社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8347阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... v:?l C<,  
?tx."MZ  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... {3!E8~  
翻译就比较需要掌握这类词语... t[o_!fmxZ  
尤其是上海那个翻译资格考试......      a6!|#rt  
t4Pi <m:7  
 D`3`5.b  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  FA!!S`{\  
()e|BFL.  
RAj>{/E#W  
  爱不释手fondle admiringly  h]pz12Yf  
 {[dY$  
Cf>(,rt};  
  爱财如命skin a flea for its hide   I`;SA~5  
^MO})C  
}56WAP}Z 4  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  >)+N$EN  
_BZ6Ws$C2  
xQkvK=~$  
  安居乐业live and work in peace and contentment  a!B"WNb+  
CN:z *g  
;@xlrj+  
  白手起家build up from nothing  '8=/v*j>?  
:*Y2na)qQ  
.I.B,wH8  
  百里挑一one in hundred  sW@_' Lw  
`G`y A%  
bX>R9i$  
  百折不挠be indomitable  ZdgzPs"  
xSq{pxX  
Z):Nd9  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  }CL7h;5N 3  
g cb6*@u!  
qKTzigjj  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  F}?4h Dt  
n j2=}6  
-ARks_\  
  饱经风霜weather-beaten  9;NXzO27  
0ZJj5<U  
($-m}UF\/  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   2P ^x'I  
iFnD`l 6)  
BhhFij4  
  悲欢离合vicissitudes of life  <iB5&  
JJK-+a6cX  
Q89fXi0Ivb  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   \,pObWm  
[0vqm:P  
VS>xvF  
  本末倒置put the cart before the horse   glLoYRTi  
%77uc9}  
p>B-Ubu  
  笨鸟先飞the slow need to start early  <Xw\:5 F<7  
 QJ!2Vw4K  
yK-DzAv  
  必由之路the only way   { &Vt]9  
~;#sj&~  
:Iuc H%6V  
  闭关自守close the country to international intercourse  OY8P  
3g3f87[  
W/g_XQ   
  变本加厉be further intensified  M.+h3<%^  
m`}mbm^  
5Dzf[V^]`  
  变化无常chop and change fantasticality   $ ^@fV=e  
S=\cF,Zs  
Ft38)T"2R\  
  变化无常chop and change fantasticality   :w+vi 7l$  
fUr%@&~l^  
<@P. 'rE  
  别开生面having sth. New  LosRjvQ:  
v3]5`&3~  
b~r:<:;  
  别有用心have ulterior motives  '$),i>6gJ  
 TD%&9$F  
)Xa_ry7  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   05g %5vHF  
sC0u4w>Y  
Ho =vdB  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  fvk(eWB  
6%}`!_N<Mc  
U p6OCF  
  博古通今erudite and informed  NfnPXsad  
"=1gA~T  
VXW*LEk  
  不败之地incincible position  `!$6F:d_l  
<p}7T]a7  
QO^V@"N  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  lX.-qCV"B  
,J,Rup">h  
No)0|C8:  
  不可救药be past praying for beyond redemption   at4JLbk  
D,Gv nfY  
h3-^RE5\`S  
  不劳而获reap where one has not sown   -+Ot' ^  
tDRo)z  
}xBDyr63  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   bN7m[GRO.  
