社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5463阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... %nG>3.%  
FnI}N;"  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... )y i~p  
翻译就比较需要掌握这类词语... LbYIRX  
尤其是上海那个翻译资格考试......      [9V}>kS)  
B#+n$5#FK  
+-9-%O.(;  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  D u T6Od/f  
sv!v`zh  
gsUF\4A(J  
  爱不释手fondle admiringly  !YI<A\P  
sI h5cT  
Ul6|LTY  
  爱财如命skin a flea for its hide   r=SC bv  
q2'}S A/  
!^s -~`'\~  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  cP\z*\dS  
!Q5,Zhgr  
hc3tzB  
  安居乐业live and work in peace and contentment  <&2<>*/.y  
w w[|| =  
BkPt 1i  
  白手起家build up from nothing  H_Va$}8z  
&:u3-:$:9  
!3\$XK]5ZT  
  百里挑一one in hundred  M d8(P23hS  
sC.r$K+k5  
`9gV8u  
  百折不挠be indomitable  >B=s+ }/ME  
pLCS\AUTsv  
uB3VCO.;_  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ZJc{P5a1J  
r:$*pC&{  
m#i4_F=^b  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  xx|D#Z}G  
|yz o|%]3  
-iY-rzW  
  饱经风霜weather-beaten  `#wEa'v6  
q@O  
s6Dkh}:d  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   V5i}^%QSs  
kFY2VPP~  
fR~0Fy Gp  
  悲欢离合vicissitudes of life  |K;9b-\  
IR$d?\O3  
hdcB*j?4  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   >HRNB&]LdP  
')~V=F  
t'0&n3  
  本末倒置put the cart before the horse   UNwjx7usD  
BDzAmrO<  
sD2,!/'  
  笨鸟先飞the slow need to start early  g/ShC8@=u  
Q4L=]qc T  
@"A 5yD5  
  必由之路the only way  WT")tjVKA  
_| cSXZ|  
TQ:5@1aT  
  闭关自守close the country to international intercourse  %3"3V1  
m. p'LF  
F$jy~W_  
  变本加厉be further intensified  &|}QdbW  
^#mWV  
2boyBz}=S  
  变化无常chop and change fantasticality   /; /:>c  
9N{?J"ido  
hkm}oYW+  
  变化无常chop and change fantasticality   ,c$tKj5ulQ  
ujkWVE'  
_b>{:H&\  
  别开生面having sth. New  _-TW-{7bh  
Z2`M8xEiH  
* ?~"Jw  
  别有用心have ulterior motives  n7G`b'  
s$qc &  
=+Odu  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   oNw=O>v  
Lu:*nJ%1[  
.0RQbc9  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  W)J5[p?  
P0(LdZH6u  
@1&"S7@}u  
  博古通今erudite and informed  ?u?mSO/  
'J-a2oiM(  
m;hp1VO)  
  不败之地incincible position  &+A78I   
ks6iy}f7  
n1JV)4Mv  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  +se OoTKR  
MBw;+'93qf  
3**t'iWQ  
  不可救药be past praying for beyond redemption   G 4~@  
VF";p^  
L(cKyg[R  
  不劳而获reap where one has not sown   RSbq<f>BFo  
|<,0*2  
ti6X=@ P:  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   ,Eh]Zv1 AE  
9QB,%K_:4  
_'1 ]CoR  
  不速之客crasher uninvited guest  hY%} x5ntU  
@mxaZ5Vv}  
(!N2,1|  
  不同凡响outstanding  /SS~IhUX  
J?X{NARt  
fe`_0lxj  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   _[rQt8zn  
dQ-shfTr]  
j<~T:Tk  
  不遗余力spare no effort spare no pains  <-b9 )>  
.K(9=yh  
vY|YqWt  
  不以为然not approve object to  H lM7^3(&  
~Js kA5h|&  
mVYfyLZ,(  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  *c=vEQn-  
f(blqO.@l  
<]KQ$8dtD  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  cLwnV.  
