社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5784阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... . a~J.0co  
"# JRw  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... #T+%$q [:  
翻译就比较需要掌握这类词语... :.@gd7T  
尤其是上海那个翻译资格考试......      z}Xn>-N-  
?g!py[CrE  
norWNm(n  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  W"$'$ h  
G|.>p<q   
<pz;G}  
  爱不释手fondle admiringly  $U<xrN>O  
,Xao{o(  
CfAX,f"ZP  
  爱财如命skin a flea for its hide   bd9]'  
,1od]]>(O  
1Ocyrn  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  5gi`&t`  
Wh"oL;O  
%U'YOE6  
  安居乐业live and work in peace and contentment  c 8#A^q}  
W0X?"Ms|a  
53#7Yy  
  白手起家build up from nothing   ;A1pqHr  
Ig]Gg/1G  
\9!W^i[+  
  百里挑一one in hundred  ;g*ab  
p1CY?K  
?DA,]aa-  
  百折不挠be indomitable  OLlNCb#t  
UT+B*?,h  
/9;)zI  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished   |G{TA  
kE=}.  
^b'|`R+~}  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  we!}"'E;  
R9~%ORI#;  
nxCwg>  
  饱经风霜weather-beaten  rk{DrbRx  
<1>\?$)D  
nJlrBf_Kj  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   rE EWCt  
pGh2 4E  
/wVrr%SN  
  悲欢离合vicissitudes of life  jCxw|tmgq  
q@H?ohIH  
nUD)G<v  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   d0eMDIm3R\  
| x/,  
-ZBk^p  
  本末倒置put the cart before the horse   L+bU~N,+A  
s7#w5fe  
@u#Tx%  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ._Wm%'uX  
XX#YiG4|J  
pS;jrq I#  
  必由之路the only way  j-ZKEA{:1  
I HgYgn  
`XS6t)!ik  
  闭关自守close the country to international intercourse  UJ<eF/KSmG  
LS*^TA(I[  
E$T)N U\  
  变本加厉be further intensified  a=T_I1  
aovRm|aOo'  
}>>lgW>n,;  
  变化无常chop and change fantasticality   t?iCq1  
v=$v*W  
@;!s"!~sv  
  变化无常chop and change fantasticality   "JT R5;`w  
g`k_o<'JC  
43^%f-J 5  
  别开生面having sth. New  E80C0Q+V  
HI*xk  
|]w0ytL>(2  
  别有用心have ulterior motives  FE,&_J"  
$_%yr ~2  
xQT`sK+  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   *2Il{KO A^  
1$]4g/":o  
Ol"*(ea-TX  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  @.6l^"L  
c%n[v3]  
sFqZ@t}~  
  博古通今erudite and informed  ;Z\jX[H  
-Xb]=Yf-  
< {$zOF}  
  不败之地incincible position  e?rp$kq7  
`D6Bw=7  
p(fYpD  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  m_wBRan  
dq?{?~3  
OB FG!.)  
  不可救药be past praying for beyond redemption   x|&A^hQ  
]#z^G  
epqX2`!V  
  不劳而获reap where one has not sown   ,IX:u1mO  
f$[6]7P  
fH-V!QYGF  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   TL lR"L5  
 A M8bem~  
o|F RG{TJ  
  不速之客crasher uninvited guest  p)NhV  
WLqwntzk  
96x0'IsaG  
  不同凡响outstanding  apPn>\O  
c4E=qgP  
cD{I*t$  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   Y5M>&}N  
}%Dsy2:y  
OsAH!e  
  不遗余力spare no effort spare no pains  1A^~gYr  
N,6(|,m  
1'@/ jR  
  不以为然not approve object to  tEhYQZ  
ppH5>Y 6c  
?~s,O$o  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  \x\_I1|  
 *(5y;1KU  
!B_i~Rmg  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  "$#X[ .  
]c%yib  
})f4`$qf  
  不约而同happen to coincide  2YI#J.6]H  
r*CI6yP  
AdMA|!|:hc  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  N'[bA  
jp?;8rS3  
*<Yn  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   'S]7:/CI  
mv_N ns  
,*ZdM w!  
