
#FL\9RXy  
LNR~F_64Q  
  不可救药be past praying for beyond redemption   { 95u^S=  
5[{#/!LX)  
MaX:o GF,  
  不劳而获reap where one has not sown   !`VC4o  
tq^d1b(j4  
wWU5]v  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   5PXo1"n8T  
 #Lq{_Y  
Uq8=R)1<|d  
  不速之客crasher uninvited guest  jj&4Sv#>  
*w[\(d'T  
!R/- |Kjy  
  不同凡响outstanding  lxvRF93a.  
$4j$c|S!  
Q'mLwD3>  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   y_Tc$g~  
S5$sB{\R  
D#?jddr-  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ju= +!nGUa  
>.]' N:5  
QV@NA@;XZ  
  不以为然not approve object to  B,Gt6c Uq  
*~0Ko{Avc  
]XAJ|[]sj*  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  %}*0l8y  
6uAo0+-k  
4\6-sL?rW  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  n!*uv~%$  
Q4&|^RLLG  
d'yA"b]  
  不约而同happen to coincide  $)fybn Y  
EC6Q<&]Iw  
1p[Z`m*9  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  dT9ekNQB  
1>!wm0;x  
v-J9N(y"  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   x`#|8  
1`X- O>  
{ta0dS;1  
  才疏学浅have little talent and learning  j+>#.22+  
g[,1$39Z|@  
>nnjL rI  
  惨绝人寰extremely cruel  c T!L+z g  
S24wv2Uw i  
j$K[QSn  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  -q-/0d<l  
27NhYDo  
F$QAWs  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   5*d  
X@[)jWs  
{ fmY_T[Q8  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  08!pLE  
D<m+M@u  
D=Pv:)*]  
  层出不穷emerge in endlessly  a V4p0s6ZZ  
u*<G20~A  
K^_Mt!%  
  层峦迭嶂peaks over peaks  1YklPMx6  
/<Doe SDJ|  
TyCMZsvM,  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  d/57;6I_  
tv+H4/  
N~%F/`Z<+  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  ~alC5|wCUQ  
gD\  =  
 MR/8  
  畅行无阻checkless  $6c8<!B_  
\9S&j(I  
KvM}g2"  
  车水马龙heavy traffic  Dw@0P  
ZXf^HK  
$1CAfSgKw  
  沉默寡言taciturnity   G(puC4 "&  
Ikkv <uY  
Y68T&swD  
  称心如意well-content  =DhzV D  
'5Zt B<  
E,#J\)'z  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  `+!GoXI  
0wzq{~\{=_  
S'I{'jP5  
  成群结队gang horde  +N9(o+UrU  
f8Xe%"<  
s57-<&@J9  
  诚惶诚恐with reverence and awe  @CSTp6{y  
% mhnd):  
GYD`  
  诚心诚意sincere desire   NY5?T0/[  
#l(cBM9sz  
?5%|YsJP_  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  5"Ibm D>D  
g2=5IU<  
%C]K`=vI-  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   bBQ1 ~ R  
y: 0j$%^  
T5eXcI0t  
  持之以恒preserve  Z7eD+4gD  
0;Y|Ua[G+~  
x+}6qfc$9k  
  叱咤风云ride the whirlwind  :eK;:pN  
D3LW 49  
C} #:<Jx  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   <uugT9By  
QY,.|  
JNzNK.E!m-  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  wn'_;0fg  
}ug|&25D  
.TN9N  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  hi>sDU< x  
<}c`jN!z.  
W9{>.E?  
