社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7918阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... D'\gy$9m1  
T5+9#  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... F+m;y  
翻译就比较需要掌握这类词语... 5P![fX|5  
尤其是上海那个翻译资格考试......      bm-&H   
'0jn|9l58  
'"]U+aIg  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  eIt<da<G?  
:$&v4IW  
}6 Mo C0  
  爱不释手fondle admiringly  {*K7P>&  
- ~`)V`@  
'DtC=  
  爱财如命skin a flea for its hide   9%^O-8!  
cP >[H:\Xc  
nm]m!.$d  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  YaAOP'p  
FZ=xy[q]~  
2 UPG8]  
  安居乐业live and work in peace and contentment  fsUZG6  
6l& ,!fd  
S0!w]Ku  
  白手起家build up from nothing  o'|B|oZ  
]q3.^F  
"g&hsp+i"A  
  百里挑一one in hundred  ugS  
@*-t.b2k  
#,Cz+ k*4  
  百折不挠be indomitable  P$*9Z@  
J)P7QTC  
E$USam  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  80 ckh  
CX#d9 8\b  
4XIc|a Aa  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  KLgg([  
`zsooA Gt  
_~O*V&  
  饱经风霜weather-beaten  )w,<XJhg`  
/^=8?wK  
lwm 9gka  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   >1RL5_US  
@IV,sz e  
% !Ih=DZ  
  悲欢离合vicissitudes of life  Q+ZZwqyxD  
)8;At'q}  
CI^s~M >  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   H7(D8.y )  
heQyz|o  
B0D  
  本末倒置put the cart before the horse   8T88  
[G' +s  
8~y&"  \  
  笨鸟先飞the slow need to start early  r0*Y~ KHw  
'PWA  
6o4Y]C2W{1  
  必由之路the only way  'zOB!QqA`v  
P=R-1V  
ZP '0=  
  闭关自守close the country to international intercourse  $N\k*=  
"v/Yw'! )  
fGoJP[ae  
  变本加厉be further intensified  KkCsQ~po  
"EwzuM8 f  
YP>J'{?b*"  
  变化无常chop and change fantasticality   D~n-;T  
[ps4i_  
]A%~bQ7  
  变化无常chop and change fantasticality   <Yg6=e  
v[V7$.%5Q  
$$i Gs6az  
  别开生面having sth. New  }m&\I  
TjHt:%7.  
n'[>h0  
  别有用心have ulterior motives  nDyA][  
m|3 Q'  
6-FM<@H{  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ZsSW{ffZ77  
Q]e]\J  
#x`K4f)  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  kU,g=+ 2J  
A]ZQ?- L/  
L7R!,  
  博古通今erudite and informed  GL~ Wnt  
=J|jCK[r  
NY|hE@{2.  
  不败之地incincible position  q3C  
Kg`P@  
L/In~' *-  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  !{fu(E  
;e.8EL  
@Ne&%F?^Z  
  不可救药be past praying for beyond redemption   N3N~z1x0h  
4ETHaIiWp  
Y`d@4*FN$  
  不劳而获reap where one has not sown   #%w+PL:*O  
Jg)( F|>o  
 A@9\Qd  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   4>OS2b`.;  
-}PE(c1%?q  
+r7hc;+G  
  不速之客crasher uninvited guest  l(Dr@LB~  
\GQRpJ#h1  
 ? 8/r=  
  不同凡响outstanding  @,7r<6E  
P&=YLL<W  
![$`Ivro`  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   nCQ".G  
8:)[.  
|?ZU8I^vW  
  不遗余力spare no effort spare no pains  p(nO~I2E  
("F$r$9S  
\o=9WKc  
  不以为然not approve object to  #Hz9@H  
LT>_Y`5>  
m5&Ht (I%n  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  A FBH(ms't  
]uF7HX7F  
SP/b 4  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ITg:OOQ  
k=mLcP  
Z,/^lg c,  
  不约而同happen to coincide  ]*'_a@h  
|vm-(HY!  
jMCd`Q]K  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  H C,5j)1  
}st~$JsV1  
Pz[UAJ  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ~k-'  
pdER#7Tq  
n#Dy YVb  
  才疏学浅have little talent and learning  J%|;  
_>]/.w2=  
 maHz3:  
  惨绝人寰extremely cruel  2O@ON/  
;dMr2y`6  
yUD@oOVC0  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ^|6#Vx  
{D^ )% {  
AzF*4x  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   w'A*EWO  
gY[G>D=  
lK7:qo  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  p7Zeudmj  
F):kF_ho  
Q:7P /  
  层出不穷emerge in endlessly  +X+R8  
E;4B!"Q8  
u/wX7s   
  层峦迭嶂peaks over peaks  TCzlu#w  
h$$JXf  
`>g\gaQ  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  FN/l/OSb  
H1%o)'Kut4  
>T*BEikC  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  PPrvVGP   
RA!m,"RM  
w5)KWeGa  
  畅行无阻checkless  YU 0pWM  
.@+M6K*  
42hG }Gt  
  车水马龙heavy traffic  ]AM*9!  
