社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6740阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... <Ja&z M  
[<53_2]~  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Yc]V+NxxQ  
翻译就比较需要掌握这类词语... !-OZ/^l|O`  
尤其是上海那个翻译资格考试......      INr1bAe$  
h]s6)tI I  
1k6asz^T  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  M v (Pp  
b 5|*p(7[  
zTcz+3x  
  爱不释手fondle admiringly  &"%Ws{Qn]  
#<)[{+f[t  
:o!Kz`J  
  爱财如命skin a flea for its hide   <5E'`T  
k3$'K}=d  
cIwX sx  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  -]0:FKW  
iXm&\.%  
<CVX[R]U  
  安居乐业live and work in peace and contentment  mj'~-$5T  
|V\{U j  
;9j ]P56  
  白手起家build up from nothing  `$ f`55e  
s@{82}f~  
#` 3Q4  
  百里挑一one in hundred  ZFtR#r(~41  
&pzL}/u  
gg#9I(pX  
  百折不挠be indomitable  IaeO0\ 4E  
Fl.?*KBz  
- 2L(])t6  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  S} UYkns*  
Q(f0S  
n3$=&   
  包罗万象all-embracing all-inclusive  aaU4Jl?L  
K uwhA-IL  
}SWfP5D@  
  饱经风霜weather-beaten  01@ WU1IN  
%EU_OS(u.{  
ouCh2Y/_  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   [l^XqD D4  
X>7Pqn'  
b<y*:(:  
  悲欢离合vicissitudes of life  7=N%$]DKZ  
$EY[CA E  
0\!Bh^++1  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   &C MBTY#u  
q* lk9{>  
H'3 pHb  
  本末倒置put the cart before the horse   3Y#  
PV,Z@qm@^  
*66EkCj  
  笨鸟先飞the slow need to start early  E&J<qTH9  
K7 C <}y  
** m8 HD  
  必由之路the only way  D-@6 hWh~  
!7\dr )  
h:bx0:O"  
  闭关自守close the country to international intercourse  ti GH#~?  
vfqXHc unj  
:a Cf@:']  
  变本加厉be further intensified   Fw[1Aa#  
eHUyV@  
mIf)=RW  
  变化无常chop and change fantasticality   Q#yHH]U)X  
B> E4,"  
Lfx a^0  
  变化无常chop and change fantasticality   Fb<'L5}i  
^kK")+K  
aT2%Az@j  
  别开生面having sth. New  D A=LR  
@;9KP6d  
4?@5JpC9VA  
  别有用心have ulterior motives  @8J*vY =e  
dKPXs-5  
a?Fz&BE  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ]z7pa^  
t@lTA>;U@  
#pRbRT9  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  MA tF,  
M GC=L .  
b/.EA' /  
  博古通今erudite and informed  x s6!NY  
^K`PYai  
" ?aE3$/  
  不败之地incincible position  _Iy)p{y  
Dp*:oMATx0  
uUaDesz~=  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  pPsTgGai  
W"/,<xHuh  
q\P{h ij  
  不可救药be past praying for beyond redemption   ~]%re9jGW  
H RahBTd(z  
{3os9r,  
  不劳而获reap where one has not sown   'h&>K,U?5  
\K2S.j  
%j2:W\g:  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   "JF   
l;z+E_sQ  
,UVd+rY}  
  不速之客crasher uninvited guest  @B+8' b$9  
>PWDo  
MkZoHzg}c  
  不同凡响outstanding  9@ h-q(-  
qCk`398W  
|.~2C1 4[  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   t P' ._0n0  
5=<fJXf5y  
suX^"Io%!  
  不遗余力spare no effort spare no pains  hsws7sH  
q/7T-"q/G  
s?sr0HZ  
  不以为然not approve object to  {R~L7uR @O  
sZa>+  
FGMYpapc~  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  Fvv/#V^R  
pkIJbI{aS  
0a$hK9BH  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  d m83YCdL  
%[?{H} y  
t(^Lh.<a  
  不约而同happen to coincide  >va9*pdJ  
r)w]~)8  
f,+ONV]5Tt  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  /h!iLun7I  
)Vy}oFT\  
`Z#]lS?  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   !\Q/~p'jS  
g;nPF*(  
V,3$>4x  
  才疏学浅have little talent and learning  0j-;4>p  
W-"FRTI4  
KMkX0+Ao  
  惨绝人寰extremely cruel  s9YP =)I  
/I#SP/M&l  
(XA]k%45  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  [~rBnzb  
wW;!L =j  
6EX8,4c\  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   I^y,@EHR  
^sVB:?  
\C E8S+Z%  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  0 Pa\:^/6  
@GR|co  
DadlCEZv  
  层出不穷emerge in endlessly  KbF,jm5  
}q@Jh*  
ur`:wR] 2?  
  层峦迭嶂peaks over peaks  >sE{c>R%  
lo!_;`v=U  
e?~6HP^%.  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  hAp<$7  
i;B)@op.#  
H23-%+*J  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  $nbZ+~49  
O>`DR0  
q6v%HF-q4  
  畅行无阻checkless  Rm!Iv&{  
6<<ihm+  
6rOd80\  
  车水马龙heavy traffic  W.u}Q@  
_/5mgn<GK  
gaw/3@  
  沉默寡言taciturnity   M7;P)da  
<ibEo98  
jDO[u!J6.%  
  称心如意well-content  m[FH>  
( XoL,lJ  
@9^ozgg  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  xW\iME  
SXA_P{j&a  
P*6B+8h"5g  
  成群结队gang horde  QvH=<$  
Ojf.D6nY  
n`krK"Ii  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ZVj/lOP X  
@m[r0i0J"  
A~6:eappH  
  诚心诚意sincere desire   U1t7XZ3e  
>>voLDDd  
lXS.,#lp  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  )DS|mM)  
oz(V a!  