mIDVN  
<fDT/  
  不约而同happen to coincide  ^0cbN[~/ns  
D_JGbNigA  
{47l1wV]  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  l4U*Lv>   
4lc|~Fj++  
%`T}%B  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   chUYLX}45  
!03JA9lo  
;L-)$Dy4  
  才疏学浅have little talent and learning  WwZ3hd  
s$fX ;  
Ai[@2AyU  
  惨绝人寰extremely cruel  K$qY^oyQFw  
3(t,x  
k[ D,du')  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  jVN06,3z  
( >ze{T|  
ty#6%  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Zr2T^p5u  
\<`oW>  
XR7v\rd  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  d_pIB@J  
.*9u_2<  
nh@JGy*L  
  层出不穷emerge in endlessly  *P7/ry^<F  
siCm)B  
W!O/t^H>  
  层峦迭嶂peaks over peaks  )$i,e`T   
+"BJjxG  
[ei~Xkzkj  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  %s+'"E"E  
R6fkc^  
Nj2l>[L;  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  \n,L600`q  
0k16f3uI   
*<67h*|)  
  畅行无阻checkless  r5nHYV&7  
gYrB@W; 2  
FNF`Z  
  车水马龙heavy traffic  N* &T)a  
\ HUDZ2 s  
j[A(@ w"  
  沉默寡言taciturnity   c?_7e9}2  
2#^g] o-N  
`Ji WS  
  称心如意well-content  =Hd#"9-  
0KgP'oWvY  
V?G%-+^  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  E' `;  
yn]Sc<uK  
Lhux~,EH  
  成群结队gang horde  OOXSJE1  
2P8wvNDG  
w5PscEc  
  诚惶诚恐with reverence and awe  oNPvksdC;  
P)f8 lU^z  
g&F$hm  
  诚心诚意sincere desire   nM.g8d K  
[Z:P{yr  
inO;Uwlv  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  9,_~qWw  
>]ux3F3\  
F>#F@j^c  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   I9+h-t  
j][&o-Ev  
XPMUhozV  
  持之以恒preserve  \C>IVz<O  
=Jw*T[E  
Fs4shrt  
  叱咤风云ride the whirlwind  N_B^k8j  
q|]CA  
_wb]tE ~g  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   l]wLQqoO  
`Rt w'Uz  
><"|>(y  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  D- C]0Jf3  
B1~`*~@  
)b]wpEFl  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  =,N"% }  
Ekq(  
"k@[7 7  
  出乎意料unexpected  Pi?G:IF  
U7n#TPet  
#>:S&R?2t  
  出口成章have an outstanding eloquence  :nb|WgEc  
(Ytr&gh;0  
Et }%)M  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   K{DmMi];I  
%SIll  
z)^.ai,:0  
  出谋划策give counsel suggest  j~ds)dW%`&  
GEVDXx>@  
l\AdL$$Mb  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  r`Fs"n#^-4  
Tb2#y]27  
o*7NyiJ@z  
  出生入死go through fire and water  6U8esPs,  
IZ>l  
k -R"e  
  触类旁通comprehend by analogy  H6K8.  
