社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7289阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ?`jh5Kw%y  
:?LUv:G  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Ne6]?\Z  
翻译就比较需要掌握这类词语... ^Q)&lxlxpx  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ryk(Am<  
.i^aYbB$X  
6xLLIby,  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  '"# W!p  
zUw=e}?:  
JqX+vRY;dd  
  爱不释手fondle admiringly  XeGtge/}T  
})zYo 7  
lwY2zX&%)/  
  爱财如命skin a flea for its hide   t-, =sV  
}3{ x G+,  
)FF3|dZ";K  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  S"*M9*8  
*U[Nn5#?  
eiiI Wr_7  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ]yvHb)X  
`%PU_;Y5Q  
zOV.cI6fZz  
  白手起家build up from nothing  VeLuL:4I  
6jdNQC$#B  
=Zg%& J  
  百里挑一one in hundred  qB%?t.k7  
:E$<!q  
%TOYU (k  
  百折不挠be indomitable  $-tgd<2h  
y'5 y  
'a}<|Et.  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  82mKI+9&"  
//[zUn  
ENmfbJ4d~  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  _trF/U<  
X>0$zE@0  
2swHJ.d\  
  饱经风霜weather-beaten  GS!7HphR  
;rD M%S@  
Rds_Cd C  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   8IX:XDEQ  
ncF|wz  
SHc<`M'+  
  悲欢离合vicissitudes of life  >= G{.H  
%xa.{`}`U  
tH7@oV;  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   x/Nh9hh"  
}ZP;kM$g  
nE4?oq  
  本末倒置put the cart before the horse   9|;"+jlt  
 2s+ITPr  
9>@@W#TK~  
  笨鸟先飞the slow need to start early  N-lo[bDJh  
qUZm6)p6[a  
I U Mt^z  
  必由之路the only way  jbDap i<  
"kYzgi  
-uE2h[X|  
  闭关自守close the country to international intercourse  QA=G+1x  
f{} zqCK  
Z#J cN quM  
  变本加厉be further intensified  /b$0).fj@,  
ucVWvXCr  
BdK2I!mm  
  变化无常chop and change fantasticality   Z~JX@s0v  
]VYv>o`2  
B4/0t:^I  
  变化无常chop and change fantasticality   7tEK&+H`  
%Ydzzr3  
x_C#ALq9  
  别开生面having sth. New  #/UlW  
st b)Tl^  
,wI$O8"!j  
  别有用心have ulterior motives  /Ir|& <yB  
W7j-siWJ  
Oq7R^t`b  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   -<R"  
86]})H  
[RZ}9`V  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ~miRnW*x  
0+i\j`O&  
SP&Y|I$:  
  博古通今erudite and informed  Up(Jw-.  
vlHE\%{  
`I\)Kk@*b9  
  不败之地incincible position  &#AK#`&)0i  
34@f(^d+^  
kpe7\nd=>  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  O_f+#K)  
r*n_#&-7  
rvdhfM!-A  
  不可救药be past praying for beyond redemption   |o:[*2-   
uv:DO6 {  
SS4'yaQ  
  不劳而获reap where one has not sown   /(aKhUjhb  
NXwlRMbo  
Gk.;<d  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   # j=r  
U?MKZL7  
mXX9Aa>  
  不速之客crasher uninvited guest  m4U7{sE  
""j(wUp-W  
Jkc1ih`^  
  不同凡响outstanding  ,| \62B`  
v7"Hvp3w  
64#6L.Q-c  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   n*4N%yI^m5  
[vIHYp  
GM5s~,  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ZQd\!K8y^Q  
A.mIqu,:  
[M^ur%H  
  不以为然not approve object to  bt$+l[U^J  
/K#t$O4  
a"!D @a  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  7R$]BY=  
O_PKS$sz{  
l )hg!(  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  dM A"% R  
~}SOd<n)|  
UUxDW3K  
  不约而同happen to coincide  ..ig jc#UF  
N"i'[!H%  
@ =RH_NB  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  yM3]<~m  
Qi_De '@  
G1Qc\mp  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ;st$TVzkn  
)xJo/{?  
"TWNit  
  才疏学浅have little talent and learning  )8H5ovj.  
AT#&`Ew  
 c`'2  
  惨绝人寰extremely cruel  Z/z(P8#U\  
u>G#{$)  
I|6wPV?  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  }y-b<J ?H  
KUC (n!  
va(ZGGS]N  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   zU+` o?al  
^J DiI7  
k$V.hG|6M  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  (_}w4N#  
N Fc@Kz<H  
0n <t/74  
  层出不穷emerge in endlessly  P|"U  
5"f')MKUV9  
EM_`` 0^  
  层峦迭嶂peaks over peaks  htn"rY(  
sA3=x7j%c  
uT5sLpA|6  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  UMg*Yv%  
t~xp&LQiY  
[:HT=LX3  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Y.O/~af  
zSYh\g"  
zc QFIP  
  畅行无阻checkless  `-l, `7e'  
T)IH4UO  
bK)gB!  
  车水马龙heavy traffic  +4kBd<0Y  
y<|vcg8x  
X-F|&yE~<  
  沉默寡言taciturnity   ]jUxL=]r  
&yKUf  
C~4$A/&(  
  称心如意well-content  0Ywqv)gg  
!6t ()]  
/f!CX|U  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  K-$gTV  
l \=M'D  
\ 9T;-]  
  成群结队gang horde  OzFA>FK0f;  
0Hz*L,Bh4  
:)GtPTD  
  诚惶诚恐with reverence and awe  \W<r`t4v  
qg;[~JZYKi  
*/B-%*#I.  
