社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5385阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... XG{{ 2f  
27 ]':A4_  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... .k,1f*%  
翻译就比较需要掌握这类词语... _4"mAPt  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ")O%86_Q:  
R Q vft  
_ky,;9G]  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  2D75:@JL}|  
qkt0**\  
K&POyOvT  
  爱不释手fondle admiringly  O@u?h9?cf>  
zL$@`Eh-KP  
sD{Wxv  
  爱财如命skin a flea for its hide   nygbt<;?  
*W.C7=  
C7rNV0.Fq  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  U{7w#>V .  
nxUJN1b!N  
7&t-pv92*  
  安居乐业live and work in peace and contentment  a|%J=k>>  
 f\]sz?KY  
'FqQzx"r  
  白手起家build up from nothing  >6NRi/[  
%-)H^i~]%  
)U~=Pf"  
  百里挑一one in hundred  +MR.>"  
n!YKz"$  
^N7e76VwR  
  百折不挠be indomitable  s3~lT.  
_wTOmz%|R  
I;e=0!9U  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  G9Y#kBr  
GGNvu )"  
}p}[j t  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  HBy[FYa4  
>pU$wq|i  
k9k XyX[  
  饱经风霜weather-beaten  J3e96t~u  
P^ A!.}d  
s8ywKTR-  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   d6'{rje(  
FKIw!m ~  
ZvNJ^Xz  
  悲欢离合vicissitudes of life  ".W8)  
 8cU}I4|  
m+b):  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   y`\@N"Cf  
",^Mxm{  
=:&ly'QB&  
  本末倒置put the cart before the horse   lt ^GvWg  
5 xppKt  
9f2UgNqe9  
  笨鸟先飞the slow need to start early  nH`Q#ZFz]?  
[Yo,*,y31  
TOkp%@9/  
  必由之路the only way  IEXt:  
ix([mQg  
G!"YpYml  
  闭关自守close the country to international intercourse  VRI0W`  
>d,jKlh^.%  
:K-~fA%kt?  
  变本加厉be further intensified  v K9E   
{ &"CH]r  
ox(j^x]NC  
  变化无常chop and change fantasticality    Of"  
{_`^R>"\&w  
mzeY%A<0^  
  变化无常chop and change fantasticality   X.Rb-@  
rf?qdd(~cH  
)\eI;8  
  别开生面having sth. New  qyF{f8pzq  
;%<,IdhN  
,quoRan  
  别有用心have ulterior motives  ?$*SjZt  
\9cG36  
V8rx#H~  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   [U5\bX@$  
W+PJZn  
4Uphfzv3D  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  g+pml*LJ  
.@(6Y<dN  
>33=<~#n  
  博古通今erudite and informed  Fh`~`eog  
vhpNpgz  
{@+Ty]e  
  不败之地incincible position  ;D:9+E<>a  
MRb-H1+Xf  
Y8m1M-#w  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  iPd[l {85Z  
yf[~Yl>Ogw  
\#Pfj &*  
  不可救药be past praying for beyond redemption   F P* lQRA  
Z Uox Mm  
` :o4'CG  
  不劳而获reap where one has not sown   g/P+ZXJ  
Lv| q  
H5Z$*4%G  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   NYrQ$N"  
"uaMk}[ <!  
+kzo*zW$L  
  不速之客crasher uninvited guest  {]:7bV#JP  
sg$rzT-S4  
/atW8 `&  
  不同凡响outstanding  ^; )8VP6  
Cj{1H([-  
] Hztb  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   c_vqL$Dl  
xlA$:M&  
[_1G@S6Ex  
  不遗余力spare no effort spare no pains  3HcQ(+Z  
M<kj_.  
z^#;~I @M  
  不以为然not approve object to  4nh>'v%pD  
7f0lQ  
y CVI\y\B  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  q,93nhs "  
FVaQEMZ^  
u~WVGjoQ  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  PH+S};Uxv  
/5Oa,NS7  
mi,E-  
  不约而同happen to coincide  VQ7*Z5[1  
*>n;SuT_  
P)Rh=U  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  {^\+iK4bS  
}bdmomV  
Wu[&Wv~  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   _"bHe/'CI  
4 QvsBpz@  
Ji>o!  
