社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6684阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... G*MUO#_iuh  
8Fh)eha9f  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... >'$Mp<  
翻译就比较需要掌握这类词语... Y@iS_lR  
尤其是上海那个翻译资格考试......      N~gzDQ3  
ej d(R+  
/nsX]V6i  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  pki%vRY  
r5/0u(\LB  
T>Z<]s  
  爱不释手fondle admiringly  0mVNQxHI  
|r/"  |`  
gJ{)-\  
  爱财如命skin a flea for its hide   Fo_sgv8O<  
H?Wya.7  
gQuw1  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  [|L<_.8  
B6 ;|f'e!  
} OR+Io  
  安居乐业live and work in peace and contentment  j (d~aqW  
"k@/ 3  
\)[j_^  
  白手起家build up from nothing  & .j&0WE  
?V=ZIGj  
JbbzV>  
  百里挑一one in hundred  ,0sm  
qDIZJ h  
U)gH}0n&  
  百折不挠be indomitable  e *C(q~PQ  
_VN?#J)o  
3"i-o$P  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ]6` %  
ObS3 M  
!.gIHY  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ITBE|b  
p l0\2e)  
3$R1ipb  
  饱经风霜weather-beaten  e !Y~Qy  
!pW0qX\1n  
T^KKy0ZGM  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   }0z)5c  
GxxW&y  
%> eiAB_b  
  悲欢离合vicissitudes of life  7}>EJ  
j^JPZ{ej ?  
LRA8p<Rs  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   n84|{l581  
SnfYT)Ph  
7$=In K  
  本末倒置put the cart before the horse   ?`ZU R& 20  
Gef TdO.&  
HV|,}Wks6s  
  笨鸟先飞the slow need to start early  r19 pZAc  
X"Swi&4  
+\9NDfYIA  
  必由之路the only way  NLqzi%s  
a=2%4Wmz  
CdQ!GS<'y  
  闭关自守close the country to international intercourse  tsjrRMR  
cwg"c4V  
z:*|a+cy  
  变本加厉be further intensified  Z9|P'R(l  
_DtV  
/4Gt{yg Sr  
  变化无常chop and change fantasticality   5j(k:a+!H  
R/YqyT\SM  
:F?C)F  
  变化无常chop and change fantasticality   %h@EP[\  
vs4>T^8e  
'=pU^Oz<}  
  别开生面having sth. New  y)@wjH{6  
K0>zxqY  
!|(NgzDP/  
  别有用心have ulterior motives  N6:`/f+A>T  
1+s;FJ2}  
g- gV2$I  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   "to;\9lP  
y6a3t G  
0H:X3y+  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  (9a^$C*  
4Nsp<Kn>  
g 7H(PF?  
  博古通今erudite and informed  1qA;/-Zr<o  
/N{*"s2)  
(LCfUI6;  
  不败之地incincible position  })%{AfDRF  
h_'*XWd@  
}K(TjZR  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  9* M,R,y  
@yYkti;4-  
zb3t IRH  
  不可救药be past praying for beyond redemption   GbI/4<)l}  
a7opCmL  
{l@{FUv  
  不劳而获reap where one has not sown   ^cWnF0)j.  
$& c*'3  
_[BP 0\dPW  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   'w aaw_>b  
\FaP|28h  
@0''k  
  不速之客crasher uninvited guest  jP.dDYc  
He@KV=  
^\m![T\bX  
  不同凡响outstanding  TWTb?HP  
?@x/E&  
0y\Z9+G:  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   i%?*@uj  
YmG("z  
$`8wJf9@w  
  不遗余力spare no effort spare no pains  (ZlU^Gw#UB  
z1a7*)8P  
-9?]IIVb  
  不以为然not approve object to  ;_=&-mz  
omx=  
A#,ZUOPGH  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  ;'1d1\wiDQ  
%]i15;{X  
xE}>,O|'q  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  %BODkc Zh  
UiNP3TJ'L  
"[N!m1i:{  
  不约而同happen to coincide  DY*N|OnqJ  
kJR`:J3DJ  
2~V*5~fb  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  lB4WKn=?Kl  
6S #Cl>v  
Z\sDUJ  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   '"s@enD0y  
 M6TD"-  
/-s6<e!  
  才疏学浅have little talent and learning  |s_GlJV.  
Z_NCD`i;  
=_^X3z0  
  惨绝人寰extremely cruel  a+QpM*n7Lq  
I/N *gy?*  
k5)om;.w  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  `]aeI'[}R  
rm_Nn8p,  
Hn:Crl y#  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   j8gdlIx  
%so]L+r2!  
%iB,IEw  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  O6Y0XL  
9+N-eW_U  
="e+W@C  
  层出不穷emerge in endlessly  eS! /(#T  
khd4ue$  
>Q*Wi  
  层峦迭嶂peaks over peaks  \)e'`29;  
6LhTBV  
d;>QhoiL  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ~LC-[&$  
KPki}'GO  
-\MG}5?!  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  FI.\%x  
Q b%J8juRf  
Vvo 7C!$z  
  畅行无阻checkless  2 E= L8<  
;VK.2^jW!  
