社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6268阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... '=KuJ0`nE9  
71K\.[ =-  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... |U8>:DEl  
翻译就比较需要掌握这类词语... 6lB{Ao?|  
尤其是上海那个翻译资格考试......      p*A^0DN'Fn  
e}{8a9J<%_  
.t"n]X i  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  >l7eoj  
P&qy.0  
\DG( 8l  
  爱不释手fondle admiringly  Yt\E/*%  
trID#DT~  
% <8K^|w  
  爱财如命skin a flea for its hide   ^hQ:A4@q  
-0=}|$H.  
FCsyKdM  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  c@0l-R{q  
ek Y?  
nEjo,   
  安居乐业live and work in peace and contentment  aL_;`@4  
?AqrlR]5  
j<. <S {  
  白手起家build up from nothing  7AZ5%o  
6Y0/i,d*  
&xPOp$Sx~  
  百里挑一one in hundred  `XQx$I  
A5&>!y  
<) >gg!   
  百折不挠be indomitable  GE/IaLo  
jUV#HT  
r< d?  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  YHwVj?6W  
BDv|~NHs  
o+)m}'T8  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  VZ9e~){xA  
)?= kb  
ZwY`x')  
  饱经风霜weather-beaten  :X1`wBu  
'=@-aVp  
_*OaiEL+:  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   *@b~f&Lx6  
hW*^1%1  
7v4-hfN  
  悲欢离合vicissitudes of life  Jgi{7J  
Z7K!"I  
s+OvS9et_  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   NKIkd  
.HH,l  
S4@117z5  
  本末倒置put the cart before the horse   ~|$) 1  
MSxU>FX0  
xc3Ov9`8%  
  笨鸟先飞the slow need to start early  %j 9vX$Hj  
7;$L&X  
bUipp\[aV  
  必由之路the only way  HbJadOK  
;&7qw69k  
.{-iq(3  
  闭关自守close the country to international intercourse  ynOc~TN  
 JsAb q  
YQfZiz}Fv  
  变本加厉be further intensified  g*"J10hyP  
y$;zTH_6j  
3V8j>&  
  变化无常chop and change fantasticality   7+A-7ci  
_S%OX_UMn^  
\k$]GK-  
  变化无常chop and change fantasticality    K2vPj|  
!'6J;Fb#  
t&p:vXF2  
  别开生面having sth. New  `gA5P %  
`siy!R  
$)i"[  
  别有用心have ulterior motives  Si%Eimiq  
ni02N3R  
u+, jAkr  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   O7L6Htya  
XQJV.SVS  
=^".{h'-  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ^HU=E@  
m-pIFL<^N  
I{X@<o}  
  博古通今erudite and informed  \C'I l w  
) Sh;UW  
N]<~NG:6b  
  不败之地incincible position  F0o18k_"  
Ov{B-zCA  
J3!k*"P  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  f|HgLFx  
8mQd*GGu1  
mSvTnd8  
  不可救药be past praying for beyond redemption   nG(|7x   
Xb07 l3UG  
s$=B~l  
  不劳而获reap where one has not sown   fjeE.  
E rRMiT  
a} Iz  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   D-;43>yi<  
='l6&3X  
E`Zh\u)  
  不速之客crasher uninvited guest  5E!|on  
a6K$omu  
&`9bGO  
  不同凡响outstanding  C J}4V!;|  
=*O9)$b  
O'?lW~CD.>  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   *SpO|*'  
:d/:Ga5v!  
<i`K%+<WO  
  不遗余力spare no effort spare no pains  #IciNCIrG  
Yv|bUZ @  
_ d"Y6 0  
  不以为然not approve object to  9#A{C!75(y  
tZ6v@W  
!&<Wc^PG  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  xdSj+507  
9cHNwgD>v  
N6 Cc%,  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  vN[m5)aT  
jl|X$w  
(4/`@;[  
  不约而同happen to coincide  P24    
[+5SEr}  
k@X As  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  [O =)FiY-  
Ql!6I(  
eXtF[0f  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ~s^6Q#Z9|  
fTnyCaB  
1 </t #r  
  才疏学浅have little talent and learning  B?>#cpW j  
c[e GpZ]  
E9NGdp&-Ah  
  惨绝人寰extremely cruel  mm~o%1|WR  
t3kh]2t  
Y K62#;  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  {Eb2<;1o{  
$2Tty 7  
E?W!.hbA  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   bu!<0AP"N+  
[ZpG+VAJ8  
a~+WL  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  z K]%qv]  
+vY`?k`  
`rFGSq$9  
  层出不穷emerge in endlessly  oA^ ]x>  
x[<#mt  
eFI9S.6  
  层峦迭嶂peaks over peaks  S| ?--vai_  
m_W.r+s~C4  
uTF EI.N  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  vVRCM  
:1Yd;%>92  
5Ddyb%  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  !)1Zp*  
w\[*_wQp  
d3hTz@JY  
  畅行无阻checkless  Bc` A]U  
WN?`Od:y  
fpC@3itI  
  车水马龙heavy traffic  v8M#%QoA  
m(Xr5hw:6  
&_TjRj"  
  沉默寡言taciturnity   $XzlW=3y  
Nd!=3W5?  
faeyk]u  
  称心如意well-content  8&iI+\lCy  
:re(khZq#  
6aK2 {-+  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  1T^L) %&p_  
>.sN?5}y  
T[II;[EiE  
  成群结队gang horde  Ny<G2! W  
, X+(wp  
ed2 &9E>9b  
  诚惶诚恐with reverence and awe  x@l~*6!K  
/ 1@m#ZxA:  
X64I~*  
  诚心诚意sincere desire   Rs`Y'_B  
[~0q )  
uw&,pq  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  .DsYR/  
)eyxAg  
>gl<$LQ?X  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   t9l7 % +y  
VAzJclB  
i`s pM<iR.  