  诚心诚意sincere desire   6Xjr0 C+  
EUv xil  
} k[gR I]  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Z 8??+d=  
"{0 o"k  
9aw- n*<  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ~]71(u2  
o=`FGowF  
*g$egipfF  
  持之以恒preserve  X<4h"W6  
gi;#?gps  
j HT2|VGb*  
  叱咤风云ride the whirlwind  neGCMKtzlJ  
%DAF2 6t  
VWoxi$3v  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   I|=$.i  
x\vb@!BZ  
LPgP;%ohO/  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  {`0GAW)q  
Ly?yW S-x  
'l$<DcBj  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Ak!l}d  
A &i  
Z9rs,_A  
  出乎意料unexpected  hB#z8D  
Z6<vLc  
{0fQ"))"  
  出口成章have an outstanding eloquence  n/_cJD \  
u 89u#gCAC  
'|r('CIBN/  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   CqVh9M.ah  
T,h,)|:I^  
Yt"&8N]  
  出谋划策give counsel suggest  ~%9ofXy  
#NM .g  
#`6A}/@.+  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ,*fvA?  
EQ&E C  
<tZPS`c'_  
  出生入死go through fire and water  1MdVWFKXV  
\*#9Ry^f  
QE7 r{  
  触类旁通comprehend by analogy  dKcHj<'E/  
p1 tfN$-  
%=J<WA6\  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   4a;8XAl  
+%%FT#ce  
NQ$tQ#chd  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  /IM5#M5~  
^'DrU< o  
24 S,w>j  
  绰绰有余more than sufficient  6Cut[*lj^  
I(r^q"  
7kM_Ijd$  
  此起彼伏as one falls,another rises  d;KrV=%30s  
)B@veso{  
rvRtR/*?j  
  从容不迫go easy take one"s time   IAbK]kA  
#`5 M( o  
!7SZZz  
  从容不迫的leisured unhurried  ,[IN9W  
{9KG06%+  
e.eQZ5n~q`  
  从容不迫地by easy stages  .}.5|z} A  
yKEE @@}\  
)2mi6[qs0l  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  zO`54^  
u]P0:)tS.  
STp}?Cb  
  粗枝大叶的broad-brush  VIL #q  
V)\|I8"  
\HF h?3-g  
  措手不及unaware unprepared  k*\=IacX0  
E)%]?/w  
&*Eyw s  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   8cy#[{u`;  
?\:ysTVu  
F9]j{'#  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  T"-HBwl  
VmrW\rH@  
F7^d@hSV  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  :Vq gmn  
M:h~;+s  
]* -9zo0  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  v"Bv\5f,Ys  
v`B7[B4K3  
b9HE #*d,  
  大公无私selfless  Owalt4}C  
+vfk+6  
NL))!Pi  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   &;7\/m*W1  
VF=$'Bl|  
dI&2dcumS  
  大惑不解be extremely puzzled  >4=sEj  
< 2w@5qL  
BvpGP  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   N4"%!.Y  
!8ub3oj)  
,WbO8#z+  
  大惊小怪的spoffish  elXY*nt8h  
.EGZv (rz&  
EKf"e*|(L  
  大快人心affording general satisfaction  ^<xpp.eY  
\}t(g}7T  
GOHRBV  
  大名鼎鼎famous well known  68R[Lc9q5  
.Vq-<c%  
waXA%u50  
  大器晚成great minds mature slowly  _ I+#K M  
$Y][-8{t  
h,<%cvU=  
  大千世界the boundless universe  Zr'VA,v  
ihKnZcI$i  
 Mi.xay%  
  大失所望greatly disappointed  HKx2QFB  
d}%GHvOi  
+Ck<tx3h&  
  大同小异largely identical but with minor differences  GWRKiTu9  
? e%Pvy<i  
qR!SwG44+  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ]1rr$f9  
RUm1;MWs  
9)s=%dL  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   MsCY5g  
IX;u+B  
C/ow{MxA  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  9f;\fe  
| "DQ^)3Pi  
Q u2W  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  21M@z(q*  
/og2+!  
$@[6jy  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  azz6_qk8  
u\-xlp?"o  
( du<0J|PT  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  D_`MeqF}C  
)(b]-  )  
PoY+Y3  
  待人接物the ways one gets along with others  >F6'^9|  
e?3 S0}  
D#508{)  
  殚思极虑rack one"s brains  UyBI;k^]  
W"YFx*W  
t.c XrX`k  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  zS18Kl  
^rjICF e  
U aj8}7v  
  胆战心惊的funky  cF3V{b|bU  
$`x4|a8-  
&V$_u#<  
  淡泊明志not seek fame and wealth  (}vi"mCeW  
)U e9:e  
a_w# ,^/P  
  道貌岸然be sanctimonious  l~Hs]*jm  
?8fa/e  
v/\l  
  得过且过drift along muddle along  :CNWHF4$  
HlgF%\@a+U  
4StiYfae  
  得天独厚的advantaged  |Spy |,/  
z%(m:/N70  
1XU sr;Wz  
  得心应手handy with facility  pJ"Wg@+  
^tIs57!  
5Q,#Co  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   w_q{C>- cR  
y[oc^Zuo  
q>X#Aaib  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   F#eZfj~  
5;oWFl  
BV"7Wp;  
  得意扬扬ride high  +DaP XZ5.  
l4u_Z:<w  
:o?On/  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  IQf:aX  
Z{xm(^'i  
&z8@  rk|  
  得意扬扬的triumphant  ,]\L\ V  
&]3_ .C  
$(K[W}  
  德才兼备have both ability and moral integrity  puA~}6C  
h7f&7v  
b=horvs/!  
  德高望重sainted 、  saintlike  d4t %/Uh  
v^0D  
;*5$xs&=_Z  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五