社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7709阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... SwLul4V  
/aP`|&G,)  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... ?,]25q   
翻译就比较需要掌握这类词语... oTZNW  
尤其是上海那个翻译资格考试......      JBp^@j{_  
G>"w$Us  
< f1Pj  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Y7 = *-  
Ig~lD>dnr'  
LEG y1L  
  爱不释手fondle admiringly  Ve<l7U;  
f Vw+8[d0  
$`mxOcBmQ  
  爱财如命skin a flea for its hide   fs\l*nBig  
+[ !K  
LyH{{+V  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  \It8+^d@  
SO9j/  
2ACN5lyUS  
  安居乐业live and work in peace and contentment  2]hQ56Yv3  
525W; mu{  
Jc/*w  
  白手起家build up from nothing  }!x\qpA  
YuFJJAJ  
u`3J2 ,.  
  百里挑一one in hundred  4Z,MqG>  
3 cu`U`  
M#UW#+*g!  
  百折不挠be indomitable  lo Oh }y+  
$)mK]57  
]7eQ5[ 5s  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  -m3 O\X  
V^[o{'+  
;~3CuN8  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ,!Gw40t  
abp]qvCV  
GG-7YJ  
  饱经风霜weather-beaten  Ru `&>E  
JdF;*`_7*  
ycTX\.KV  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   /0IvvD!7N  
nD6NLV%2x  
1TJ2HO=Y  
  悲欢离合vicissitudes of life  h,"K+$  
LY(YgqL  
B|zJrz0q3  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   r>+\9q1  
kZfa8w L]P  
A}W) La\  
  本末倒置put the cart before the horse   q,(U8  
v'mRch)d  
[> Q+=(l  
  笨鸟先飞the slow need to start early  u1R_u9  
cxn3e,d`  
Wxx? iW ,  
  必由之路the only way  {26/SY  
Bvb.N$G  
E<y0;l?H<  
  闭关自守close the country to international intercourse  u_shC"X:  
O`<id+rx  
G(" S6u  
  变本加厉be further intensified  }rRf4te  
@i U@JE`C  
%ukFn &-2@  
  变化无常chop and change fantasticality   &NM.}f  
DryN}EMOKD  
p~Di\AQ/  
  变化无常chop and change fantasticality   j51Wod<[  
aNs~Uad1U  
}8`W%_Yk  
  别开生面having sth. New  4>x]v!d  
hH_&42E6  
noJ5h |  
  别有用心have ulterior motives  |*W_  
l+`f\},  
X:PB }  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ~$cz`A  
B >2"O  
dY[ XNP  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  Z\c^CN  
_$g6Mj]1z  
:Yeo*v9  
  博古通今erudite and informed  RvrZtg5  
|, #DB  
_kGJqyYV  
  不败之地incincible position  2^RWGCEv  
Va"H.]  
E0?R,+>&4  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  B /q/6Pp  
IdTa tE|^  
HGIPz{/5U  
  不可救药be past praying for beyond redemption   {S[+hUl  
!D#wSeJ  
q=Xda0c  
  不劳而获reap where one has not sown   4 JC*c  
~0/tU#&  
jT/}5\  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   [Ume^  
tjLp;%6e  
g2)jd[GM  
  不速之客crasher uninvited guest  vz$-KT4e^  
|W $epOLg  
tf<}%4G  
  不同凡响outstanding  #x|xL7  
yR}PC/>  
Y%$@ZYW  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   GY% ^!r  
"wwAbU<  
t 3LRmjL  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Em6P6D>S>,  
vl}fC@%WRI  
DpA"5RV  
  不以为然not approve object to  }7Lo}}  
,yPs4',d  
Z/ w}so  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  CcDmZ  
j<,Ho4v}_  
ly_@dsU'  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  i*ibx;s-  
Z:_ wE62'  
!W\Zq+^^J3  
  不约而同happen to coincide  dOG]Yjc  
pX 4:WV  
uO]^vP]fT  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  7 k:w3M  
8&K1;l }  
Ebk9[=  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   TTGk"2 Q'  
"Sx}7?8AB  
y&A0}>a:d  
  才疏学浅have little talent and learning  oY NIJXln  
}253Q!f  
g<b(q|  
  惨绝人寰extremely cruel  [-Xz:  
nf%"7y{dd  
,?k0~fuG6  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  t 0 omJP  
y"bSn5B[  
;pH&YBY  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   p*LG Y+  
l(Y U9dp  
[nYm-\M  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  2D'b7zPJ3  
C4,;l^?=%  
44r@8HO1  
  层出不穷emerge in endlessly  JyiP3whW  
`qXCY^BH2  
E\$7tXQK6  
  层峦迭嶂peaks over peaks  WSi`KNX  
Bm e_#  
?v5OUmFM  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  cu |S|]g  
YZ0y_it)  
xY_<D+ OV  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  $4Vpl  
[<0\v<{`L  
\N|ma P  
  畅行无阻checkless  %jBI*WzR  
'!V5 #J  
/7`fg0A  
  车水马龙heavy traffic  'gD,H X  
I38j[Xk  
:Qc[>:N  
  沉默寡言taciturnity   @3aI7U/I  
NP+*L|-;  
<i1.W !%  
  称心如意well-content   <u=k X  
'B"A*!" b  
&x mYpQ  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  G=VbEL^H  
=cP7"\  
BH;7CK=7R  
  成群结队gang horde  =!R+0  
arQEi  
!dcG Bj  
  诚惶诚恐with reverence and awe  |0wHNRN_  
5YG %\  
U %,K8u|WH  
  诚心诚意sincere desire   QIb4ghm,  
s7 K](T4  
