社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8194阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ]0by6hQ  
_o~<f)E[9  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... -en:81a#  
翻译就比较需要掌握这类词语... WqqrfzlM  
尤其是上海那个翻译资格考试......      (`GO@  
,& =(DJ  
M|?qSFv:  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  8U0y86q>)E  
d~C YZ  
R!W!8rr3  
  爱不释手fondle admiringly  gSEj/?  
tvP_LNMF  
f"xi7vJv!f  
  爱财如命skin a flea for its hide   jIK *psaV  
IGEf*!  
Namw[Tg J  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  C>$5<bx  
8NudY3cU!  
_ot4HmD  
  安居乐业live and work in peace and contentment  "uN JQ0Y  
LT!B]y  
qWKpnofa  
  白手起家build up from nothing  oc?,8I[P5  
Ge@./SGT  
yU\&\fD>j  
  百里挑一one in hundred  \v9IbU*js  
~-GgVi*I  
u@}((V  
  百折不挠be indomitable  T=:O(R1*0  
?,%vndI  
)s,L:{<  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  !~04^(  
}DxXt  
*rSMD_>  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  :g2?)Er-  
Wd_bDZQ  
OZ&J'Y  
  饱经风霜weather-beaten  24Z7;'  
%Z 9<La  
!e&ZhtTuC  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   +8."z"i3lE  
r|:|\"Yk  
Hhr/o~?;}#  
  悲欢离合vicissitudes of life  j;<Yje&Wz  
-2o4v#d  
C16MzrB}(N  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   <oI{:KH  
w3PE.A"Q  
b(_PCVC  
  本末倒置put the cart before the horse   TOn{o}Y B  
" _jIqj6C  
8;P8CKe  
  笨鸟先飞the slow need to start early  'M|W nR  
\2U^y4K.  
S h=E.!  
  必由之路the only way  <>A:Oi3^  
a k@0M[d  
@j`_)Y\  
  闭关自守close the country to international intercourse  g[@Kd  
2JYp.CJv  
gTY\B.  
  变本加厉be further intensified  mwZesSxB_  
XPd>DH(Yc  
pAtHU(}  
  变化无常chop and change fantasticality   eU1= :n&&\  
nj!)\U  
Op,Ce4A  
  变化无常chop and change fantasticality   bENfEOf,  
j,80EhZ  
hc5M)0d  
  别开生面having sth. New  \bCm]w R  
}5RfY| ;  
}$hxD9z  
  别有用心have ulterior motives  W*QD'  
A)2vjM9}K  
-?!|W-}@G=  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   "L1cHP~d  
sD1L P  
;y%lOYm  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  bEV 9l  
Z 7t0=U  
CCDoiTu!4  
  博古通今erudite and informed  pL]C]HGv  
C.C)&&|X  
R,C)|*ef  
  不败之地incincible position  0J_ AX  
5znLpBX<N  
}e6Ta_Z~  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  {W3%n*q  
$7a| 9s0  
o\@1\#a  
  不可救药be past praying for beyond redemption   9<k<HmkD  
j?i Ur2  
;o,t *  
  不劳而获reap where one has not sown   5`{+y]  
C?#if;c  
6`]R)i]  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   /,"Z^=  
KwN o/x| v  
?cG+rC%  
  不速之客crasher uninvited guest  r42[pi]F  
-OB72!sKU  
tV9W4`Z2q  
  不同凡响outstanding  #] vq <Y  
*DLv$/(0  
(zWzF_v  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   l,1}1{k&  
<]b}R;9v  
j?jEWreq]~  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Dj;h!8t.  
>MUwT$szs  
: :uD%a zd  
  不以为然not approve object to  /R8>f  
RV.z xPw>>  
$|C%G6!s?@  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  4\pi<#X  
*ys@ 'Ai?  
5>t&)g  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  79~,KFct  
I}p uN!  
Xj&{M[k<  
  不约而同happen to coincide  d0>V^cB'?  
~=Z&l  
n4 KiC!*i0  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  -WB? hmx  
QBR9BR  
G-G!c2o  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Z_iu^ Q  
iv?'&IUfK  
i 6kW"5t  
  才疏学浅have little talent and learning  Y)N(uv6  
yrdJX  
,cWO Ak  
  惨绝人寰extremely cruel  F4k<YU  
w eT33O"!1  
>f^&^28  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  nUQcoSY#  
J{@gp,&e  
X;w1@4!  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket    &{7n  
::dLOf8o  
P~#!-9?  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  =3{h9  
~4U[p  50  
b)en/mz  
  层出不穷emerge in endlessly  C:hfI;*7  
YUF!Y9!  
