社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6003阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... *%dWNvN4X  
peU1 t:k?  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... l 4cTN @E  
翻译就比较需要掌握这类词语... 6 wD  
尤其是上海那个翻译资格考试......      Eqh&<]q  
+B OuU#  
.:;#[Z{-  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Z15b'^)?9  
4hV~ ir  
ulXe;2  
  爱不释手fondle admiringly  lJ<( mVt  
N4, !b_1  
WtbOm  
  爱财如命skin a flea for its hide   YifTC-Q;  
1<f,>BQ+  
^^(4xHN  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  oSoU9_W  
/7b$C]@k  
I=V]_Ik4 N  
  安居乐业live and work in peace and contentment  7/Mhz{o;W  
x;/%`gKn8  
r)Iq47Uiw  
  白手起家build up from nothing  J]Qbg7|  
[M:BJ%*  
!%YV0O0  
  百里挑一one in hundred  :;Wh!8+j  
"cX*GTNi8  
V, e  
  百折不挠be indomitable  5,?Au  
j=w`%nh4"f  
sKOy6v  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  QLyBP!X-  
PF-"^2&_  
ON$-g_s>)  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  Z65]|  
&M+fb4:_  
_6'HBE  
  饱经风霜weather-beaten  2a:JtJLl  
CFx$r_!~  
:WdiH)Zv  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   W_G'wU3R  
MXuiQ;./  
ESv&x6H  
  悲欢离合vicissitudes of life  \YsYOFc|  
6V c&g  
TWJ%? /d  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   ?1MaA  
#3Jn_Y%P.  
4O3-PU>N  
  本末倒置put the cart before the horse   V s1Z$HS`  
54, (;  
n>I NJ  
  笨鸟先飞the slow need to start early  vh^,8pPy  
m-!Uy$yM  
@C6.~OiP  
  必由之路the only way  :w 4Sba3  
NX:i]t  
giz#(61j^  
  闭关自守close the country to international intercourse  OO+QH 2j  
DU-&bm  
G2}e@L0  
  变本加厉be further intensified  fP:g}Z  
) %&~CW+  
xA2 "i2k9  
  变化无常chop and change fantasticality   sYb(g'W*'  
;-X5#  
+ %07J6  
  变化无常chop and change fantasticality   m339Y2%=  
-V)DKf"f  
-:o4|&g<*  
  别开生面having sth. New  X,h"%S<c#H  
KPSHBv-#  
];1Mg  
  别有用心have ulterior motives  pe$l'ur  
|\MgE.N  
m dTCe HX  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   NJraol  
W{(q7>g  
Grw|8xN0t  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  m|w-}s,  
>HY( Ij<  
wR=WS',  
  博古通今erudite and informed  11(:#4Y,  
8%wu:;*]%  
/2e&fxxD  
  不败之地incincible position  "?UBW5nM#  
fSFb)+  
g",htYoEnj  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  [~<X|_L G  
|B;tv#mKD  
:v!e8kM\x  
  不可救药be past praying for beyond redemption   usR: -1{  
e1 j3X\ \  
u 6(O;  
  不劳而获reap where one has not sown   3,<$z1Jm  
vC9Qe ]f  
|8m;}&r$  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   s8/y|HN^  
;NHZD  
!w8t`Z['  
  不速之客crasher uninvited guest  T!*lTzNHm  
6RLYpQ$+  
Nf<mgOAT1  
  不同凡响outstanding  ?(4E le  
/RzL,~]  
xQ=sZv^M  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   (93+b%^[  
eZMDtB  
V6C*d:  
  不遗余力spare no effort spare no pains  [Grd?mc#  
%|:Gn)8  
OJGEX}3'  
  不以为然not approve object to  D 1Q@4  g  
TUQ+?[  
,MxTT!9Su  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  NM;0@ o  
;ctJ9"_g  
5QjM,"`mp  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ST#MCh-00  
+ S^OzCGk  
0 xUw}T6  
  不约而同happen to coincide  O#g'4 S  
e bSG|F  
 TM1isZ  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  M6 W {mek  
qBKRm0<W  
1'[RrJ$Q  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   0'IV"eH2  
(|EnRk-E  
]{Ytf'bG  
  才疏学浅have little talent and learning  ")t ^!x(v  
NYoh6AR  
s^@?+<4:  
  惨绝人寰extremely cruel  I0 78[3b  
&?R2zfcM  
.S l{m[nV8  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  \~]HfDu  
Z-fQ{&a{  
c&{1Z&Y  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   xV_,R'l  
f.%mp$~T  
'Olp2g8=  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  3 ?1qI'5  
)]/gu\90  
b1(7<o  
  层出不穷emerge in endlessly  3 %ppvvQ  
F3XB};  
4;]<#u  
  层峦迭嶂peaks over peaks  1VlRdDg  
4$);x/ a  
/!l$Y?  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  b ?p <y`  
X0\2qD  
.$r=:k_d  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  )"W(0M] >  
vdn`PS'#  
qgT~yDm  
  畅行无阻checkless  CEwMPPYnD  
FUVoKX! #  
|a3v!va  
  车水马龙heavy traffic   `UC  
-|ho 8alF  
cmLGMlFT  
  沉默寡言taciturnity   .l| [e  
^PnXnH?  