5J^S-K^r  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   0>?%{Xy  
IvFxI#.ju  
:nZVP_d+  
  持之以恒preserve  LE!xj 0  
G=R`O1-3  
YL_M=h>P  
  叱咤风云ride the whirlwind  V7Z+@e-5  
\a+.~_iL|  
PT7-_r  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ztcV[{[g  
%l4LX~-:  
b*w@kLLN  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  +ML4.$lc^  
\':'8:E  
F<K;tt  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ,@mr})s  
3mI(5~4A]?  
v]UT1d=_T  
  出乎意料unexpected  >/@wht4- j  
V\$'3(*  
I!FIV^}Z(  
  出口成章have an outstanding eloquence  .ME>ICA  
N~rA/B]T  
PE $sF ]/  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   }H^h ~E  
0wM2v[^YO  
>|{n";n&  
  出谋划策give counsel suggest  gD}lDK6N  
BvQMq5&  
+ZFw3KEkz  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  @|AHTf!  
S T#9auw  
nHAET  
  出生入死go through fire and water  oT7 6)O  
HQtR;[1  
I5#KLZVg  
  触类旁通comprehend by analogy  _"_ 21uB  
~e|RVY,  
E}?n^Zf  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   0R2KI,WI  
srzlr-J  
GkwdBy+  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Dj?84y  
z) :LF<  
I /2{I  
  绰绰有余more than sufficient  @:,B /B;  
_3Kow{y\  
]>v C.iYp  
  此起彼伏as one falls,another rises   }?eO.l{  
Nxm^jPM 0  
mafnkQU  
  从容不迫go easy take one"s time   u-s*3Lg&  
o#Gf7.E8  
lJHU1 gu  
  从容不迫的leisured unhurried  u~O9"-m !V  
.-Z=Aa>  
u0Q 6 +U  
  从容不迫地by easy stages  :9H`O!VF  
/1y\EEc  
3<XP/c";  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  $)YalZ  
'048Qykt;  
;S_Imf0$v  
  粗枝大叶的broad-brush  @vc9L  
K ' ?`'7  
/4I9Elr  
  措手不及unaware unprepared  >sm~te$5  
a S;z YD  
1b=,lm  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   >rhqhmh;W"  
w#d7  
$6l^::U  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  oA*88c+{f  
&q7}HO/ @  
BCmKzv  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  YB+My~fw{l  
M7fPaJKL  
RRb>]oD  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  %ONU0xtqk  
!59,<N1Iu  
fKbg?  
  大公无私selfless  'u#c_m! 9  
BhUGMK  
XI '.L ~  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   03n+kh  
Ow N~-).%-  
*kt|CXxAS8  
  大惑不解be extremely puzzled  \"a~~Koe  
YJ !jdE}  
!lL~#l:F  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   a"{b}UP  
'kSm}} y  
\;+TZ1i_  
  大惊小怪的spoffish  F AQx8P  
_oHxpeM  
2U`!0~pod  
  大快人心affording general satisfaction  mKLWz1GZ  
rA|&G'  
M_O)w^ '  
  大名鼎鼎famous well known  E#E&z(G2  
$3S`A]xO  
@8Cja.H  
  大器晚成great minds mature slowly  J'%W_?wZ  
V$_.&S?(Y  
-;O"Y?ME  
  大千世界the boundless universe  Byh!Snoe  
j|>^wB  
IC6'>2'=T  
  大失所望greatly disappointed  t9.| i H  
p@?ud%  
Eb8~i_B-  
  大同小异largely identical but with minor differences  yBCLS550  
Ml,in49  
KP`Pzx   
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   O<J<)_W)  
yb-4[C:i  
Rw<O%i5/d  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   `NQ;|!  
wkY$J\J  
l>6p')F!  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  u p]>UX8  
P\h1%a/D  
\'&,9lP  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  FzF#V=9lP  
KuF>2KX~Y  
K."W/A!  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  hbSKlb0d  
vcZ"4%w  
)1g\v8XT  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  {rzQ[_)EC  
+1K= ]#a  
($!g= 7  
  待人接物the ways one gets along with others  J&L#^f*d  
_y:a Pn  
lI3d _cU  
  殚思极虑rack one"s brains  vvLzUxV  
EiS2-Uh*TT  
P )[QC  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  U%KgLg#  
M (:_(4~  
<!-#]6  
  胆战心惊的funky  +D?Re%HI  
sUZ2A1J}  
X=VaBy4#  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ;I>77gi`]  
zX8{(  
N::.o+1  
  道貌岸然be sanctimonious  ?Hbi[YD  
nIl<2H]F`  
0C717  
  得过且过drift along muddle along  5 HN,y  
( `d_DQ  
ze uSk| O  
  得天独厚的advantaged  S/6I9zOP  
zTze %  
wEEFpn_   
  得心应手handy with facility  /?C6 oj1  
2'WdH1UrBc  
nVk]Qe  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   7T?7KS  
`4"&_ltD  
P,n:u'Iwy  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   e{,[\7nF  
cKAZWON8;v  
=e]Wt/AQ  
  得意扬扬ride high  5O"wPsl  
g%d&>y?1r  
~wd~57i@  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  7@i2Mz/eV  
D"n 3If%  
Jm}zit:o  
  得意扬扬的triumphant  4Jj O.H  
Xu\22/Co  
XJf1LGT5  
  德才兼备have both ability and moral integrity  #|{^k u  
0N3S@l#,\A  
U_e e3KKA  
  德高望重sainted 、  saintlike  h>K%Ox R  
N%`Eq@5  
R P6R1iN3  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八