  持之以恒preserve  (pg9cM]NA  
n[-!Jp[  
,_-*/- 7;8  
  叱咤风云ride the whirlwind  (ytkq(  
S?tLIi/  
nJ@hzK.  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   X"GQ^]$O  
Hvk?(\x  
v%Xe)D   
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  w\4m -Z{  
!X_~|5.  
e@By@r&nql  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ~(S4/d5  
"|rqt.f2[  
V0(ABi:d  
  出乎意料unexpected  1\kehCt  
u'."E7o#  
Sa~C#[V  
  出口成章have an outstanding eloquence  -qF|Y f  
x~^nlnKVf  
3!W&J  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   B/}>UHM  
{D#`+uw  
h#nQd=H<g#  
  出谋划策give counsel suggest  tTt~W5lo  
}IL@j A  
_Ohq'ZgXm  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  eW%jDsC  
1L7,x @w  
H'>  
  出生入死go through fire and water  2D"/k'iA  
<rs]@J'p  
-%|I  
  触类旁通comprehend by analogy  N 5DS-gv  
NBX/V^  
*Yw6UCO  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   R#M).2::  
:Ib\v88WIv  
%|>i2  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  `314.a6S  
7&1: ]{_  
5JXLfYTUI  
  绰绰有余more than sufficient  (WvA9s{/  
9m{rQ P/  
QZol( 2~Y  
  此起彼伏as one falls,another rises  D.?gV_  
cALs;)z  
AbB>ZT>hR  
  从容不迫go easy take one"s time   \mloR '  
$)!Z"2T  
r^)<Jy0|r  
  从容不迫的leisured unhurried  $P_Y8:  
jYv !}  
vCM'nkXY  
  从容不迫地by easy stages  tP-c>|cz  
Pl4d(2 7  
6s;x@g]  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  |(5=4j]  
<*P1Sd.  
O/Vue  
  粗枝大叶的broad-brush  g,nEiL  
`u-Y 5mY  
hkG<I';M?M  
  措手不及unaware unprepared  0ZN/-2c A#  
uHYI :(O  
,U}8(D~:  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   R#>E{[9  
"5Mo%cUp  
cf9y0  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  566EMy|  
?AE%N.rnsi  
n^K]R}S  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  3-'|hb  
rGs> {-T3  
7+"X ^$  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  U N/.T   
U!4 ^;  
/_P`xm+=AC  
  大公无私selfless  0U'r ia:$  
W2RS G~|  
a$ }^z  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   UWHC]V?  
<9"i_d%  
CJ_B.  
  大惑不解be extremely puzzled  y3#\mBiw  
$1e@3mzM  
SDkN  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   1K>4 i. X  
^:BRbp37i  
:.<&Y=^  
  大惊小怪的spoffish  r"+ WUU  
S<TfvQ\,"@  
08Q:1 '  
  大快人心affording general satisfaction  wP%;9y2B  
sb1/4u/W  
\ys3&<;b  
  大名鼎鼎famous well known  NoMC* ",b>  
MIgIt"M jz  
gU`QW_{  
  大器晚成great minds mature slowly  bnlL-]]9z  
R~`Y6>o~9:  
gVGq  
  大千世界the boundless universe  QwhPN'U  
;BqX=X+#  
z, OMR`W  
  大失所望greatly disappointed  JOMZ&c^  
KksbhN{AB  
Z5\6ca  
  大同小异largely identical but with minor differences  4AGc2e'u  
2dC)%]aLme  
|k8;[+  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   E_++yK^=  
$z<CkMP!U7  
og>f1NwS[  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   &rn,[w_F[  
_2|,j\f;L  
\1tce`+  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  !%Ak15o  
IflpM]  
7l?=$q>k"  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  E(TY%wO  
b`^$2RM&  
?f%@8%px  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  |PWLFiT(>  
Qwb@3{  
sx22|j`)V  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  4o%hH  
toF@@ %  
 (vY10W{  
  待人接物the ways one gets along with others  9U+^8,5  
3LEN~ N}  
]Y3ALQr!  
  殚思极虑rack one"s brains  >6@UjGj54  
b&LhydaJ  
w'UP#vT5&  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  7|{QAv  
}\1V;T  
1r;Q5[@  
  胆战心惊的funky  *6uiOtH  
Fr3Q"(  
j*CnnM#n  
  淡泊明志not seek fame and wealth  >9|Q,/b0  
3m x7[Q  
blLX ncyD  
  道貌岸然be sanctimonious  m^TkFt<BM  
jildiT[s  
[9w8oNg0  
  得过且过drift along muddle along  Sna7r~ j  
vZ*5 93C8  
EB)0 iQ  
  得天独厚的advantaged  P/^:IfuR  
l!GAMK 6o  
`AYHCn  
  得心应手handy with facility  P*\.dAi  
$PNR?  
Lw3Z^G  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   uHy^ Bq  
3x eW!~  
m,-:(82  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   vh((HS-)  
K !`tEW[  
N8:vn0ww  
  得意扬扬ride high  Cfa?LgSz  
U#YM)8;Iz  
n`}vcVL;  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  kGCd!$fsk  
S_C+1e  
i/~A7\:8%  
  得意扬扬的triumphant  FLi)EgZXt  
N{f RZN  
3. Kh  
  德才兼备have both ability and moral integrity  -(~CZ  
\  VJ3  
Rs7=v2>I  
  德高望重sainted 、  saintlike  &d=j_9   
~fEgrF d  
2}t2k>  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五