~J]qP#C  
  车水马龙heavy traffic  rl.}%Ny  
7 8,n%=nG  
'%;m?t% q  
  沉默寡言taciturnity   ^J{:x  
PY'2h4IL  
S jj6q`  
  称心如意well-content  @)}L~lb[)  
Y-9I3?ar  
c@Is2 9t*  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  l-3~K-k<@  
TqQ[_RKg2  
Ort(AfW  
  成群结队gang horde  p<%d2@lp  
\7_y%HR  
@VI@fN  
  诚惶诚恐with reverence and awe  @6]JIJE  
SrJE_~i  
QV8g#&z  
  诚心诚意sincere desire   -g<oS9   
n+p }\msH  
<ZW-QN4  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  wM{s|Ay  
@+DX.9  
DfB7*+x{  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   d_ CT $  
VaPG-n>Vf  
eH,or,r  
  持之以恒preserve  A(XKyEx  
j1Ezf=N6`  
4z)]@:`}z  
  叱咤风云ride the whirlwind  {[F A#  
a.Vuu)+Quw  
h`KU\X ) A  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   <naz+QK'  
[B3RfCV{  
0 "#HJA44  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  .]Z"C&"N]  
|?9HU~B  
L.IlBjD  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ! P4*+')M  
2zpr~cB=  
DwF hK*  
  出乎意料unexpected  #E]59_  
<N @Gu!N8  
f mGc^d|=  
  出口成章have an outstanding eloquence  QL*IiFR  
92{\B- l  
?ubro0F:  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   $d4n"+7  
'>" 4  
^@]3R QB  
  出谋划策give counsel suggest  `mqMLo *  
\NC3'G:Ii  
nFn5v'g  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  N g,j#  
:EyD+!LJ  
E"0>yl)  
  出生入死go through fire and water  >d6|^h'0  
adw2x pj  
%)wjR/o  
  触类旁通comprehend by analogy  \v/[6&|X0s  
Ss`LLq0LO  
_f{{( 7  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   r*Xuj=  
;d?R:Uw8  
KlqY@Xt  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Js;h%  
hOeRd#AQK  
pJ{Y lS{  
  绰绰有余more than sufficient  ~XIb\m9H  
,0k;!YK  
f!"w5qC^  
  此起彼伏as one falls,another rises  E_`=7 i  
@XVTU  
E.f%H(b  
  从容不迫go easy take one"s time   Ep}s}Stlr}  
W8<%[-r  
tVjsRnb{  
  从容不迫的leisured unhurried  M(fTKs  
s@C}P  
=Sv/IXX\di  
  从容不迫地by easy stages  YK\X+"lB  
\Cj B1] I  
7 d vnupLh  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  `x|?&Ytmf9  
)X!,3Ca{43  
O@P"MXEG  
  粗枝大叶的broad-brush  t^L]/$q  
5X+A"X ;C  
g+l CMW\  
  措手不及unaware unprepared  0aAoV0fMDz  
2?x4vI np;  
H#&00Q[  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Lr<cMK<  
U~8g_*  
`2snz1>!j  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  u&NV,6Fj2[  
y)pk6d   
n|;Im&,  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  6wxs1G  
*8Z32c+C  
;bG>ZqJCVA  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  +d>IHpt  
.u:GjL'$  
a =QCp4^  
  大公无私selfless  z:;CX@)*  
ZW}_DT0  
l ,8##7  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   MPV5P^@X  
nR~(0G,H  
nK,w]{<wG!  
  大惑不解be extremely puzzled  }*-@!wc-N  
9iq_rd]  
Uv.)?YeGh  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   nlYNN/@"  
OCUr{Nh  
..qCPlK;  
  大惊小怪的spoffish  YMgNzu  
G?ZXWu.  
weQ_*<5%  
  大快人心affording general satisfaction  8RX&k  
uS-|wYE  
2?5>o!C  
  大名鼎鼎famous well known  q@qsp&0/  
$k?>DP 4  
Y} /-C3)  
  大器晚成great minds mature slowly  P%6~&woF  
<m m[S  
xmG<]WF>E  
  大千世界the boundless universe  {FG j]*  
yLGRi^d#  
N$DkX)Z  
  大失所望greatly disappointed  *Uh!>Iv;  
d@^ZSy>L2  
u"8yK5!  
  大同小异largely identical but with minor differences  Q@niNDaW2  
zTp"AuNHN  
w@ pPcZ>z/  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   =WLY6)]A  
U17d>]ka  
yr6V3],Tp  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   "z c l|@  
?CZd Ol  
H[gWGbPq7  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  ?(PKeq6  
nu^436MSOa  
phK/   
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  VQs5"K"  
GeqPRah  
:Al!1BJQ  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  5bIw?%dk(  
dI2 V>vk  
y9;Yiv r)  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  =vPj%oLp'a  
lk!@?  
=-T]3!   
  待人接物the ways one gets along with others  fox6)Uot  
yX5\gO6G  
FlQGg VN  
  殚思极虑rack one"s brains  @c#(.=  
7P T{lT  
*I+Q~4  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ==B6qX8T  
,I9bNO,%JK  
BWNi [^]  
  胆战心惊的funky  W/ \g~=vo  
No$3"4wk  
 bLL2  
  淡泊明志not seek fame and wealth  HsWk*L `y  
QWU[@2@%r  
$:6!H:ty  
  道貌岸然be sanctimonious  D=$)n_F  
#z(]xI)"  
;|RTx  
  得过且过drift along muddle along  Q/?$x*\>  
[KQi.u  
Kq!3wb;  
  得天独厚的advantaged  8(De^H lO  
df=f62  
~~.}ah/_d  
  得心应手handy with facility  ta0|^KAA  
xG 1n GO  
@ZJS&23E  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   YR70BOxK  
Smh,zCc>s  
vI?, 47Hj+  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   [7-?7mp!B  
"7 yD0T)2  
yu|>t4#GT  
  得意扬扬ride high  >lm&iF3y  
dQvcXl]  
cl1T8vFM  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  :3PH8TL  
+t.b` U`-  
?M2J wAK5  
  得意扬扬的triumphant  GY*p?k<i  
cNrg#Asen&  
54,er$$V  
  德才兼备have both ability and moral integrity  Q59suL   
?0.NIu,,o  
+3gp%`c4  
  德高望重sainted 、  saintlike  =wJX 0A|  
@WhHUd4s  
=M1I>  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五