  才疏学浅have little talent and learning  Q[+&n*  
<J" 7ufHSQ  
XG2&_u&  
  惨绝人寰extremely cruel  SUwSZ@l^|  
(:v|(Gn/  
GZXBzZ}  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  BBnW0vAZ*  
=g| e- XC  
zG)XB*c  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   j}}:&>;  
*[K\_F?^h  
Ct2m l  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  IO3`/R-  
?\[2Po]n  
#'m&<g,  
  层出不穷emerge in endlessly  } m5AO4:  
xdw"JS}  
k=">2!O/  
  层峦迭嶂peaks over peaks  {!h|(xqN+  
$=?1>zvF  
".aypD)W  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  Teq1VK3Hr  
CFdR4vuEI  
w;@DcX$]  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  n-iy;L^b  
bV|(V>  
oj\av~cI  
  畅行无阻checkless  ti6\~SY  
v[4A_WjT  
$ qOV#,@  
  车水马龙heavy traffic  IoUQ~JviA  
6b& <5,=d:  
wXdtY  
  沉默寡言taciturnity   Hjl{M>z  
{@j0?s  
N0A PX4j  
  称心如意well-content  1NJ,If]  
[4Tiukk(  
022nn-~  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  mY[s2t  
M-> /vi  
={_.}   
  成群结队gang horde  ND);7  
Np$peT[  
7)iB6RB K  
  诚惶诚恐with reverence and awe  &.XYI3Ab1  
zdY+?s)p  
0a<:.}  
  诚心诚意sincere desire   ?1%/G<  
8z,i/:  
:5 XNV6^|  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  b(@[Y(_R  
Ml &Cr  
#=6A[<qX  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   y k=o  
r8PXdNg  
S0X %IG  
  持之以恒preserve  eK]g FXk  
UuDT=_1Sh  
|a!AgvNF  
  叱咤风云ride the whirlwind  c*0pF=3  
o80?B~o  
-mD<8v[F  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ~lB im$o  
HEZgHL  
a%3V< "f  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  tnx)_f  
IYtM'!u  
"YIrqk  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  K(*QhKX  
<hG=0Zcr  
z'cK,psq(  
  出乎意料unexpected  <sXmk{  
Z<7FF}i  
Koh`|]N  
  出口成章have an outstanding eloquence  fBgW0o.Bu  
x9fNIuAQ  
8u+FWbOl]  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   !'-K>.B  
"BN-Jvb7q  
S<RJ46  
  出谋划策give counsel suggest  c;M7[y&  
{+Rf?'JZH  
vj?v7  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ^1d"Rqtv  
}lN@J,q  
5k&tRg  
  出生入死go through fire and water  k_A.aYe  
1UR ;}  
[3Qu @;"&  
  触类旁通comprehend by analogy  ?NazfK  
Bq}p]R3X  
[" '0vQ  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   M,0@@:  
$@8$_g|Wz  
Kv**(~FNnH  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  WU}?8\?U%  
l=jfgsjc  
lYZ5FacqC  
  绰绰有余more than sufficient  CuE>=y- "I  
.gmNE$d  
J N5<=x5r  
  此起彼伏as one falls,another rises  _ZgIm3p0A  
7nh,j <~;2  
] i;xeo,  
  从容不迫go easy take one"s time   .(!> *ka|  
 ;d"F'd  
q%HT)^F9oO  
  从容不迫的leisured unhurried  7C7eX J9q  
{~=Edf  
u&Ze$z  
  从容不迫地by easy stages  !ueyVE$1  
& w{""'  
kYxb@Zn=|  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  c*+yJNm3>  
&_Py{Cv@Dw  
e}qG_*  
  粗枝大叶的broad-brush  {Vz.| a[T  
.r~!d|  
2{t i])  
  措手不及unaware unprepared  U1&pcwP  
;F)g r  
'jv[Gcss3L  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   sP1wO4M?{  
n-q  
\ Y[  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  $4yv)6G  
#&+0hS  
{Mt4QA5iZ  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ;g[C=yhK`C  
Qz*!jwg  
|R Ux)&  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  hr%O4&sa  
]lj,GD)c  
&Nx'Nq9y  
  大公无私selfless  XW!a?aLNX  
k(n{$  
PZn[Yb:  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   r81YL  
d/>owCwQ  
= ;sEi:HC  
  大惑不解be extremely puzzled  (;1FhIi&  
:[#g_*G@p  
imcq H  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   cU\Er{ k  
<{rRcFR  
kz]vXJ  
  大惊小怪的spoffish  z@E-pYV  
pDr%uL  
57/9i> @  
  大快人心affording general satisfaction  x\qS|q\N  
G([8Q8B4 +  
_D9` L&X}  
  大名鼎鼎famous well known  ^4@~\#$z  
vywd&7gK  
7.4Q  
  大器晚成great minds mature slowly  \VL[,z=q.  
O[ O`4de9  
-uZ bVd  
  大千世界the boundless universe  +QNFu){G  
$~UQKv>  
%JBFG.+  
  大失所望greatly disappointed  +hdD*}qauC  
 |*079v  
\VmqK&9   
  大同小异largely identical but with minor differences  8D[8(5  
Jd_w:H.  
j-2`yR  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   :O:Rfmr~  
Q9X7- \n  
bSmF"H0cP  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ,: X+NQ  
/{pVYY  
S4]}/Imn)  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  9g3J{pKcZ  
YDBQ6X  
/60 `"xH  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  X+;F5b9z  
HA%% WSuf  
6 W/S?F~{  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  @-dM'R6C  
FoM4QO  
\tFg10  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  mQt';|X@  
%1ofu,%  
6x KbK1W  
  待人接物the ways one gets along with others  }>vf(9sF`  
et";*EZJX  
,<$6-3sC-  
  殚思极虑rack one"s brains  ;2"#X2B  
l1^/Q~u  
t59" [kQ  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  @ mm*S:Gt#  
8%s ^>.rG  
eCB(!Y|  
  胆战心惊的funky  a p-\R  
2 g"_ *[  
910Ym!\{:  
  淡泊明志not seek fame and wealth  -|^}~yOx0=  
b#0y-bR  
j`I[M6Qxh  
  道貌岸然be sanctimonious  7sECbbJT  
5Cxh >,k  
y3T- ^  
  得过且过drift along muddle along  BcaMeb-Z  
/sY(/ J E  
=T5vu~[J/e  
  得天独厚的advantaged  xz#;F ,`ZR  
Zd@'s.,J  
LO@.aJpp  
  得心应手handy with facility  xq_%|p}y  
hNB;29r~  
.$b]rx7$ ~  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   %zE_Q  
lcgT9 m#  
c;_GZ}8  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   :+ksmyW  
Tj@}O:q7:  
GSg|Gz""J0  
  得意扬扬ride high  /0QGU4=  
Z;shFMu  
<>GWSW  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  6GCwc1g  
f!;i$Oif  
R? Y#>K  
  得意扬扬的triumphant  }J .f 5WaG  
\KfngYD]W  
\3dM A_5  
  德才兼备have both ability and moral integrity  KZO!  
~Nf0 1,F  
dq%N,1.F  
  德高望重sainted 、  saintlike  Q:Q) -|,  
@`2<^-r\  
'U]= T<  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五