社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6663阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... F-K=Ot j  
2p'ujAK  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... [>+}2-#  
翻译就比较需要掌握这类词语... i$MYR @  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ` @.  
29eg.E  
Z(g9rz']0  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Fh  t$7V  
Z#H] yG  
q:2Vw`g'  
  爱不释手fondle admiringly  $r0~& $T&  
x\HHu]  
t\YN\`XD  
  爱财如命skin a flea for its hide   Bqo8G->  
Y4E UW%  
(pY'v /a-  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  w#V{'{DKp  
"{a-I=s\C  
Vy*&po[   
  安居乐业live and work in peace and contentment  Cm)_xnv  
fa#xEWaFr  
Ml &Cr  
  白手起家build up from nothing  8&?kr/_Vr  
Vq[L4  
~3p :jEM.[  
  百里挑一one in hundred  r8PXdNg  
`<R;^qCt  
p4} ,xQzB  
  百折不挠be indomitable  eK]g FXk  
`LD#fg*  
8S;]]*cD~  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  |a!AgvNF  
P_:A%T  
l!Bc0  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  Z.9 ?u;  
aDJ\%  
ziFg+i%s  
  饱经风霜weather-beaten  B^4D`0G[4  
Yt^<^l77D  
3@u<Sa  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   GE+ %V7  
L`"PaIMz  
<PBrW#:'  
  悲欢离合vicissitudes of life  "zU}]|R  
5HWVK.  
Z0yy<9q]2  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   OGmOk>_  
:4o08M%  
zk)9tm;i{  
  本末倒置put the cart before the horse   %<^B\|d'?  
\SB~rz"A  
p7.j>w1F  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ce/Z[B+d  
f-at@C1L%L  
8Lm}x_  
  必由之路the only way  8 1Ar.<  
OyTEd5\3  
lZyxJDZ A  
  闭关自守close the country to international intercourse  t- Rp_2t  
UclQo~ 3  
y\}39Z(]  
  变本加厉be further intensified  UzLe#3MU  
hAHZN^x&  
:Ja]Vt  
  变化无常chop and change fantasticality   \U^0E> d  
M>Y ge~3  
1$cX` D`  
  变化无常chop and change fantasticality   D9OI ",h  
"wk~[>  
`1I@tz|  
  别开生面having sth. New  &[]0yNG  
Q/e$Ttt4J  
OKDBzl  
  别有用心have ulterior motives  ts2;?`~  
&r0b~RwUv  
[/.5{|&GSt  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   iUcDj:  
FScE3~R  
Q4YIKNN|7  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  m%8idjnG  
vIk;x  
UNc!6Q-.  
  博古通今erudite and informed  _J<^'w^;%  
P%Fkd3e+  
yn;h.m[):  
  不败之地incincible position  V?{[IMRC  
+.i?UHNB  
J{98x zb  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  C^uH]WO  
P#`Mg@.  
PA5_  
  不可救药be past praying for beyond redemption   O0?.$f9 s  
|T53m;D  
],rtSUO  
  不劳而获reap where one has not sown   d',OQ,~{  
zE"ME*ou  
qPgLSZv  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   76i)m!  
Nr.maucny  
3EGQ$  
  不速之客crasher uninvited guest  K]mR9$/  
I`%\ "bF@  
<|= UrG  
  不同凡响outstanding  R#ayN*  
8= jl]q$<  
e=b>:n  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   qMD!No  
MPt:bf#  
_sU|<1  
  不遗余力spare no effort spare no pains  l V[d`%(  
R(dVE\u  
sS$"6  
  不以为然not approve object to  ,Lt+*!;m  
]lj,GD)c  
&Nx'Nq9y  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  P 19nF[A  
E|u#W3-:  
S"FIQ&n  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  $t' .  
&V;^xMO!  
;lqtw]4v  
  不约而同happen to coincide  N 3IF j  
?2ZggV  
b-}nv`9C  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  >h3r\r\n3  
)+]8T6~ N  
q$vATT  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   S4RvWTtQV  
*2O4*Q1  
F.P4c:GD  
  才疏学浅have little talent and learning  4_3O?IY  
/]=d Pb%  
t7|uZHKK  
  惨绝人寰extremely cruel  iV X12  
,#G>&  
K-Bf=7F,  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  J(*QtF  
+ QcgLq  
!,}W|(P)  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Ux_tHyc/  
T( @y#09  
y74Ph:^ k  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  b>|3?G  
.k5 TQt  
}V.Wp6"S   
  层出不穷emerge in endlessly  et|P5%G  
=j[zMO  
i_OoR"J%  
  层峦迭嶂peaks over peaks  fm2,Mx6  
%1Gat6V<'  
wN,DTmtD  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  m=&j2~<i  
..yuEA  
&Mz3CC6  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  I(fq4$  
O!+LM{> F  
@DgJxY|  
  畅行无阻checkless  6Q]c]cCu  
[;M31b3  
[u[`!L=  
  车水马龙heavy traffic  ne nYP0  
2`(-l{3  
q1j<p)(  
  沉默寡言taciturnity    /1-  
%)[mbb  
%MyA;{-F6  
  称心如意well-content  T.kmoLlH  
`+17 x<N  
2XJn3wPi  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  j&(2ze:=*$  
:5X1Tr= A  
Vx_ lI #3  
  成群结队gang horde  U~z`u&/  
0-~Y[X"9.  