q8=hUD%5C  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  +`(,1L1  
=QG0:z)K<v  
l2.L h<G  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Vi:<W0:  
)a;ou>u  
vR*TW   
  持之以恒preserve  sM  _m  
CS\ E]f  
#q-7#pp  
  叱咤风云ride the whirlwind  &pk&8_=f  
-~HyzX\cZB  
bMjE@S&  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   cs\/6gSCo  
FV];od&c  
z>&|:VGG  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  7O \sQ]i6  
 y5!fbmf  
m|8ljXX  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  L2WH-XP=  
 9{(A-  
m1\+~*i  
  出乎意料unexpected  ;Q{~jT  
I5$]{:L|9  
Ojwhcb^  
  出口成章have an outstanding eloquence  Osj/={7g  
^?Y x{r~9  
9|K3xH  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   (Z)F6sZ`8  
EWZ?q$  
H6Dw5vG"l  
  出谋划策give counsel suggest  ]N#%exBVo  
2sXNVo8`w"  
>vny9^_  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ),%(A~\  
-0G/a&ss  
P)k!#*  
  出生入死go through fire and water  loR,f&80=O  
3mCf>qj73  
'0MH-M  
  触类旁通comprehend by analogy  WKDa]({k%  
i p"LoCE  
yr"BeTrS.  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Q[Xh{B  
QGkMT +A  
65g"$:0  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ='U>P( R-  
na)-'  
G Ch]5\  
  绰绰有余more than sufficient  -&UP[Mq  
by0@G"AE+  
#l<un<  
  此起彼伏as one falls,another rises  9irT}e  
%j7HIxZh  
mcgkNED  
  从容不迫go easy take one"s time   lq[o2\  
ob(S/t  
+jifbf-  
  从容不迫的leisured unhurried  f*HEw  
'G>gNq  
(h $[g"8  
  从容不迫地by easy stages  i7#PYt  
Q}qw` L1  
O% }EpIP_  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  K|Kc.   
NB@TyU  
#eZm)KFQg  
  粗枝大叶的broad-brush  E{B8+T:3  
Zp'q;h_  
O_bgrXg6x  
  措手不及unaware unprepared  Dqz9NB  
`COnb@uD  
]@G$ L,3  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   552U~t  
)h>H}wDs  
)i$:iI >k  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  QswbIP/>:'  
Lo-\;%y  
=e j'5m($3  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  _O w]kP='  
.`; bQh'!  
F&[MyXU4  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  "%[aWb  
N{<9N jmm  
T x 6\  
  大公无私selfless  \fjr`t]  
P"k`h=>!4  
x } X1 O)  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   VQe@H8>3  
5U[bn=n  
7~H.\4HB  
  大惑不解be extremely puzzled  1:Dm, d;  
48p< ~#<W\  
8-clL\bm  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   zh6 0b{  
u ^}R]:n  
_ W +  
  大惊小怪的spoffish  W%,h{  
FsTl@zN  
J~=tR1 k  
  大快人心affording general satisfaction  XxeyGs^%9  
Dc;zgLLL  
7 8n`VmH~L  
  大名鼎鼎famous well known  l<"Z?z  
~IIlCmMl,  
YI!@ ,t  
  大器晚成great minds mature slowly  0n('F  
_4lhwKYU  
!%,k]m'  
  大千世界the boundless universe  Fmo^ ?~b  
wz1fl#WU  
^\Gukkmh}  
  大失所望greatly disappointed  ! {c"C  
Z7:TPY$b  
Z?AX  
  大同小异largely identical but with minor differences  bzh`s<+  
v[t *CpGd  
Q/u1$&1  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   $1< ~J  
8*\PWl  
XaH%i~}3  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   %*Aq%,.={  
+GDT@,/  
l2 [{T^  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  (Ymj  
~P5;k_&  
p^/6Rb"e  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  8H<:?D/tH  
3<vw#]yL  
pjaDtNb  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  JrhDqyk*  
>ngP\&\  
{S 2? }  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  KB6'sj  
o n+:{ad  
N{o3w.g  
  待人接物the ways one gets along with others  E>2~cC*  
hnD=DLW $  
cZd{K[fuK  
  殚思极虑rack one"s brains  /ltGSl  
G j9WUv[P  
WK)2/$7@  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ;E0aTV)Zp  
:^H#i:4  
c(5r  
  胆战心惊的funky  fBZAO  
<~ 9a3c?  
nPh| rW=  
  淡泊明志not seek fame and wealth  U5!T-o;3}  
`:&jbd4H  
M+lj g&fy  
  道貌岸然be sanctimonious  f 3t&Bcw$  
co-dq\P  
:i8B'|DN5  
  得过且过drift along muddle along  ']cRSj.  
g[ dI%  
m.0: R  
  得天独厚的advantaged  ,rZp(moj  
PW)Gd +y  
+`D,7"{Eu  
  得心应手handy with facility  \cKY{(E  
R-\a3q  
/Q*o6G ys0  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   D <SLv,Y  
F-SD4a  
z&x3":@u<  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   =FfxHo1k  
@}[yC['  
{!G  
  得意扬扬ride high  pZUXXX  
gLGu#6YVu  
"z/)> ?Wn  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  $~s|%>@  
h:qt?$]J  
%hM8px4d  
  得意扬扬的triumphant  dd&n>A3O=  
DE659=Tq  
Q#a<T4l  
  德才兼备have both ability and moral integrity  gZ b +m  
:<w2j 6V  
QgZ`~  
  德高望重sainted 、  saintlike  ljJi|+^$  
Iq%f*Zm<  
FWu[{X;  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八