社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7554阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... "vF7b|I  
8;fi1 "F;}  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... i{MzQE+_^  
翻译就比较需要掌握这类词语... pIgjo>K  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ` 7jdV  
D {N,7kT  
Stk'|-z  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  zuYz"-(L  
x}7`Q:k=  
X+'B*K$  
  爱不释手fondle admiringly  /9<62F@zJ"  
WV,j <x9w  
Ixr#zt$T-G  
  爱财如命skin a flea for its hide   icXeB_&cS  
gVN&?`k*?  
F2C v,&'  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  )(DX]Tr`  
5@`DS-7h  
v0W/7?D  
  安居乐业live and work in peace and contentment  I`[s(C>3@  
F(;95TB  
8]A`WDO3  
  白手起家build up from nothing  9~6~[z  
x`Ik747^v  
u= ydX  
  百里挑一one in hundred  q":0\ar&QT  
P7y.:%DGD0  
5tcJT z  
  百折不挠be indomitable  YnwP\Arfq  
OO-b*\QW  
#2Z\K>L  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  {f[X)  
=Y<RG"]a&J  
8BggK6X  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  $#HUxwx4  
t'DYT"3  
(7?jjH^4  
  饱经风霜weather-beaten  #( o(p  
rEY5,'?YHv  
c@)}zcw*  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   +I_p\/J?w/  
}8?1)l  
O K2|/y  
  悲欢离合vicissitudes of life  "6xTh0D  
{ , zg  
+i6XCN1=  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   &dvL`  
K0z@gWGE  
mFeoeI,Jv  
  本末倒置put the cart before the horse   U(u$5  
V0a)9\x(\  
*pKj6x  
  笨鸟先飞the slow need to start early  [;qZu`n>  
N Uq'96 {Y  
XdGA8%^cY  
  必由之路the only way  DgRA\[c  
G8Sx;Xi  
h0n,WU/Kw  
  闭关自守close the country to international intercourse  )Qixde>]p  
X)k+BJ  
zx=AT  
  变本加厉be further intensified  M`gr*p  
]q|^?C  
<o.?T*Q9  
  变化无常chop and change fantasticality   HzD=F3\r|  
BZ -)XF'4  
Rln JlY/  
  变化无常chop and change fantasticality   ?j-;;NNf  
E-XFW]I  
Ialbz\;F2%  
  别开生面having sth. New  )R]gJ_ ,c  
_.G p}0a  
1)N{!w`  
  别有用心have ulterior motives  k{d)'\FM  
BuIly&qbm<  
r4(Cb_  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ju%t'u\'  
g xf|L>=  
!>gu#Q{\-  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  4KCJ(<p|  
Ceco^Mw  
(b4;c=<[{  
  博古通今erudite and informed  4.}J'3 .  
:c^9\8S  
L !V6 Rfy  
  不败之地incincible position  `1qM Sq  
-|&5aH]  
~lB:xVzn  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  R6/vhze4L2  
of>"qrdZ  
RmcQGQ  
  不可救药be past praying for beyond redemption   K^fH:pV  
-+w^"RBV  
GUqhm$6a  
  不劳而获reap where one has not sown   DV">9{"5']  
a54qv^IS  
PDH00(#;+  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   6m!%X GZ T  
N0 F|r8xS  
!JE=QG"  
  不速之客crasher uninvited guest  qD?-&>dBWi  
<4QOjW  
 T%p/(  
  不同凡响outstanding  )i{B:w\ ^  
=(U&?1R4  
c<J/I_!  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ^J_rb;m43  
GVt}\e~"  
S|HnmkV66  
  不遗余力spare no effort spare no pains  j,BiWgj$8  
Z_Z; g]|!  
T6=q[LpsKN  
  不以为然not approve object to  aO]FQ#l2b  
=f*Wj\  
WPzq?yK  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  8>y!=+9_  
?E88y  
_6 ,Tb]  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  gNoQ[xFx32  
F"*.Qq  
dDoKmuY>5  
  不约而同happen to coincide  #Z.2g].  
lqe71](sK8  
ddiBjp2.!  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  07:N)y,  
aur4Ky> :  
IU*w 'a  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ~0ku,P#D  
;`P}\Q{  
d:V6.7>,  
  才疏学浅have little talent and learning  /o)o7$6Q  
fX[6  {  
lImg+r T{  
  惨绝人寰extremely cruel  RN"O/b}qQ  
E0Neo _7  
 !Hp H  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  !^EdB}@yS  
bn8`$FA^  
'&#YaD=""  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   [esR!})  
}co*%F{1  
_jr'A-M  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ^Td_B03)  
OKH4n/pq  
MPg"n-g*  
  层出不穷emerge in endlessly  ao(lj  
|{G GATni  
YrWC\HR_  
  层峦迭嶂peaks over peaks  jQc.@^#+x  
It .`  
;[~:Y[N  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ZLRAiL  
g)@d(EYY  
UZ"jQJQ  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  n2#Yw}7^,o  
e<;^P(g`E  
68k  
  畅行无阻checkless  _,m|gr ,S  
XA*sBf  
#~Z55 D_  
  车水马龙heavy traffic  _Ka6! 9  
D'! v9}  
v>&sb3I  
  沉默寡言taciturnity   _poe{@h!  
AM ZWPU  
'l| e}eti>  
  称心如意well-content  J"&jR7-9  
WLe9m02r  
zAxscD f'  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  E =7m@"0  
I|#1u7X%]  
\~#$$Q-qtU  
  成群结队gang horde  ;HOOo>%_K  
%di]1vQ  
U(jZf{`Mz  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ! 9U  
;F;"Uw  
.%'$3=/oe  
  诚心诚意sincere desire   L =kc^dU  
8a;I,DK=j  
%SX)Z i=O  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  jv C.T]<B  
/_`f b)f  
&3nbmkM  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   @4'bI)  
Q^iE,_Zq  
$\DOy&e  
  持之以恒preserve  dHtbl\6  
kYVn4Wq  
soH M5<U  
  叱咤风云ride the whirlwind  0(Hhb#WDh\  
_7O;ED+  
I\BcG(hlJ  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   GomTec9.  