A*~G[KC3(  
n_Qua|R  
  不速之客crasher uninvited guest  X</Sl>[8  
ul#y'iY]  
+80bG(I_  
  不同凡响outstanding  P;o  {t  
JsNj!aeU%  
qS9<_if2  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   D'vaK89\  
7B=VH r  
zjh:jrv~  
  不遗余力spare no effort spare no pains  `a83bF35  
E*`PD<:)H  
0G6aF"  
  不以为然not approve object to  q ajZ~oB{  
#/o~h|g  
uAqiL>y  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  ' )0@J`  
AO>b\,0Me  
Qrt\bz h/}  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  DxwR&S{  
1ANFhl(l  
y*ZA{  
  不约而同happen to coincide  :"MHmm=uU8  
fge h;cD  
ti (Hx  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  57EX#:a  
Le:C8^  
[^s;Ggi9  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   dW%t ph  
G;flj}z  
q&J5(9]O|L  
  才疏学浅have little talent and learning  $y&W:  
8["%e#%`$  
^8_yJ=~V  
  惨绝人寰extremely cruel  ]XbMqHGS  
B{R[z%Y  
|Y05 *!\P*  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  mvK^')  
y: x<`E=  
W#~7X  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   kl]MP}wc  
'~Cn+xf4]  
)v_v 7 ~H&  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  Jw8?o/1D@  
f)j*P<V  
D\b$$z]q  
  层出不穷emerge in endlessly  51b%uz  
Y|><Ls6Q  
hPSMPbI  
  层峦迭嶂peaks over peaks  `_)H aF>/  
vQyY %  
Vx2/^MiXy  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  N|$9v{ j_  
~HhB@G!3  
#Zw:&' QB  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  $BMXjXd}  
:MY=Q]l  
:>JfBJ]|  
  畅行无阻checkless  P*BRebL:  
lYCvYe  
7)V"E-6h  
  车水马龙heavy traffic  !5(DU~S*@S  
4pf@.ra,  
,AweHUEn  
  沉默寡言taciturnity   d}zh.O5P!  
^n0;Q$\  
\.}T_,I  
  称心如意well-content  XQ9W y  
V%s7*`U  
)f|`mM4DW!  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  +1YEOOfVY  
W/bW=.d Jd  
T2S_> #."l  
  成群结队gang horde  PXYLL X\3  
cJaA*sg  
k:Y\i]#yP  
  诚惶诚恐with reverence and awe  O^`EuaL  
0S$k;q  
(&Rk#iU 2  
  诚心诚意sincere desire   TLVsTM8 P  
t&?{+?p: 9  
/]3[|  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  &>,]YrU  
d-B+s%>D  
wK-VA$;:  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   } 7 o!  
uL^; i""  
xj;:B( i  
  持之以恒preserve  K<*6E@+i  
Q}@t'  
kZz'&xdv'.  
  叱咤风云ride the whirlwind  {WrEe7dLy  
0fXMY-$I  
NUYKMo1ze  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   (Of6Ij?  
W+!UVUpW  
AE}cHBwZE  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  o'$"MC+  
]6^<VC`5D  
{IJ;)<>&VE  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  "u7[[.P)  
GLtd<M"  
H_ $?b  
  出乎意料unexpected  8l5>t  
-i:WA^yKgw  
XeI2 <=@%  
  出口成章have an outstanding eloquence  cZxY,UvYa  
z;>$["t]6  
C*b[J  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   *uyP+f2O  
# -luE  
^qR|lA@=\  
  出谋划策give counsel suggest  4n1g4c-   
HKrENk  
"iK= 8  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  q-<DYVG+  
4tZ*%!I'  
~gd#cL%  
  出生入死go through fire and water  Y 3ApW vS  
!{.CGpS ]  
Njg$~30  
  触类旁通comprehend by analogy  BS##nS-[  
Dm}eX:'{  
^<OYW|q?\r  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   \~hrS/$[$  
PK2;Ywk`  
6h>#;M  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  5U~KYy^v  
hi[nUG(OI  
'|SO7}`;Q  
  绰绰有余more than sufficient  :Ph>\aG  
"V>}-G&  
%i9 e<.Ot  
  此起彼伏as one falls,another rises  k)n b<JW|r  
6#+&/ "*  
9Y,JYc#  
  从容不迫go easy take one"s time   ~JXz  
2xLtJR4L  
1X2j%q I&  
  从容不迫的leisured unhurried  U9:)qvMXe  
t`H1]`c?  
