社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5181阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... eyos6Qi  
,v#3A7"yW  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... cea e~  
翻译就比较需要掌握这类词语... n]3Z~HoZ  
尤其是上海那个翻译资格考试......      :#=B wdC  
m[hHaX  
Q}1qt4xy*  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  -#r=  
'K|F{K  
4Dasj8GsV  
  爱不释手fondle admiringly  pJ/{X=y  
+ux`}L(  
u`pw'3hY  
  爱财如命skin a flea for its hide   [+qB^6I+P%  
l=47#zbpZ]  
sRflabl *x  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  _Bhd@S!  
;6`7 \  
Kn}Y7B{  
  安居乐业live and work in peace and contentment  pAyUQe;X#  
R4S))EHg  
UK .=Y9  
  白手起家build up from nothing   }S}%4c>  
-$`q:j  
0"i QHi  
  百里挑一one in hundred  2nSK}q  
0SJ(Ln`0K  
y_T%xWK5  
  百折不挠be indomitable  h@Ix9!?+  
jgBJs^JgYG  
n%6=w9.%c  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  \ (U|&  
X|y0pH:S  
<SRo2rjRa  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  @`aPr26>?  
|pE ~  
X rut[)H  
  饱经风霜weather-beaten  . Fm| $x  
x6Q_+!mnk  
\psO$TxF=  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   fF. +{-.  
+B4i,]lCx  
Rd|^C$6  
  悲欢离合vicissitudes of life  J$ &2GAi  
rWJKK  
3vEwui-5  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   +xNq8yS  
I<S*"[nV  
u89Q2\z~"M  
  本末倒置put the cart before the horse   QG09=GQ  
T )bMHk  
~jJe|zg>  
  笨鸟先飞the slow need to start early  TIno"tc3  
gKRlXVS  
!iUT Re  
  必由之路the only way  TtgsM}Fm  
W&2r{kCsQ  
MgH O WoF  
  闭关自守close the country to international intercourse  ;p:CrFv  
;z~j%L%b  
,?!MVN-  
  变本加厉be further intensified  i$H9~tPs  
'acCnn'  
la`f@~Bbr1  
  变化无常chop and change fantasticality   + ,rl\|J%  
'fY29Xr^  
H WFnIUv  
  变化无常chop and change fantasticality   YyC$\HH6  
>FL%H=]  
Tlk!6A:  
  别开生面having sth. New  "4.A@XsY  
![m6$G{y  
ilQt`-O!  
  别有用心have ulterior motives  //yz$d>JN  
[2z >8 SL  
8aW<lu  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   >&Vz/0  
Y7 e1%,$v  
\sS0@gnDI  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  D`)K3;h  
)yS8(F0  
;6*$!^*w  
  博古通今erudite and informed  2QKt.a  
{G{ >Qa|  
9M@,BXOt  
  不败之地incincible position  tQ`|MO&o  
\Z-Fu=8J8^  
24 RD  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  Uq.hCb`:  
I~,bZA  
.v['INK9  
  不可救药be past praying for beyond redemption   xU |8.,@  
Z5[g[Q  
'v5q/l  
  不劳而获reap where one has not sown   LB^xdMXi  
;G*)7fi  
eCG{KCM~_Z  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   (dHjf;  
|]b,% ?,U  
fRp(&%8E  
  不速之客crasher uninvited guest  X5=I{eY}  
fD%20P`.  
2j$~lI  
  不同凡响outstanding  [iC]Wh%  
.L.9e#?3  
?B<.d8i  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   [ic%ZoZ_  
5JS*6|IbD{  
2fP;>0?  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Ij:yTu   
N: 5 N}am  
l$m}aQ%h  
  不以为然not approve object to  7hT@,|(j  
NdC5w-WY  
T `o[whr  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  ~gg&G~ ET  
gq~"Z[T  
mBQpf/PG  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  54oJ MW9  
\og2\Oh&gH  
TwKi_nh2m  
  不约而同happen to coincide  =tl~@~pqI  
r"dR}S.Uf  
*TPWLR ^  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  Y /l~R7  
GF*uDJ Kp  
9rT"_d#  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   A| y U'k  
\ !IEZ  
P[jh^!<j  
  才疏学浅have little talent and learning  lz _ r  
c-4z8T#M^  
xsU3c0wbr8  
  惨绝人寰extremely cruel  Wl]XOUZ  
kR{$&cE^  
CW+gZ!  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  uFFC.w  
`)Y 5L}c=  
chM-YuN|  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket    gOy{ RE  
o Va[  
IH.EvierJ  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  :0Fc E,1  
;Pvnhy  
18]Q4s8E  
  层出不穷emerge in endlessly  u/FC\xJc  
]hZk #rp}  
GK#D R/OM  
  层峦迭嶂peaks over peaks  D[{"]=-  
VREDVLQT  
8#HQ05q>  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  0f9U:)1z  
<}F(G-kV6  
)M8@|~~  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  zo@,>'m  
gBZNO! a,d  
.I%B$eH  
  畅行无阻checkless  f4 vdJ5pV  
Hro)m"  
4G RHvA.  
