社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7189阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 4A0R07"  
M=n!tVlCV  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... s5FyP "V  
翻译就比较需要掌握这类词语... )ARfI)<1b  
尤其是上海那个翻译资格考试......      l i}4d+  
7QL>f5Q  
kV"';a  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  ch,<4E/c[R  
c:"*MM RC  
k!O#6Z  
  爱不释手fondle admiringly  e#IED!U  
t6_6Bl:  
?m#X";^V  
  爱财如命skin a flea for its hide   j['Z|Am"l  
LKY4rY!|@d  
&!J X  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  {6'5K U*RH  
Y cE:KRy  
X4*{CM  
  安居乐业live and work in peace and contentment  7 }(LO^,A  
> taT;[Oa  
4 W}8?&T  
  白手起家build up from nothing  4%2QF F @  
(.7_`T6QG  
rs2~spN;h  
  百里挑一one in hundred  %stZ'IX  
3nf+ imAF  
VztalwI  
  百折不挠be indomitable  YMLo~j4J  
1eI >Yy>}  
ftF?T.dx  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  OM{-^  
h;f5@#F  
iyrUY  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  K) $.0S9d  
`ysPEwA|  
y!GjC]/  
  饱经风霜weather-beaten  y.5mYQA4=[  
<=n$oMO  
h>$,97EU  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ' ^gF  
+SkD/"5ng  
;Avd$&::  
  悲欢离合vicissitudes of life  z~+_sTu  
r]Da4G^  
8e)k5[\m  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   [ivz/r(Rj  
dz &| 3o  
//`heFuc]>  
  本末倒置put the cart before the horse   u*{hXR-"  
<M=U @  
B`<(qPD  
  笨鸟先飞the slow need to start early  -\\}K\*MJ  
7J./SBhB  
)mxY]W+  
  必由之路the only way  neJNMdv@T  
g}|a-  
Hkg^  
  闭关自守close the country to international intercourse  6G7B&"&  
:2Qm*Y&_$V  
`23&vGk}  
  变本加厉be further intensified  :+ @-F>Q  
r0l ud&_9  
Y }'C'PR  
  变化无常chop and change fantasticality   i;*c|ma1>  
zC!]bWsD  
l@4hBq  
  变化无常chop and change fantasticality   tc\LK_@$/F  
j{>E.F2.  
FIlw  
  别开生面having sth. New  Fp+^`;j  
+cM;d4  
&1893#V  
  别有用心have ulterior motives  (\.[pj%-O  
[yL %+I  
e<YC=67n)  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   +|r;t  
lYv :  
fo&q/;l\  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  !0c7nzjm  
.\X/o!xC  
zA9N<0[]o  
  博古通今erudite and informed  ~ygiKsD6b  
[=u8$5/a  
Q#urx^aw  
  不败之地incincible position  `r'q(M  
XJ?|\=]  
"v/^nH  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  )FT~gl%  
5H:NY|  
u9"b,].b  
  不可救药be past praying for beyond redemption    Us k@{  
q`E6hm  
qD7(+a  
  不劳而获reap where one has not sown   (' /S~  
39S}/S)  
ii2X7Q  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   X|L.fB=  
`hM`bcS  
FoWE<  
  不速之客crasher uninvited guest  Thn-8DT  
7on$}=%  
9~ajEs  
  不同凡响outstanding  5dT-{c%w4  
LTS3[=AB  
8\!0yM#yK  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   Q/\ <rG4  
B RG1/f d  
EyI 9$@4  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ;"!dq)  
!w]!\H  
y1c Aw   
  不以为然not approve object to  &E.0!BuqV  
*W y0hnr;]  
D(Zux8l  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  &at>pV3_  
KArf:d  
($7>\"+Tl  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  PkF B.  
M7Cq)cT  
:35J<oG  
  不约而同happen to coincide  [esjR`u  
?(*KQ#d  
@7 &rDZ  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  jkQv cU  
&.an-  
)AXTi4MNp  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Cq !VMl>hP  
DG O_fR5L  
lEQ 63)Z  
  才疏学浅have little talent and learning  zu(/ c  
S"CsY2;  
0fxA*]h  
  惨绝人寰extremely cruel   ?Vbe  
a ^iefwsNc  
yrR<F5xge  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  RQ y|W}d_  
Ik>sd@X*|  
%((F} 9_6  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   ppR~e*rv-  
L7G':oA_`p  
.MhZ=sn  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  l@q.4hT  
<'v?WV_  
9Wb9g/L  
  层出不穷emerge in endlessly  , =IbZ  
Dgj`_yd  
Y gQ_P4B;  
  层峦迭嶂peaks over peaks  } !pC}m  
7 '2E-#^  
0h^upB#p  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  Mto3Ryic!  
W>wIcUP<<  
%LXk9K^]e  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  %.pX!jL  
(=CV")tF  
_p?lRU8  
  畅行无阻checkless  2fO ~%!.G  
*1ekw#'  
qdCa]n!d  
  车水马龙heavy traffic  Rde#=>@V  
IxYuJpi  
oPk2ac  
  沉默寡言taciturnity   <uU AAHi  
,'= Y  
'dQ2"x?4  
  称心如意well-content  |bi"J;y  
09_3`K. *  
UB|Nx(V s  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  y,DK@X  
@+syD  
j()_ VoB1  
  成群结队gang horde  x7L$x=8s  
YMIDV-  
#i7!  
  诚惶诚恐with reverence and awe  m qPWCFP  
tU!"CX  
Dgc[WsCEW  
  诚心诚意sincere desire   ``1#^ `  
P{)&#HXUVb  
pHsp]a  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  AXH4jQw  
G- Sw`HHo  
?fnJ`^|-r  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   k>K23(X  
g/lv>*+gS  
~fAdOh  
  持之以恒preserve  lc>nU hj.  