r\OunGUP  
  称心如意well-content  WIe7>wkC  
e;+6U"Jx*  
n9 LTrhLqp  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  x)Y?kVw21"  
Wchu-]  
toq/G,N Q  
  成群结队gang horde  LH=gNFgzt  
#DBg8  
[Eeanl&x>  
  诚惶诚恐with reverence and awe  rd*`8B  
8T7ex(w  
RZ(*%b<C  
  诚心诚意sincere desire   %h}Qf&U_  
,buSU~c_Q  
S(B$[)(  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  ;Av=/hU  
WpPm|h  
4LEWOWF}  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   r8.`W\SKX  
($Cy-p  
p<eu0B_V  
  持之以恒preserve  `!`g&:Y  
}V:B,:  
''bh{ .x  
  叱咤风云ride the whirlwind  F9ys.Bc  
Frn<~  
z\d{A7  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ^tMb"WO  
\dm5Em/  
prHM}n{0  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  B0h|Y.S8%1  
.3X5~OH  
CIxa" MW  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  e=>:(^CS   
1@dB*Jt  
#x?Ku\ts  
  出乎意料unexpected  )8cb @N  
~.Wlv;  
jmp0 %:+L  
  出口成章have an outstanding eloquence  j*.K|77WHj  
F@]9 oF  
)j/2Z-Ev:W  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   :w!A_~ w2  
[P'"|TM[ ~  
yt'P,m  
  出谋划策give counsel suggest  IP LKOT~  
WE{fu{x  
XIGz_g;#'w  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  wtl3Ex,DO  
=JkPE2mU  
diz=|g=w  
  出生入死go through fire and water  Wbq0K6X  
5*O*p `Ba  
NmuzAZr  
  触类旁通comprehend by analogy  5@lVuMIYT  
_%@dlT?  
AV>_ bw.  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   ?XlPK Y  
%.h&W;  
Dhe*)  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  4'+g/i1S F  
u ?-|sv*  
C`@gsF"<7  
  绰绰有余more than sufficient  9\zasa  
&E]<dmR  
;u8a%h!  
  此起彼伏as one falls,another rises  S-f .NC}:i  
( < e q[(  
6e;POW  
  从容不迫go easy take one"s time   ;p(I0X  
r4isn^g  
'OACbYgG  
  从容不迫的leisured unhurried  oH,{'S@q  
gTS} 'w{  
@*9c2\"k  
  从容不迫地by easy stages  6MD9DqD  
Ao U Pq  
2il`'X  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  o"V+W  
$a01">q&y  
QZm7 Q4  
  粗枝大叶的broad-brush  8\X-]Gh\^  
2Ij,OIcdBE  
{>3J96  
  措手不及unaware unprepared  :cxA  
+n%d,Pz  
@DNwzdP  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   y;if+  
IAHQT < ]  
Hl#?#A5  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  d=p=eUd2  
Nz77" kC  
E !9(6G4  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  )H>?K0I  
~n~j2OE  
n *EGOS  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  (e_z*o)\T  
[v+5|twxpU  
A>ve|us$  
  大公无私selfless  w:pPd;nz0Y  
.(&w/jR  
FVxORQI  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   -q]5@s/  
2lCgUe)N  
b/w5K2  
  大惑不解be extremely puzzled  G=F_{z\}  
SajG67  
+lXIv  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   TVM19)9  
<N:)Xf9`  
S,s#D9NU  
  大惊小怪的spoffish  M2$Hb_S{  
8B(=Y;w  
?Dl;DE1  
  大快人心affording general satisfaction  1u8hnG  
+MqJJuWB  
O I0N(V  
  大名鼎鼎famous well known  'T|EwrS j  
0v,fY2$c  
zM(-f|wVI)  
  大器晚成great minds mature slowly  8OMMV,QF  
AQ?;UDqU  
zsLMROo3  
  大千世界the boundless universe  f5Hv![x  
>"+ ho  
Q;s {M{u  
  大失所望greatly disappointed  R,s}<N$  
r1Hh @sxn  
4TTrHs  
  大同小异largely identical but with minor differences  +c8t~2tuN  
P }^Y"zF2  
(5;nA'  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   sPMICIv|  
'5b0 K1$"  
ucJ}KMz  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   NM9,AG  
ify48]  
\:g\?[  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  0CvGpM,  
01&@8z'E  
2acT w#  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ${rWDZ0Z  
BaWU[*  
*8_Dn}u?Jx  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  2+/r~LwbK  
)Ii`/I^  
fk9q3  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  73B[|J*  
*kpP )\P  
@u`W(Ow  
  待人接物the ways one gets along with others  /i dI-  
eso-{W,D  
($!uBF-b  
  殚思极虑rack one"s brains  "TP~TjXfq  
g!.piG|  
C>'G?  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  +p`BoF9~  
q{_f"  
C4qK52'2s  
  胆战心惊的funky  &Nh zEl1  
k ~Q 5Cs  
'7}2}KD  
  淡泊明志not seek fame and wealth  `zrg?  
aOw#]pB|  
Cn{v\Q~.4  
  道貌岸然be sanctimonious  lo1bj*Y2  
\#]C !JQ  
op/_ :#&'  
  得过且过drift along muddle along  ^eyVEN  
)o~/yB7  
$f _C~O  
  得天独厚的advantaged  m+(g.mvK>  
vQp'bRR  
_!VtM#G[  
  得心应手handy with facility  ~-[!>1!%  
R?;mu^B  
"G~!J\  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   " dGN0i  
cWG%>.`5r  
J<0d"'  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   )HC/J-  
ll1N`ke  
kYWnaY ^F  
  得意扬扬ride high  zc=G4F01  
c~~4eia)  
0e+#{k  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Wz #Cyjo  
)/vom6y*   
!h4A7KBYG  
  得意扬扬的triumphant  m?4hEwQxf  
I]i( B+D  
7y3WV95Z\  
  德才兼备have both ability and moral integrity  X.S<",a{qz  
LGW:+c  
fI`gF^u(  
  德高望重sainted 、  saintlike  /V{UTMSz  
>e& L"  
71%$&6  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五