(61_=,jv\h  
^zMME*G  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  A@W/  
/ox9m7Fz7  
U%7| iK  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ~_z"So'|F_  
nJvDkh#h1  
(L{Kg U&{$  
  出乎意料unexpected  XM+o e0:[  
I.M@we/bR}  
t~l uBUF  
  出口成章have an outstanding eloquence  %4%$NdU"  
[^cflmV  
d=TZaVL$$  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   x tJ_azt  
%|3I|'%Y  
I-fjqo3  
  出谋划策give counsel suggest  O%g%*9  
M%3 \]&  
rl\$a2_+  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  [F^qa/vJ10  
:`9hgd/9  
[BH^SvE  
  出生入死go through fire and water  jWg7RuN  
}SdI _sLe  
R3G+tE/Y  
  触类旁通comprehend by analogy  UogkQ& B  
c\n&Z'vK  
",b3C.  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   \8~P3M":c  
H9x,C/r,  
"71,vUW  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Ag>E%N  
A?DgeSm  
&nc 0stuL  
  绰绰有余more than sufficient  cmzu @zq  
6O`s&T,t  
LEq"g7YH  
  此起彼伏as one falls,another rises  W-QBC- 3  
nPW?DbH +  
eYER "E  
  从容不迫go easy take one"s time   'E4`qq  
!Od?69W, $  
Qg7rkRia  
  从容不迫的leisured unhurried  a w0;  
H O^3v34ZO  
~{#$`o=  
  从容不迫地by easy stages  >t[beRcR6  
C+*qU  
U5 `h  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  GAZTCkB"  
^1a/)Be{_  
PY4RwN  
  粗枝大叶的broad-brush  ad\?@>[ I  
2 kOFyD  
-:hiLZJ7-  
  措手不及unaware unprepared  >|)ia5#  
+0w~Skd,  
d6$,iw@>^  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   14[+PoF^A  
`]Uu`b  
69 PTo  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  'f#i@$|]  
+<G |Ru-  
p19[qy~.  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  KuU]enC3  
%:v59:i}  
@R5jUPUVV  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  kWF/SsE  
kQ,#NR/q6  
}!5x1F!  
  大公无私selfless  B!`Dj,_  
P87!+pB(  
W\'njN  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   X{n7)kgL  
DcNQ2Zz?%  
%idn7STJ}  
  大惑不解be extremely puzzled  1]yOC)u"i  
E%eTjvvxus  
dQ6n[$Q@N  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   m;=wQYFr{I  
Mp*S+Plp  
IL:d`Kbqf  
  大惊小怪的spoffish  xiu?BP?V  
7}r!&Eb  
TZ`@pDi  
  大快人心affording general satisfaction  Q9(J$_:  
Qz T>h  
$Hx00 ho  
  大名鼎鼎famous well known  *%G$[=  
U~~Y'R\ NU  
1g_(xwUp+  
  大器晚成great minds mature slowly  6sRe. ct<  
yI&{8DCCw  
q P<n<  
  大千世界the boundless universe  j@kL`Q\&I  
)Ir_:lk  
$/\b`ID  
  大失所望greatly disappointed  T ;Ga G  
NDw+bR-  
+3HukoR(  
  大同小异largely identical but with minor differences  4?#0fK  
u!k]Q#2ZR  
<b-BJ2],k  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ,BK6a'1J  
IrAc&Ehul  
i\P?Y(-{  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   - nWs@\  
:NB,Dz+i  
8+m[ %5lu  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  Qfhhceb6#J  
U=?hT&w\S  
UbBo#(TZ)  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  GVFR^pzO  
/UJ@e  
fI{ZElPp  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  u9WQ0.  
pNOVyyo>BW  
_3q%  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  h[5<S&  
KY)r kfo B  
"3!!G=s P  
  待人接物the ways one gets along with others  M7Pvc%\)  
VZOf|o  
R3MbTg  
  殚思极虑rack one"s brains  Km~\^(a '  
ya81z4?  
1B;-ea  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  *. H1m{V  
xS~O Acxg  
LPjsR=xi  
  胆战心惊的funky  DVu_KT[Hd  
+O< 0q"E  
!B=Oc!e=K  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ;WQ@dC  
O|#N$a&_N  
t@GPB]3[  
  道貌岸然be sanctimonious  A#s`!SNv  
x\=2D<@az  
gTI!b  
  得过且过drift along muddle along  HaP0;9q  
eqt+EiH   
e*O-LI2O  
  得天独厚的advantaged  3Lxk7D>0c  
\]y4e^FZZ  
hcQvL>  
  得心应手handy with facility  ap;tggi(H  
zVLv-U/=d  
?[4!2T,Ca  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ,&S ^Ryc  
U @Il:\I  
;4jRsirx9  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Mr}]P(4h  
%21i#R`E  
=-M)2&~L~  
  得意扬扬ride high  nZF(92v  
b P>!&s_  
0phO1h]2S)  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky   } z4=3 '  
UOn L^Z}  
!P7##ho0  
  得意扬扬的triumphant  -.A8kJ  
p100dJvq  
S- Mh0o"  
  德才兼备have both ability and moral integrity  xO2S|DH{  
Mis t,H7  
2#4_ /5(j*  
  德高望重sainted 、  saintlike  )oOcV%  
@MfuV4*  
O?uT'$GT  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八