  才疏学浅have little talent and learning  eZIhEOF  
2jR r,Nl  
DU5c=rxW  
  惨绝人寰extremely cruel  ST:A<Da"  
_AAaC_q  
VyzS^AH K  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  zNxW'?0Z?  
?[g=F <r  
lI*o@wQg  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   M>~Drul  
5nT"rA  
pWK(z[D  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  *h!28Ya(~  
r'^Hg/Jzt  
\;qW 3~  
  层出不穷emerge in endlessly  *>|gxM8  
gtk7)Uh  
^p[rc@+  
  层峦迭嶂peaks over peaks  3Z5D)zuc  
F`gi_; c  
pGJ>O/%  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  q"\Z-D0B4  
NidIVbT.A  
GFeQ%l`7F  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Qw-~>d  
2%LL Sa  
YB(Q\hT~\;  
  畅行无阻checkless  p1Jh0o8  
ar__ Pf6r  
j(m.$:  
  车水马龙heavy traffic  9^oKtkoDZ  
yXSFjcoB  
=/s>Q l  
  沉默寡言taciturnity   s/$?^qtyC  
)bS yB29S  
~Sj9GxTe  
  称心如意well-content  sDPs G5q<  
|TS>h wkI  
'[AlhBX  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  w>pq+og&  
\-h%O jf4  
`uOT+B%R  
  成群结队gang horde  \MyLc/Gh5  
11o.c;  
vdAr|4^qB  
  诚惶诚恐with reverence and awe  #|L8tuWW  
+R3k-' >  
39:bzUIF  
  诚心诚意sincere desire   ULs\+U  
rDm~h~u5  
1oR7iD^  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  7%5z p|3  
t<#TJ>Le  
th  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   O#ai)e_uQk  
??^5;P{yx  
xN5)   
  持之以恒preserve  `, OG7hg  
@5N]ZQ9  
.YhA@8nc~l  
  叱咤风云ride the whirlwind  BF\XEm?!  
Jl( &!?j  
LInz<bc<(  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   YWe{juXSw  
mk;&yh  
dG@%jD)  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  %RTBV9LIXr  
<^&ehy:7y  
?9!6%]2D  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ,)0H3t  
95ZyP!  
ni.cTOSx  
  出乎意料unexpected  9]k @Q_  
h}[-'>{  
e%svrJ2   
  出口成章have an outstanding eloquence  \nXtH}9ZF  
=$u! 59_dE  
<CS(c|7  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   j_K4;k#r  
@Xt*Snd  
PC~Y8,A|.t  
  出谋划策give counsel suggest  bGN:=Y'  
6Y^23W F  
&*##bA"!B  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  <f ZyAa3}  
PRx8I .  
2<i!{;u$qL  
  出生入死go through fire and water  '=39+*6?  
BL0 {HV!  
_dqzB$JV  
  触类旁通comprehend by analogy  ~5NXd)2+Ks  
Zq^At+8+  
.!Oo|m`V@  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   vmU@^2JSJ  
Z?6%;n^ 54  
@3) (BpFe  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  qyZ" %Kz  
=b%MXT  
(/z_Q{"N  
  绰绰有余more than sufficient  o2nv+fy W  
qU+t/C.  
