社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6428阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... aO8n\'bv  
hEUS&`K  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... HY-7{irR~  
翻译就比较需要掌握这类词语... ZeM~13[  
尤其是上海那个翻译资格考试......      [d 30mVM  
Sggha~E2s  
ere h!  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  & \tD$g~"  
7[z^0?Pygf  
g~E N3~  
  爱不释手fondle admiringly  7X 4/6]*  
s8BfOl-  
k{\wjaf)  
  爱财如命skin a flea for its hide   DwSB(O#X  
Q^13KWvuV  
*Z}^T:3iw}  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  i!0w? /g9  
RN:VsopL  
BNi6I\wa  
  安居乐业live and work in peace and contentment  7Z%EXDm4/c  
pRR1k?  
m8M2ka  
  白手起家build up from nothing  (bhMo^3/*  
[0c7fH`8V  
Q /D?U[G  
  百里挑一one in hundred  T:FaD V{  
(sM$=M<$  
?{=& Ro  
  百折不挠be indomitable  rtM29~c>@  
m\*;Fx  
f2h`bO  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  +vf~s^  
;OC~,?O5  
oZ]^zzoEcg  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  Z4ekBdmCL  
(F=/r] Q  
m[aBHA^g  
  饱经风霜weather-beaten  iA.:{^_)09  
om_UQgC@r  
h]6m+oPW  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   %u=b_4K"j  
kPRG^Ox8e  
T-MC|>pv  
  悲欢离合vicissitudes of life  FYBW3y+AF&  
% 9 Jx|  
Y@(izC&h  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   GZxPh&BM?  
B1^9mV'O  
%"[`   
  本末倒置put the cart before the horse   |)KOy~"  
V2B@Lq"9`  
o|7ztpr  
  笨鸟先飞the slow need to start early  t[e`wj+qz  
F TgqE@  
$sILCn  
  必由之路the only way  H8!; XB  
8kdJ;%^N  
Pk ?M~{S  
  闭关自守close the country to international intercourse  4H9mKR  
WRCf [5  
a~*wZJ  
  变本加厉be further intensified  ^7Z#g0{^w  
bU$f4J  
e^=b#!}-5:  
  变化无常chop and change fantasticality   3g79/ w  
m=[3"X3W1V  
_-=yD@;[D  
  变化无常chop and change fantasticality   _^ZBSx09)  
bVxbQ$  
!kW~s_gUb*  
  别开生面having sth. New  aM5Hp>'nI  
tD^$}u6  
,DL%oQR  
  别有用心have ulterior motives  l=&\luNz  
ZrNBkfe :  
)U|0vr8:  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ~o8  
R4_BP5+  
pQ,|l$^m  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  W?H-Ng3E  
R$m?aIN  
|S6L[Uo  
  博古通今erudite and informed  0_&5S`tj  
n@=D,'cn  
@f!r"P]  
  不败之地incincible position  ]mR!-Fqj  
\"7U,y',  
'w"hG$".  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  <dWms`Qc O  
> I>=/i^  
BMdcW MYU\  
  不可救药be past praying for beyond redemption   he! Uq%e  
P=<>H9p:o  
c BcZ@e;  
  不劳而获reap where one has not sown   @ JfQ}`  
'O^<i`8U]  
b3.}m[]  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   ?Gnx!3Q  
i'YM9*yN  
6s.>5}M!  