  车水马龙heavy traffic  Cj J n  
Sp]ov:]%f  
n;y[%H!g  
  沉默寡言taciturnity   OXZx!h  
[~?6jnp  
""h%RhcZ\  
  称心如意well-content  BL%3[JQ  
kRH D{6mol  
bnV)f<  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  TJuS)AZ C  
3M>y.MS  
milQxSpj  
  成群结队gang horde  1 /SB[[g  
-o57"r^x  
1U ='"  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ^UyN)eX  
{'#7b# DB>  
jJ?G7Q5 l  
  诚心诚意sincere desire   }MtORqK  
|V^f}5gd  
K] &GSro  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  TBgiA}|\D  
NU[Wj uLG  
>uE<-klv  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   eYPIZ{S7h  
ZQmg;L&7  
$BOpjDV8  
  持之以恒preserve  5,R<9FjW  
x(rl|o  
GD!!xt  
  叱咤风云ride the whirlwind  A64c,Uv  
|xpOU*k  
,u14R]  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   uC2 5pH"  
+\J+?jOC4S  
.C1g Dry]  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  pWKI^S  
AS lmW@/9v  
~)5k%?.  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  sO)!}#,   
N]G`]  
.G|U#%"6x  
  出乎意料unexpected  p&HkR^.S  
E%$[*jZ  
e{.P2rnh  
  出口成章have an outstanding eloquence  xP 3>8Y  
> Qh#pn*  
ZV[-$  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   r1sA^2g.  
XL(2Qk  
&cf_?4  
  出谋划策give counsel suggest  F^Mt}`O  
z@2nre  
mQ\oR|  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  v&`n}lS  
^{-Z3Yxd  
s$/ Z+"f(  
  出生入死go through fire and water  TH+TcYqO  
W;8}`k  
2F:X:f  
  触类旁通comprehend by analogy  (KR.dxzjf  
q&,uJo  
'@#l/9  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   !1P<A1K  
t0)hd X  
Ev&aD  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ^1XnnQa  
~bfjP2 g  
l{. XhB  
  绰绰有余more than sufficient  5NMju!/  
X{qa|6S,F  
'WwD$e0=  
  此起彼伏as one falls,another rises  7Y^2JlZu=  
'zuA3$SR  
dV"Kx  
  从容不迫go easy take one"s time   &I/C^/F&  
i.+#a2   
AUR{O  
  从容不迫的leisured unhurried  6!RK Zj)  
8 HdjZ!  
a<Ps6'  
  从容不迫地by easy stages  B|rf[EI>  
9RY}m7  
9>d~g!u=  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  xGX U7w:X  
ae] hCWK  
J(`(PYo\i  
  粗枝大叶的broad-brush  aMyf|l.  
=7zvp,B  
5R O_)G<  
  措手不及unaware unprepared  6Ou[t6  
OI)/J;[-e  
{-s7_\|p(  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   MG$Df$R  
#:nds,   
0j[%L!hny  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  e'dZ2;X$zo  
o]0\Km  
M\=/i\-  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  $p.0[A(N  
Fh^Ax3P(  
@|9V]bk  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  7XiR)jYo*  
m# I  
G88g@Exk  
  大公无私selfless  "@&I*1&  
AO0aOX8_+D  
tR-rW)0K3Q  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   =bb)B(  
MT.D#jv&  
t8S,C4  
  大惑不解be extremely puzzled  3d>xg%?  
2L?Pw   
3HB(rTw  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   YXTd^M~@D  
[f-<M@id/  
>^d+;~Q;  
  大惊小怪的spoffish   .KE2sodq  
c+]5[6  
EN~ha:9  
  大快人心affording general satisfaction  EP]OJ$6I  
= k>ygD_  
2(NN QU@Uz  
  大名鼎鼎famous well known  _<;westq  
{@3p^b*E)1  
=/qj vY  
  大器晚成great minds mature slowly  > 0NDlS%Q:  
Z~ {[YsG  
qeoj  
  大千世界the boundless universe  "z ;ky8  
;O * o  
4(}V$#^+  
  大失所望greatly disappointed  HiDL:14  
x-ZCaa}O  
c!>",rce  
  大同小异largely identical but with minor differences  T\$r|  
Ih5F\eM  
H%`|yUE(  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   Ed&M  
ewzZb*\  
mi$*,fz  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   j{;IiVHnR  
/? HLEX  
GbbD)  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  e=EM07z  
aT%6d@g  
bY7~b/  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ^1w*$5YI  
K@+(6\6I  
rJ_fg$.<  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  gAViwy9{  
zu|=1C#5h  
%^66(n)  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  WG.J-2#3  
{,b:f  
"ku ?A^f  
  待人接物the ways one gets along with others  >Y[nU~w  
5nJmabw3  
XKT2u!Lx  
  殚思极虑rack one"s brains  tD !$!\`O  
]h0K*{  
9='=wWW  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  jCv%[H7  
i2+vUl|;Z  
NHq*&xy  
  胆战心惊的funky  G/5]0]SO  
m;"dLUb  
{`CmE/`{  
  淡泊明志not seek fame and wealth  E0Jk=cq  
.f]2%utHB  
k->cqtG  
  道貌岸然be sanctimonious  4mJ[Wr\y  
~J,e^$u  
e4?p(F-x(  
  得过且过drift along muddle along   [EU \-  
X7gtR|[  
J`x!c9zg7  
  得天独厚的advantaged  t|y`Bl2  
$6p|}<u  
8rA?X*|S!  
  得心应手handy with facility  p[M*<==4  
F),wj8#~>-  
ON/U0V:v  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   rq>Om MQ67  
-{'WIGm  
^%r>f@h!L  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   =jN9PzLk  
WGrG#Kw[  
b];? tP  
  得意扬扬ride high  F/I`EV  
@$(@64r  
5Myp#!|x:  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  H]/!J]  
O'} %Bjl  
C7lBK<gQ  
  得意扬扬的triumphant  %1oG<s  
A#P]|i  
17{$D ,P  
  德才兼备have both ability and moral integrity  YjM_8@ <  
C%y!)v_x  
QL4BD93v  
  德高望重sainted 、  saintlike  79JU   
f.&((z?rC  
Pwh0Se5Z  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五