D!o[Sm}JO[  
  从容不迫地by easy stages  fIoc)T  
4$KDf;m@  
H]/ ~ #a  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  031"D*W'i  
{Ge{@1  
UN.;w3`Oc  
  粗枝大叶的broad-brush  ur}'Y^0iR  
 B(;MI`  
?@G s7'  
  措手不及unaware unprepared  ,>-D xS  
blgA`)GI  
;-Yvi,sS+  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   TWpw/osW  
= J;I5:J  
x 7by|G(  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  z{L'7  
MV"n{1B  
d%8n   
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  d-~V.  
srv4kodj  
44ty,M3  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  _X4Y1zh  
S $p>sItO  
eyMn! a  
  大公无私selfless  a*cWj }u  
^+P.f[  
0~ho/_  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   zzf@U&x<  
E#KZZ lbx  
r W`7<3  
  大惑不解be extremely puzzled  5 b} w  
d~u=,@FK  
x []ad"R  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken    =1Sny7G  
F$a s#.7FF  
X hq ss),  
  大惊小怪的spoffish  H@uu;:l<7A  
x2B8G;6u  
`}?;Ow&2CY  
  大快人心affording general satisfaction  QOXo(S  
3lp'U&3`5  
Lm4`O %  
  大名鼎鼎famous well known  J>A9]%M  
01?+j%k=m/  
D0\>E}Y E  
  大器晚成great minds mature slowly  }%u #TwZ  
D -tRy~}  
`7=$I~`  
  大千世界the boundless universe  sQ}|Lu9hZ  
3xy2ZYw  
f5V-;  
  大失所望greatly disappointed  v])ew|  
OE@[a  
Q7aPW\-  
  大同小异largely identical but with minor differences  Jo { :]:  
\|0z:R;X  
?/o 8f7Z  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   w,p'$WC*  
F LWVI4*  
gQPw+0w  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   E]mm^i`|  
9 -pt}U  
%aNm j)L  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  <Z%=lwtX  
,\6Vb*G|E>  
@}4aF|  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  P2'N4?2  
(mIjG)4t  
p]mN)  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  {mJ' Lb0;  
kkjugm{D7  
2=_$&oT**  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  EHC7b^|3}  
6B?jc/V.R  
N9!L8BBaK  
  待人接物the ways one gets along with others  VM%g QOo<  
=de'Yy:\-  
8ao-]QoMZ  
  殚思极虑rack one"s brains  i#la'ICwJ  
G!6b )4L-  
5sT3|yq  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  Nm"P8/-09  
NBPP?\1  
!i"zM}  
  胆战心惊的funky  $9`#p/V  
uHKEt[PS$  
*a Z1 4  
  淡泊明志not seek fame and wealth  U823q-x  
M8~3 0L  
#s{^fUN6  
  道貌岸然be sanctimonious  \\R}3 >Wc  
u+j\PWOtm  
hVF^ "$  
  得过且过drift along muddle along  :IZAdlz[@  
; dzL9P9IU  
?0; 2ct  
  得天独厚的advantaged  TaRPMKk  
VW\S>=O99  
p}QDX*/sSu  
  得心应手handy with facility   WwB_L.{  
[OCjYC`  
e{E\YEc  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   2fTuIS<yr  
86=W}eV1r  
blQ&QQL  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   i%FC lMF  
MDF_Xr-hZ  
h[>pC"s?K  
  得意扬扬ride high  KA?}o^-F  
86{>X5+  
j,i9,oF6]  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  vxZ'-&;t  
*:n7B\.  
f]r*;YEc4  
  得意扬扬的triumphant  u ]"fwkL  
67(s\  
}.A]=Ew  
  德才兼备have both ability and moral integrity  !Vyf2xS"  
)h,y Q`.  
_bCAZa&&  
  德高望重sainted 、  saintlike  !i t orSl  
q@wD@_  
#uU(G\^T  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八