VrHv)lUr  
  此起彼伏as one falls,another rises  m}C>ti`VD  
ap.K=-H  
bLB:MW\%  
  从容不迫go easy take one"s time   Jb0`42  
tRs [ YK  
p)jk>j B  
  从容不迫的leisured unhurried  rV2WnAb[H&  
-z-C*%~  
]s]vZ  
  从容不迫地by easy stages  )P%ZA)l%_o  
lG9bLiFY  
eX?OYDDC0j  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  Tl%`P_J)-S  
02f~En}>6  
4QH3fTv   
  粗枝大叶的broad-brush  QqDC4+ p"  
wrc,b{{[iM  
^&B@Uw5{  
  措手不及unaware unprepared  "7 4-4  
oQLq&zRH`f  
h:W;^\J:-  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   riUwBiVa?2  
>W%EmnLK  
A}BVep@D  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  +O"!qAiK  
4-? C>  
.~)q};Z  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  O [\i E5+$  
|WQBDB`W  
]q;Emy  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  @fHi\W2JG  
PxTwPl  
u#Pa7_zBj]  
  大公无私selfless  sr r :!5  
|v`AA?@{8  
} K7#Q  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   GD&uQ`Y5  
.!Qki@  
(iBNZ7sJ  
  大惑不解be extremely puzzled  aEFJ;n7m  
68NYIyTW9  
|EIng0a  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   q2/pNV#  
rxVanDb=W  
FTH|9OP  
  大惊小怪的spoffish  . S!mf  
!Xh=k36  
g$":D  
  大快人心affording general satisfaction  i{Uc6 R6  
&Q%zl9g(g  
qt"G[9;  
  大名鼎鼎famous well known  k|v3.< -  
Rvkedb  
^T( .k=  
  大器晚成great minds mature slowly  T%x}Y#U'`  
|Z|-q"Rf  
|+"<wEKI  
  大千世界the boundless universe  nii A7Ux  
ySk R>y  
sz5MH!/PJ  
  大失所望greatly disappointed  QMA%$  
%"kPvI3Y  
xN>npP   
  大同小异largely identical but with minor differences  GX)u|g  
w ~.f  
_A M*@|p,  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   l3KVW5-!gS  
xVf| G_5$  
O6Vtu Ws%  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   $CxKuB(  
BIb4h   
$Ad{Z  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  N@;?CKU  
-<c=US  
j>*S5y.{  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  =4vy@7/  
8&;UO{  
00<cYy  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  HpR]q05d  
d4m=0G`  
]O Z5 fd  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  O1rvaOlr  
=Ee&da^MB  
~ {?_p@&n  
  待人接物the ways one gets along with others  /Y*WBTV'  
7@#>b E6  
h&|[eZt?F  
  殚思极虑rack one"s brains  HvUxsdT  
YSs)HV.8  
062,L~&E  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  "MxnFeLM#  
F@^~7ZmP`  
kHk px52  
  胆战心惊的funky   ^le<}  
[M?}uK ^  
zqd@EF6/bz  
  淡泊明志not seek fame and wealth  LU+3{O5y  
t^VwR=i  
Bm.afsM;  
  道貌岸然be sanctimonious  F^l[GdUosK  
5 VRYO"D:  
/xG*,YL/q  
  得过且过drift along muddle along  s J\BF  
HPpR.  
SEORSS  
  得天独厚的advantaged  S,D8F&bg  
"lQ*1.i  
?M$.+V{a  
  得心应手handy with facility  FRcy`)  
Twh!X*uQ  
@)IjNplYkw  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   r}Ohkr  
J%8(kWQ|  
Us%T;gW  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   o-;E>N7t  
|HU@ >  
M\C"5%2Mu  
  得意扬扬ride high  +_s #2  
xE1 eT,  
|yvQ[U~PQ  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  2`.cK 3  
hS_6  
?=>+LqP  
  得意扬扬的triumphant  Ytgcs( /$  
S(QpM.9*  
dCb`xR}  
  德才兼备have both ability and moral integrity  | H!28h  
KjV:|  
"BD~xP(  
  德高望重sainted 、  saintlike  %mL-$*  
YTAmgkF\4  
k")R[)92b?  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八