mUP!jTF  
ZaY|v-  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   <h#W*a  
)ej1)RU"  
 Hk4k  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  |H^v8^%>zm  
](s5 ;ta   
.K4)#oC  
  绰绰有余more than sufficient  T`]%$$1s  
x(EwHg>;  
mpk+]n@  
  此起彼伏as one falls,another rises  7DK}c]js  
RaSuzy^`*]  
~Y~M}4  
  从容不迫go easy take one"s time   aiz ws[C  
#0h}{y E  
a)r["*bTx  
  从容不迫的leisured unhurried  hTEb?1CXU  
[6g$;SicT  
}8}`A\ dgV  
  从容不迫地by easy stages  J^#g?RHN>m  
N\tFK*U^I  
2eRk_j]  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  j ]%XY+e  
t D 8l0  
1I'Q{X&B  
  粗枝大叶的broad-brush  OYWHiXE6]  
V73/q  
PeiRe  
  措手不及unaware unprepared  > JA-G@3i  
5-fASN.Lx  
:!CnGKgt  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   PY '^:0  
8,h!&9  
R%}<z*~NE@  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  n ei0LAD  
g&w~eWpk  
K0vS  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  YhRy C*b  
7;TMxO=bra  
,37<F XX,  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ;q%z\gA  
YSPUQ  
u Uq= L  
  大公无私selfless  oBub]<.J  
{ )b  
FhBV.,bU,m  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   y?r`[{L(lA  
[8Z#HjhQ  
;m.6 ~A  
  大惑不解be extremely puzzled  eTgtt-;VR  
,{(XT7hr  
{*8G<&  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   =6\^F i  
rZB='(?  
x.pg3mVd>  
  大惊小怪的spoffish  j$6Q]5KdoS  
,2FI?}+R  
iE;F=Rb  
  大快人心affording general satisfaction  oVp/EQ  
rzie_)a Y%  
^A\(M%*F  
  大名鼎鼎famous well known  M(\{U"%@?  
"B +F6  
Pz D30VA  
  大器晚成great minds mature slowly  QAo/d4  
]3 GO_tL  
Oop6o $k  
  大千世界the boundless universe  zNo"P[J8  
%{V7 |Azt  
Fo ;J3<U)  
  大失所望greatly disappointed  Qof%j@  
RSB+Saf.8  
bxO/FrwTj{  
  大同小异largely identical but with minor differences  hCgk78O?  
H*N{4zBB  
S"^'ksL\  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   rk;]7Wu  
2(\PsN w!  
6M_ W(  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   q6sb;?I  
d5 {=<j  
hRB?NM  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  >y#qn9rV1  
pih 0ME}z  
:?ZrD,D  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  Gi@c`lRd1  
E|RC|Sz=u  
KC:6^h'.  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  >fT%CGLC0  
tV pXA'"!x  
:p)^+AF"5  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Y+g(aak+.  
T?Z^2.Pvc  
<RC%<  
  待人接物the ways one gets along with others  ^ )!eiM  
)ryP K"V  
km^ZF<.@  
  殚思极虑rack one"s brains  <ycR/X  
X6w+L?A  
- 3PLP$P  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  d9jD?HgM(  
sy4Nm0m  
ld({1jpX,  
  胆战心惊的funky  1#AxFdm1  
_tje xS'  
.qYQ3G'V  
  淡泊明志not seek fame and wealth  !:esdJH  
&dni6E4  
q;sZwp<  
  道貌岸然be sanctimonious  l:/x &=w  
Ijz*wq\s;  
*M#L)c;6  
  得过且过drift along muddle along  ]8$H'u(C  
&AeNrtGu  
o.zP1n|G~r  
  得天独厚的advantaged  4!96k~d}  
[,ulz4"  
6r@>n_6LY  
  得心应手handy with facility  /<+`4n  
cAVdH{$"  
lMg#zT!?  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   (=1zMZ o  
 nsV=  
>/}p{Tj  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   s!MD8i a  
kj4=Q\Rfm  
<*u^8lCA  
  得意扬扬ride high  @;hdZLG]`&  
`*kl>}$  
H=Cj/jE  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  N6+^}2' *)  
Y8lZ]IB  
SH8zkAA7u}  
  得意扬扬的triumphant  B#5[PX  
-lv(@7o~  
$XkO\6kh  
  德才兼备have both ability and moral integrity  gyh8  
V=1zk-XC  
|:2B)X  
  德高望重sainted 、  saintlike  fWri7|"0h  
<_=O0 t| 6  
c1y+k vv  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五