  不速之客crasher uninvited guest  7`J= PG$A  
^aI$97Li  
45 B |U  
  不同凡响outstanding  itmFZZh  
b"JX6efnN  
h+DK .$  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   c#zx" ,K  
4+B&/}FDLo  
tk\)]kj  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ;9;jUQ]MyG  
bLsN?_jy  
':d9FzGKa  
  不以为然not approve object to  cGM?r}zJ  
 myOdf'=  
;q33t% j  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  nV/;yl4e{  
sl_f+h0  
+JejnG0  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  K''2Jfm  
 yJGnN g  
duV\Kt/g^  
  不约而同happen to coincide  4?33t] "  
HSj=g}r  
Gp0yRT.  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  cT|aQM@iW  
Ex+E66bE  
EkpM'j=  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   KY+BXGW*  
p~yGp] yJ9  
YBupC!R  
  才疏学浅have little talent and learning  9jI5bi)  
b^q%p1  
E?(:9#02  
  惨绝人寰extremely cruel  E_H.!pr  
3of0f{ZTj  
|.?$:D&6  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  MZvxcr{x  
Rm[{^V.Z$  
~o27~R ]  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   VXO.S)v2J  
xM:9XhH1  
O ]!/fZ;(  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  M*Ri1   
wBz5_ OFVw  
FO:k >F  
  层出不穷emerge in endlessly  | Zj=E$  
ipD/dx.  
a8 .x=j<  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ]$)U~)T iW  
=gAn;~  
dmYgv^t  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  Z#zXary5s  
E`b<^l`  
Ey&gZ$|&  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  i4\DSQJ  
G O[u  
'MQJt2QU9{  
  畅行无阻checkless  o&RNpP*  
A5^tus/y  
!'(QF9%Q  
  车水马龙heavy traffic  -eFq^KP2  
)E c /5=A  
E`#/m@:|-  
  沉默寡言taciturnity   mJ'5!G  
RYV:?=D7s  
e=Q{CsP  
  称心如意well-content  _i2guhRs*Q  
$ S]l%  
tY- `$U@  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ZjveXrx  
y eWB.M~X  
 zt2#6v  
  成群结队gang horde  y Dw#V`Y^M  
;:aCZ8e  
Su]p6B  
  诚惶诚恐with reverence and awe  j4+kL4M@H  
xeW}`i5_w  
<P_B|Y4N/  
  诚心诚意sincere desire   f,VJfY?#  
c^7QiTt_  
z4rg.ai  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  W+BHt{  
P vW~EJ  
}TG=ZVi  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   =j~Xrytn  
&6^QFqqW`-  
<nJ8%aY,  
  持之以恒preserve  ]] 50c  
'7UIzk|  
"p"~fN /I9  
  叱咤风云ride the whirlwind   lx&;?QQ  
I5#zo,9  
NU%<Ws=  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   hIFfvUl  
94xWMX2  
$kxP{0u  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  `:kI@TPI_C  
~JTp8E9kw  
t{Z:N']H  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  F1NYpCR  
cc:,,T /i  
wg=-&-  
  出乎意料unexpected  p~17cH4~-f  
JQH>{OB  
d7qYz7=d  
  出口成章have an outstanding eloquence  /XXy!=1J  
k/ hNap'0  
%Iv*u sXP  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   ,o s M|!,  
{J]x81}*;  
!c;BOCqa  
  出谋划策give counsel suggest  M1J77LfS8  
|`Iispn  
.y>G/8_i  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  x"{WLZ   
CQ:38l\`gd  
_qsg2e}n  
  出生入死go through fire and water  ':DLv{R  
b9TsuY  
O^sOv!!RH/  
  触类旁通comprehend by analogy  D}]u9jS1  
iDV. C@   
0 ![  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   0%"sOth  
Q3 yW#eD  
#9(L/)^  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ev9ltl{  
%SJFuw"  
1Y{pf]5Wx  
  绰绰有余more than sufficient  l G $s(  