67}y/C]<  
7eQ7\,^H  
  叱咤风云ride the whirlwind  F{[2|u(4  
[bJ"*^M)  
4eU};Pv  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   '@AK0No\W  
 3iV/7~ O  
W7l/{a @  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  {tu* ="d=  
%ia/i :  
.<u<!fL2  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  _66zXfM<  
=k2+VI  
zIH[ :  
  出乎意料unexpected  :?@d\c '  
+{]/ b%P  
HzQ6KYAMq  
  出口成章have an outstanding eloquence  @-qxNw  
kzLj1Ix2  
bNevHKS  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   e|):%6#  
.m;1V6  
lh7{2WQ  
  出谋划策give counsel suggest  @-kzSm  
iq5h[  
+m:U9K(\h  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  nvu|V3B0  
5EFow-AH  
cw/g1,p  
  出生入死go through fire and water  V>gEF'g  
3y r{B Xn  
uEVRk9nb  
  触类旁通comprehend by analogy  m1]rLeeEt  
JI3AR e?y  
@D9c  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   .#5<ZAh/?  
M4nM%qRGQ  
7xwS  .|  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  BG-uKJ ^  
|ng[s6uf  
9C|T/+R  
  绰绰有余more than sufficient  ;?=nr5;q  
KT{ <iz_  
mrqCW]#u  
  此起彼伏as one falls,another rises  &KbtW_  
d+fmVM?p  
70lb6A  
  从容不迫go easy take one"s time    O7s0M?4  
#T#&qo#  
z.e%AcX  
  从容不迫的leisured unhurried  dI>)4()  
]AERi] B  
$w[@L7'(  
  从容不迫地by easy stages  z+PSx'#}  
_f|Au`7m  
D<L]'  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  C(?>l.QGw  
A{x &5yX8  
]8+%57:E  
  粗枝大叶的broad-brush  wh|[ "U('  
9^v|~f  
lH:TE=|4  
  措手不及unaware unprepared  Z:O24{ro5  
7fI[yCh  
%lv2;-  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   6}C4 SZ  
cp0>Euco=  
8Dhq_R'r  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  eJ'2 CM6  
x"8(j8e  
mC>7l7%  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  1_7x'5GdA  
TjD`< k  
H!Uy4L~>  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  r.-NfK4  
# Sb1oLC  
v}xz`]MW<,  
  大公无私selfless  (G#)[0<fX  
pSE"] N  
<~"qz*_  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   T-fW[][&$  
4{CVBowi  
9m!4U2N,s  
  大惑不解be extremely puzzled  `9a%}PVQ-  
[p}J=1S  
C~'}RM  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   T*k K-@.i  
+wD--24!(  
DI!NP;E  
  大惊小怪的spoffish  }4cLU.L8O  
U g]6i+rp  
J:#B,2F+^  
  大快人心affording general satisfaction  oF]0o`U&a  
D?@330'P9C  
KNIYar*3  
  大名鼎鼎famous well known  m[ay  
K`(STvtM  
g@MTKqs  
  大器晚成great minds mature slowly  {n$9o  
egx(N <  
e_k1pox]l  
  大千世界the boundless universe  +c}fDrr)  
T>vHZZiO  
ws?p2$Cla  
  大失所望greatly disappointed  }(op;7  
g3LAi#m  
N=tyaS(YJ  
  大同小异largely identical but with minor differences  uO,90g[C/R  
kSB)}q6a  
L)8;96  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ?*[t'D9f-  
3|9) A+,#  
=;dupz\7  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   n U$Lp`  
)l[ +7  
UbY-)9==  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  JY9Hqf  
e#FaK^V  
sw{EV0&>m  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  `5[VO  
 <gf:QX!  
?v8RY,Q30  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  ~}8 3\LI}  
9zi/z_G  
<MT_zET  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ~u,g5  
i1FFf[[L  
|= N8X  
  待人接物the ways one gets along with others  /~J#c=  
0/{-X[z  
aJI>qk h?]  
  殚思极虑rack one"s brains  Yfxc$ub  
Mgcq'{[~Y=  
k5g\s9n]  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  =J0FT2 d  
|=jgrm1yj  
p_B,7@Jl  
  胆战心惊的funky  gOgG23 x  
Qi6vP&  
Zm&Zz^s  
  淡泊明志not seek fame and wealth  VaVKWJg$  
t8]u#bx"?  
j(/"}d3osm  
  道貌岸然be sanctimonious  rZ:  
6S"bW)O  
UO<uG#FB  
  得过且过drift along muddle along  Fypqf|  
MI',E?#yB  
4\Y=*X  
  得天独厚的advantaged  [RC|W%<Z>  
I>L lc Y  
jqb,^T|j;m  
  得心应手handy with facility  Zu&trxnNf[  
xhg{!w  
d@,q6R}!MP  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   JXUO?9  
hl6al:Y  
C:EF(/>+-  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ~NU~jmT2  
q_cqjly<  
PJO;[: .I  
  得意扬扬ride high  -aKk#fd  
mUcHsCszH  
L?Wl#wP\;*  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  -s:JD J*  
sDJ5'ul  
Br \/7F  
  得意扬扬的triumphant  gJ vc<]W8!  
2kCJqyWy  
6K?+adKlc  
  德才兼备have both ability and moral integrity  &/=xtO/Z{  
zx#d _SVi  
<XCH{Te1  
  德高望重sainted 、  saintlike  47$JN}qI0  
>s[}f6*2@  
Z#7HuAF{]  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五