9tmYrhb$  
  诚惶诚恐with reverence and awe  <b!ieK?\F3  
MCHRNhb9  
%=x|.e@J  
  诚心诚意sincere desire   Y%9S4be  
}5gAxR,  
z)Xf6&  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  y'?|#%D  
SdhdXVZ  
<1[WNj2[  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Q g=k@  
z'a#lA.$}  
{GDMix  
  持之以恒preserve  (j8tdEt  
zmkqqiDp_  
v(^{ P  
  叱咤风云ride the whirlwind  U JG)-x  
)c=R)=N  
xZjl_ b J  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   7|3Qcn7P)@  
jR7 , b5  
b_Ns Ch3@  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  8 [i#x|`g  
vQ=W<>1   
\a+F/I$hwa  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  DX.u"&Mm  
j"o`K}C  
J 2%^%5&0  
  出乎意料unexpected  |M|'S~z  
+7?p& -r)x  
 mfOr+   
  出口成章have an outstanding eloquence  q[{q3-W  
/km^IH  
s~ Wjh7'  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   {\22C `9t  
B]dHMLzl  
\7Hzj0hSi  
  出谋划策give counsel suggest  "UVqkw,vt  
DUf=\p6`f  
m`C(y$8fU  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  quc?]rb  
vPEL'mw/3#  
[0CoQ5:d?&  
  出生入死go through fire and water  1 GUF,A+_O  
r$=MBeT  
a?6 r4u0  
  触类旁通comprehend by analogy  x.ZV<tDi7  
j Efrxlj  
&n|! '/H  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   P ETrMu<  
V ~w(^;o@  
Ixm< wKwW#  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  {:40Jf  
qF=D,Dlz  
P8!Vcy938  
  绰绰有余more than sufficient  CYrVP%xRA  
r AMnM>`  
+U&aK dQs  
  此起彼伏as one falls,another rises  ?H1I,]Di  
h!56?4,%Y  
dA> t  
  从容不迫go easy take one"s time   e:{v.C0ez  
!q~s-~d^  
<uNBsYMuC  
  从容不迫的leisured unhurried  =]E(iR_&  
STu!v5XY}-  
g[Ah> 5  
  从容不迫地by easy stages  ;[WW,,!Y  
e/lfT?J\  
'1;Q'-/J  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  {U(-cdU{e`  
r=4'6!  
qdh;zAMx  
  粗枝大叶的broad-brush  "L.)ML  
.6SdSB ^M  
]O',Ei^  
  措手不及unaware unprepared  ntkTrei ]  
s<'^ @Y  
K"Vv=  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   yXS ~PG  
k\|G%0Jw  
,eOOV@3C  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  0trVmWQ8  
uS bOGhP  
o%X_V!B{V  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  `x$d8(1J`#  
`48jL3|  
X!&DKE  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  M_+&XLnzsJ  
!y$H r[v  
{%. _cR2  
  大公无私selfless  <`5>;Xn=  
K"VphKvR  
LtbL[z>]  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   EHkb{Q8  
k:s}`h _n  
k(<5tvd  
  大惑不解be extremely puzzled  HxAq& J;xu  
/A}3kTp  
f7{E(,  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   OGg9e  
Htl6Mr*{  
v 2k/tT$t  
  大惊小怪的spoffish  dsX{  5  
7!w@u6Q  
J}EQ_FC"$  
  大快人心affording general satisfaction  { ,.1KtrSN  
,)'!E^n  
fL ng[&  
  大名鼎鼎famous well known  (~xFd^W9o  
&>0=v  
5^cPG" 4@  
  大器晚成great minds mature slowly  'x<gC"0A  
}M?GqA=  
sY7:Lzs.,  
  大千世界the boundless universe  D/:~# )  
QR2J;Oj_  
" jn@S-  
  大失所望greatly disappointed  7oA$aJQ  
"UKX~}8T  
n|lXBCY7K  
  大同小异largely identical but with minor differences  h'^7xDw  
2/=CrK  
)`F? {Sg  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   #Bj{ 4OeV  
LdR}v%EH  
Smo^/K`f9  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   [%;LZZgl  
?VEJk,/k  
iI+kZI-  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  $5yS`Iq S  
dG.s8r*?M  
)XMSQ ="m  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  g2;JJ}  
mA(K`"Bfh  
tf|/_Y2  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  #!rng]p  
j/3827jw=  
AOWX=`J8V  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  d~C YZ  
R!W!8rr3  
gSEj/?  
  待人接物the ways one gets along with others  0`"]mYH  
6g8{;6x  
jIK *psaV  
  殚思极虑rack one"s brains  YKf,vHau  
T({:Y. A;  
/u!I2DF  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ,d)!&y  
vrm[sP  
K+dkImkh  
  胆战心惊的funky  AR`X2m '  
7A8jnq7m/  
eHF#ME  
  淡泊明志not seek fame and wealth  I8gGP'  
n%I%Kbw  
! 1C3{  
  道貌岸然be sanctimonious  s6OnHX\it7  
*6e`km  
JTNQz  
  得过且过drift along muddle along  E{^*^+c"h  
B @HW@j  
}DxXt  
  得天独厚的advantaged  *rSMD_>  
:g2?)Er-  
uT8/xNB!  
  得心应手handy with facility  $Eg|Qc-1  
@}!1Uk3ud  
{#: js  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   upQ:C>S  
T.d+@ZV<#  
Q7&Yy25   
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   uaNJTob  
i]Lt8DiRq  
,G e7 9(  
  得意扬扬ride high  cn v4!c0  
gH Q[D|zu  
djS?$WBpU  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  b(_PCVC  
(u@[}!  
.6xP>!E}Q  
  得意扬扬的triumphant  ,E3"Ai sI  
{r`l  
zwN;CD1  
  德才兼备have both ability and moral integrity  -dsB@nPiUw  
2WIL0Siwl  
Pr{?A]dQ  
  德高望重sainted 、  saintlike  xYc)iH6&  
-6;0 x  
Z}T<^  F  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八