#SqU>R  
1[4 0\sM  
  此起彼伏as one falls,another rises  LuvRxmQ`  
@aUQy;  
E{xcu9  
  从容不迫go easy take one"s time   Fm4)|5  
UpS7>c7s  
nP#|JRn=  
  从容不迫的leisured unhurried  >WmT M0  
LW*v/`@  
Mh8s@g  
  从容不迫地by easy stages  W \XLf,_+  
eWWfUNBSLX  
R>R8LIZZc  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  3h`_Qv%g  
Jo4iWJpK  
\7] SG  
  粗枝大叶的broad-brush  69$gPY'3  
BTDUT%Yfg  
UB,:won  
  措手不及unaware unprepared  oP_}C[  
/<Yz;\:Jy  
90UZ\{">  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity    C^*3nd3  
k%%0"+y#a  
yhh\?qqy  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  z~Is E8  
@ ('/NjTZ  
CJe~>4BT  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  IM=3n%6  
;3Z6K5z*f  
m#`1.5%  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  x@? YS  
v`Yj)  
5DmW5w'p  
  大公无私selfless  |H ,-V;  
ph>0?Z =bn  
]i Yp  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   +jb<=ERV[  
A^vvw~!d  
T&+y~c[au  
  大惑不解be extremely puzzled  1fqJtP6  
%![3?|8~  
N;R I A  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   T7?cnK"  
S,vh  
a~&euT2  
  大惊小怪的spoffish  ZK5 wZU  
#D-Ttla  
HUalD3 \  
  大快人心affording general satisfaction  'g:.&4x_w  
):7mK03J  
>G}g=zy@  
  大名鼎鼎famous well known  Jsf"h-)P  
Y+!z]S/x  
 i)= \-C  
  大器晚成great minds mature slowly  v@Qfx V2  
HcCT=x7:  
Ot;)zft  
  大千世界the boundless universe  /@Ec[4^=!.  
D\^\_r):  
`rb}"V+  
  大失所望greatly disappointed  Zmz $ hr  
jJyS^*.X  
)8%m|v#W  
  大同小异largely identical but with minor differences  v,d'SR.  
/wU4^8Hz  
:: s k)  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   0SV4p.  
#Q@~ TW  
7mA:~-.u  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   >hO9b;F}  
/~3kkM(Ty  
JKA%$l0  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  J~|:Q.Rt`  
S!h=HE  
LG;U?:\  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ZKt`>KZ  
!OV+=Rwdx  
:gTtWJ04]  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  `X%Qt ~  
YnlZyw!  
Xxr"Gc[  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Ud)2Mq1#M  
+%R{j|8#  
|p`}vRv Uh  
  待人接物the ways one gets along with others  nQ#NW8*Fs  
ZoR6f\2M  
6e%ZNw{#=  
  殚思极虑rack one"s brains  =0mn6b9-=  
?g4S51zpp  
l7#2 e ORm  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  5xhYOwQBo  
R5=M{  
i2E@5 v=|Y  
  胆战心惊的funky  PO*0jO;%  
`\yQn7 Oq  
ZuT5}XxF  
  淡泊明志not seek fame and wealth  1F R  
#|K5ma  
|O{kv}Y Z  
  道貌岸然be sanctimonious  @#"6_{!j_X  
8*^*iEsR  
g}$B4_sY  
  得过且过drift along muddle along  *g"X hk  
oZ>2Tt%  
Rw^X5ByJE  
  得天独厚的advantaged  (} wMU]!_  
Lum5Va%0  
` 5SQ4  
  得心应手handy with facility  WHcw5_3#  
v;(k7  
W1ql[DqE{  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   bMGXx>x  
H18pVh  
t**MthnW  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   w%$J<Z^-?  
%ZX3:2  
Ge1"+:tbJ  
  得意扬扬ride high  6|QIzs<Z-X  
AbIYdFXB  
Cy6%f?j  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  %7 $X *  
X'p%K/-m  
Qn}M  
  得意扬扬的triumphant  UZ!It>  
f@0Km^aUc  
"EnxVV  
  德才兼备have both ability and moral integrity  GYtp%<<9;  
] QJ7q}  
Bh;N:{&^Eu  
  德高望重sainted 、  saintlike  {bNVNG^  
{Rq5=/b  
G%>M@nYUE  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八