  出乎意料unexpected  F<y5zqGy@  
ELp @/c=Wr  
^/Id!Y7  
  出口成章have an outstanding eloquence  eD0Rv0BV^  
]_S&8F}|  
=o5ZcC  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   $Nr :YI  
~;Ga65_6_  
! K~PH  
  出谋划策give counsel suggest  "YlN_ U  
U@<>2  
7XE/bhe%S  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  "}i\" x;s  
.[1"Med J  
':71;^zXf  
  出生入死go through fire and water  JLsy|}>  
8v6YOG"b q  
 Efsfuv  
  触类旁通comprehend by analogy  M"OX NPkc  
{89F*  
jUq^$+N  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   /@5X0m  
=N,Mmz%  
So*Q8`"-.  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  LI[ w?6B  
A*BIudli  
S~+}_$  
  绰绰有余more than sufficient  k`W.tMo  
sKhX0,s&  
K9FtFd  
  此起彼伏as one falls,another rises  Vcg$H8m  
5 N(/K.^  
3QDz0ct  
  从容不迫go easy take one"s time   hlxZq  
y< hIXC  
*yqEl O  
  从容不迫的leisured unhurried  [X.sCl|  
3&!X8Lhv  
00'R1q4  
  从容不迫地by easy stages  C+-xC~  
8$3G c"=  
m'$]lf;*  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  *<2+tI  
vLW&/YJ6  
Zqke8q  
  粗枝大叶的broad-brush  iIwMDlQ "  
_r8.I9|  
:] Jwcp  
  措手不及unaware unprepared  #$xiqL  
0n S69tH  
'vT XR_D  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   &ZgB b  
2{zFO3i<3  
N3Ub|$}q  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  mh>)N"  
v V:eU-a  
jE.U~D)2YF  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  mT;1KE{J{  
T_:"~ ]  
 KTd,^h  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  yZbO{PMr  
MoN;t;  
bZk7)b;1o  
  大公无私selfless  D}l^ow  
89:Ys=  
;2 oR?COW  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   NaC^q*>9  
Wa%Zt*7  
m/sAYF"  
  大惑不解be extremely puzzled  ^1M:wX r  
XCO{}wU)>  
[^B04x@  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   _ 97  
~qm<~T_0  
7vRJQe)  
  大惊小怪的spoffish  iCCY222:  
+5Yc/Qp  
@2-Eky  
  大快人心affording general satisfaction  PZ~uHX_d>  
$[iSZ;  
#uJGXrGt=  
  大名鼎鼎famous well known  r*<)QP^B~  
]?tsYXU j  
pS vDH-  
  大器晚成great minds mature slowly  rxQn[  
I~EQuQ>=  
KFBo1^9N  
  大千世界the boundless universe  ` /JJ\`Pu  
mmm025.   
,p/iN9+Z  
  大失所望greatly disappointed  ,x}p1EZ  
w@7NoD=  
wxpE5v+f|  
  大同小异largely identical but with minor differences  S`TP#uzKu]  
Bo8+ uRF|  
`6`NuZ*6g  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ~?8B~l^  
dhpEB J  
#P$=P2o  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   a9qB8/Gg[  
E^_P  
x]lv:m\)jT  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  .asHFT7]9  
\"c;MK{  
Asicf{HaX  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  :BG/]7>|V  
.?9+1.`  
?c0OrvM  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  a02;Zl  
K~OfC  
v:(_-8:F  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ,#rl"  
703=.xj  
|U%S<X  
  待人接物the ways one gets along with others  O/$pT%D1x  
.|$6Pi%!  
oX@nWQBc_  
  殚思极虑rack one"s brains  h|"98PI  
cAIMt]_  
ZurQr}  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  gbM#jhQ  
}OgzSnR  
IF%^H K@  
  胆战心惊的funky  7(lR$,bE;=  
*; . l/  
\2)a.2mAz  
  淡泊明志not seek fame and wealth  Gd1%6}<~  
s2L|J[Y"s  
;AK;%  
  道貌岸然be sanctimonious  8P.UB{QNe  
[TvH7ott'1  
X*VHi  
  得过且过drift along muddle along  R:kNAtK  
Y15KaoK?  
E6|!G  
  得天独厚的advantaged  > tXn9'S  
Fy5xIRyI\F  
F@4XORO;  
  得心应手handy with facility  KB!.N[!v  
o1='Fr  
l;zpf|.Vc  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   lg1yj}br  
#z 3tSnmp  
{@1.2AWg  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   i X qB-4"  
S3]Cz$  
s`M[/i3Nm  
  得意扬扬ride high  Au &NQ+  
Ffk$8"   
Rq~\Yf+Pm  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  GJW+'-f  
9qkH~B7  
R4GmUCKB=  
  得意扬扬的triumphant  2j8^Z  
1XQJ#J1/  
]8KAat~J  
  德才兼备have both ability and moral integrity  x nWCio>M  
@gc lks/M  
oomB/"Z  
  德高望重sainted 、  saintlike  N#'+p5|>  
|&+g,A _w  
(qT_4b~  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五