".Q]FE@>  
2B6u) 95  
  沉默寡言taciturnity   *c/|/  
)BI%cD  
kSol%C  
  称心如意well-content  @XL49D12c  
:jkPV%!~  
}*%=C!m4R!  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ^/Yk*Ny  
oNl-! W   
g0a!auWM  
  成群结队gang horde  d^$cx(2$D  
AVU'rsXA  
i=>`=. ~  
  诚惶诚恐with reverence and awe  Wt!;Y,1 s  
bOrE86v:  
I Gb'ii=A  
  诚心诚意sincere desire   veh=^K%G |  
Bs`='w%7  
,g?M[(wtc  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  uF|[MWcy0#  
6~s{HI!  
ci(BPnQ  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   aG@GJ@w  
c[OQo~m$  
\[+':o`LH  
  持之以恒preserve  CSm(yB{|pC  
}gX4dv B  
pAN$c "  
  叱咤风云ride the whirlwind  Z$YG'p{S  
.&^M Z8  
l>HB0o  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ' e x/IqbK  
;4oKF7]   
*;t_V laZ  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  f'S0 "  
d +eb![fi  
dwzk+@]8  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Dp@m"_1`+  
#?\|)y4i  
'xM\txZ;  
  出乎意料unexpected  wYHyVY2tj2  
Z>@\!$Mc  
dUceZmAl  
  出口成章have an outstanding eloquence  ><6g-+*k  
'+S!>Lqb  
H{d/%}7[v  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   mA3yM#  
n^epC>a"b  
sD<8-n  
  出谋划策give counsel suggest  zjx'nK{eI  
1;MUemnx`  
3e^'mT  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  #xrE^Txh  
0L7^Vr)  
-32.g \]  
  出生入死go through fire and water  YjG:ECj}  
?[O Sy.6  
!un_JZD  
  触类旁通comprehend by analogy  y {Mh ?H  
zhwajc  
,rQPs  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   !r0 z3^*N  
oX1{~lDJl  
H*dQT y,  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  :w c.V  
?DJ,YY9P  
K:sC6|wG  
  绰绰有余more than sufficient  Yr+ghl/ V  
ch}(v'xv(  
RFm9dHI27  
  此起彼伏as one falls,another rises  DfP vi1  
u:4?$%rB  
hLLg  
  从容不迫go easy take one"s time   Wv)2dD2I  
j6$_U@)%O  
UbV} !  
  从容不迫的leisured unhurried  V0 OT_F  
FY]z*=  
)c<5:c  
  从容不迫地by easy stages  {mV,bg,}~  
v~>4c<eG  
X*C4N F0  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  *gzX=*;x+?  
X<"W@  
niN$!k+Jr  
  粗枝大叶的broad-brush  =Wk!mGc  
 kQm\;[R  
9Q%Fel.  
  措手不及unaware unprepared  xlaBOKa%  
r@(hRl1k'  
dPRGL hWF  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   *tT }y(M  
_nj?au(@`Y  
N~ XzgI  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  `ja**re  
5 lC"10  
<%Re!y@OL  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  eESJk 14  
# 1,(I  
2 }Q)&;u  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  b-+iL  
" U&   
2FS,B\d  
  大公无私selfless  @[S\ FjI  
,saf"Ed=  
N LC}XL  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   d&0^AvM@  
@4b"0ne}h  
~>ACMO  
  大惑不解be extremely puzzled  p]#%e0  
G?d28p',.  
mOyBSOad4  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   h^bbU.  
gKS0!U  
^r$P&}Z\b  
  大惊小怪的spoffish  7@rrAs-"Z  
:nw4K(:f  
cX553&  
  大快人心affording general satisfaction  f?_H02j`/E  
X4Eq/q"  
*B`wQhB%  
  大名鼎鼎famous well known  hM(|d@)  
?!~CX`eMZ  
Vo"\nj  
  大器晚成great minds mature slowly  1< ;<?  
vh+Ih Gi  
*}0g~8Gp  
  大千世界the boundless universe  O6;7'  
>e"CpbZ'  
kL,AY-Iu{@  
  大失所望greatly disappointed  y%\kgWV  
h{kAsd8 G  
}0|,*BkI m  
  大同小异largely identical but with minor differences  m Fwx},dl  
hIC$4lR~  
]Z@- r  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ]7-*1kL8=~  
=\?KC)F*e  
<`b)56v:+  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   &aaXw?/zr  
gz-}nCSi  
.T/\5_Bx  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  ZPY#<^WOzr  
vWcU+GBZI  
?x"<0k1g  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  tD.md _E  
kA{[k  
;dNKe.`Dg  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  [&y{z-D>  
try'%0}>  
'q8T*|/  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ! &Vp5]c  
U`D/~KJ{Y  
I8)x 0)Lx  
  待人接物the ways one gets along with others  #7+oM8b  
Lk6UT)C  
YgC J s;  
  殚思极虑rack one"s brains  {Tl5,CAz  
3G dWq*  
f+j\,LJ  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  [*Nuw_l  
(V)nHF*<>  
hMh8)S  
  胆战心惊的funky  Q}2aBU.f  
$rv&!/}]e  
T$)&8"Xya  
  淡泊明志not seek fame and wealth  8hZ+[E}  
V<Q''%k  
;"$Wfy  
  道貌岸然be sanctimonious  V)72]p  
Va"Q1 *"  
A'HFpsa  
  得过且过drift along muddle along  Eq=~SO%  
]*|+06  
I{U7BZy  
  得天独厚的advantaged  f^b.~jXSR}  
:3J, t//c  
tAO,s ZW  
  得心应手handy with facility  (pN:ET B  
7)tkqfb]  
mN?y\GB  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   d(9ZopJrQ  
ul$k xc=N  
Fcz7   
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Z:9xf:g *  
CT,PQ  
u0 myB/`  
  得意扬扬ride high  ;c p*]  
m/@ ;N,K  
#@FMH*?xX6  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  vqO d`_)  
@lpo$lN0R  
,Ta k',  
  得意扬扬的triumphant  C+o1.#]JM  
0z&]imU  
hOZ:r =%  
  德才兼备have both ability and moral integrity  }z%fQbw  
)` ~"o*M  
'KvS I=$  
  德高望重sainted 、  saintlike  IAyyRl\  
QS7<7+  
a',6WugIP  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八