R 9o:{U]  
  层峦迭嶂peaks over peaks  F] +t/  
DGC -`z  
Eg3rbqM- 8  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  prlnK  
5u:+hB  
Gu V -[  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  doFp53NhV  
blid* @-  
3LG}x/l  
  畅行无阻checkless  EX>>-D7L  
N$/{f2iC  
A%"XNk  
  车水马龙heavy traffic  Eof1sTpA  
"]LNw=S  
#v:<\-MjN  
  沉默寡言taciturnity   90k|W >  
MEI]N0L3  
x1/Usupi  
  称心如意well-content  4.,e3  
L(PJ9wjkD  
1UJ(._0hR  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  vPi\ v U{  
+LQ2To  
#"O9\X/B  
  成群结队gang horde  ]RPv@z:V  
+; C|5y  
tW|B\p}  
  诚惶诚恐with reverence and awe  Ufq"_^4  
Wv77ef  
~`#.ZMO  
  诚心诚意sincere desire   )FMpfC>An  
H$Q$3Q!`  
Y5-X)f  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  z:+Xs!S  
5>j,P   
kC01s  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   4-E9a_  
\z:p"eua z  
%a5Sc|&-  
  持之以恒preserve  G2;Uv/vR  
*B#OLx  
U^VFHIm  
  叱咤风云ride the whirlwind  uji])e MN~  
O_-.@uo./(  
OA%.>^yb@  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   pJ+>qy5  
g[8V fIe  
T>g1! -^  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  %T}{rU~X  
 O5_[T43  
eP &K]#  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ;y=w :r\A  
y|.wL=;  
.NCQiQ  
  出乎意料unexpected  aZ5qq+1x  
++R-_oQ  
E4}MvV=  
  出口成章have an outstanding eloquence  hYi-F.Qtq  
Z6K9E=%)c  
aFyNm@a  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   *:BN LM  
x[WT)  
3`^ ]#Dh  
  出谋划策give counsel suggest  QdO$,i'  
%04>R'mN  
Y +HVn0~qz  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  `"GD'Oa  
(cC5zv*E  
fN0D\Mu!)b  
  出生入死go through fire and water  w V;y]'  
#xYkG5`lm  
BzTm[`(h  
  触类旁通comprehend by analogy  J#Bz )WmR  
GZI[qKDfB  
aFIet55o  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   ? Z1pPd@  
f,t[`0 va  
tSYeZ~  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  wKk  
.IF dJ  
_qE2r^o"B  
  绰绰有余more than sufficient  <u->hT  
)I1LBvfQ  
k^R>xV  
  此起彼伏as one falls,another rises  vk{4:^6.TV  
)byQ=-< 1  
@VxBURZ?  
  从容不迫go easy take one"s time   g=i|D(".  
HeSnj-mtr}  
7T4rx53  
  从容不迫的leisured unhurried  Gps  
t:m t9}$d  
'v6Rd )E\z  
  从容不迫地by easy stages  6TfXz2D'J  
E+E5`-V  
s Uj#:X  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  f8[2$i*cL  
Plm3vk=  
t9 &O0tpe  
  粗枝大叶的broad-brush  }pTw$B  
o<V-gS  
g](m& O  
  措手不及unaware unprepared  '\_ic=&u  
#GWQ]r?  
[POy" O  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   KxJJ?WyM  
`kekc.*-[@  
Sn0?_vH4  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  8 eh C^Cg  
6|_ S|N  
!p0FJ].g,  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Bm~>w`1wK  
;uba  
>!bYuVHA  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  U$Ew,v<  
/f0_mi,bD  
NA\,o;ka  
  大公无私selfless  0n(Q@O  
&1w,;45  
0&5}[9?V'  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   Or_9KX2  
foL`{fA  
<JKPtF2b  
  大惑不解be extremely puzzled  }jIb ^|#CD  
[oKB1GkA  
#jDO?Y Sa  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   55,vmDd  
rbP.N ?YU%  
<D&75C#  
  大惊小怪的spoffish  Q{$2D&  
)dlt$VX  
*&5G+d2  
  大快人心affording general satisfaction  !w C4ei`  
Nc;7KMOIA  
](Sp0t  
  大名鼎鼎famous well known  xmVK{Q YT$  
8,['q~z  
FEdyh?$  
  大器晚成great minds mature slowly  }>tUkXlhJ<  
-Tz9J4xU&  
ja 9y  
  大千世界the boundless universe  E )Hp.  
wHIS}OONz  
aZBaIl6I  
  大失所望greatly disappointed  'i`;Frmg  
$"_D"/*  
Z ,T TI>P  
  大同小异largely identical but with minor differences  pl7!O9bo  
x&;{4F Nw  
?np` RA  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   cFH,fj  
TF{ xFb)  
=(hEr=f>7  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ;)cl Cm46  
yq&]>ox  
?!A{n3\<  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  A Ys<IMQ  
h|jsi*4NnL  
7J')o^MG  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  /8GVu7  
>O?EFd>E  
 gZvl D  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  S B'.   
^KlMBKWyB  
j~L{=ojz%  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  nE/T)[1|  
t`Hwq   
xpSMbX{e  
  待人接物the ways one gets along with others  {v2Q7ZO-  
sRYFu%  
=o5hD,>e  
  殚思极虑rack one"s brains  l(<o,Uv[`  
UY|nB hL  
dc:|)bK M  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  Ag?@fuk$J  
y~W6DL}  
\hm=AGI0  
  胆战心惊的funky  ?MN?.O9-  
/Wzic+v<>  
%tpt+N?  
  淡泊明志not seek fame and wealth  h#`qEK&u  
%=_ Iq\lC  
#_Tceq5  
  道貌岸然be sanctimonious  |EF*]qI  
.Mm8\].  
M6g!bK2l  
  得过且过drift along muddle along  2^Y1S?g.  
'rz*mR8  
O'j;"l~H|  
  得天独厚的advantaged  @AWKEo<7.I  
n:;2Z  
tq1h1  
  得心应手handy with facility  0p~:fm  
#V~r@,  
Eb#0 -I  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   *S<>_R 8  
c%v%U &  
U?@UIhtM|  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   l tQ:c  
%n{E/06f  
P$w0.XZa  
  得意扬扬ride high  .YLg^JfZ  
g*!2.P  
,V |>nkQ  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  M22 ^.,Z  
7@C :4c@0  
2MJ0[9  
  得意扬扬的triumphant  yyBfLPXZ  
18|H  
\O\onvEa  
  德才兼备have both ability and moral integrity  r@iGM Jx$  
6Zkus20  
I`FH^=  
  德高望重sainted 、  saintlike  unP7("A0D  
N?R1;|Z]  
JYKaF6bx8  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八