社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6219阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ,o)U9 <  
QWBQ 0#L  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... p;rG aLo:u  
翻译就比较需要掌握这类词语... {1ic* cZS  
尤其是上海那个翻译资格考试......      +vtI1LC;_  
)pXw 3Fo  
UPkD^D,  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  .%4{zaB  
O/=i'0X v  
h8!;RN[  
  爱不释手fondle admiringly  KGm"-W  
W<D(M.61A  
W}5H'D  
  爱财如命skin a flea for its hide   _(8HK  
\o j#*aL^  
(g@e=m7Q  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  IlcFW  
rn?:utP  
 }[<eg>9#  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ZSTpA,+6  
~xg1mS9d  
e[@q{.  
  白手起家build up from nothing  mTzzF9n"Y  
~=,|dGAa$  
,1YnWy *  
  百里挑一one in hundred  #)BdN  
k+S 6)BQ7U  
&,Xs=Lv mq  
  百折不挠be indomitable  ;U|^Tsuc`  
h?:lO3)TL=  
df7z& {R  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  THmX=K4=?  
h,V#V1>Hu  
Cu\A[6g,  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  .#;;pu7W  
9J?G"JV?  
kE".v|@  
  饱经风霜weather-beaten  @:. 6'ji,`  
gi7As$+E  
66%#$WH#  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe    F%6`D  
X3:-+]6,d  
j]"Yz t~u  
  悲欢离合vicissitudes of life  jz$)*Kdi*  
-< 7KW0CA  
R?Q@)POW  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   +*Cg2`  
9k^;]jE  
ud`.}H~aB  
  本末倒置put the cart before the horse   %Ya-;&;`  
t$=0  C  
m//(1hWv7  
  笨鸟先飞the slow need to start early  VB 8t"5  
OX ?9 3AlG  
>29eu^~nh  
  必由之路the only way  >=2nAv/(  
qx"?')+  
)^^r\  
  闭关自守close the country to international intercourse  9b !+kJD  
Z8=4cWI~;  
[j5 ^Zb&0  
  变本加厉be further intensified  6!i0ioZzi0  
%xR;8IO  
2WIbu-"l  
  变化无常chop and change fantasticality   `\&qk)ZP  
9`)NFy?  
w<awCp  
  变化无常chop and change fantasticality   Ox&g#,@h  
R9yK"  
O;:8mm%(  
  别开生面having sth. New  ^AD/N|X^  
C/[2?[  
Z$,1Tk"O/s  
  别有用心have ulterior motives  doxQS ohS  
8jjJ/Mz`  
-{ZTp8P>  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   r&\}E+  
+gOCl*L  
KTk%N p  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  WZCX&ui  
{ >Y<!  
Ckvm3r\i2  
  博古通今erudite and informed  mB#`{|1[  
$xS `i-|  
;G~0 VM2|  
  不败之地incincible position  9h$-:y3  
;P _`4w3  
SM:{o&S`  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  ?}B9=R$Pi  
b9OT~i=S|  
y6; '?.Y1  
  不可救药be past praying for beyond redemption   g B<p  
Gn;eh~uw;l  
+ &b`QcH<  
  不劳而获reap where one has not sown   ~?6V-m{>#  
tZ=BK:39\  
C>@~W(IE  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   RN3w{^Ll  
qrNW\ME  
Eln"RKCt}9  
  不速之客crasher uninvited guest  Vk$zA<sw"  
N:clwmo  
[ WZ<d^L  
  不同凡响outstanding  G_[|N>  
C|W_j&S65  
X?Omk, '  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   FWdSpaas Q  
>9=Y(`  
TRAs5I%  
  不遗余力spare no effort spare no pains  q?Q"Ab  
8R:H{)o~s}  
r#]gAG4t\  
  不以为然not approve object to  uHQJ&  
w])bQ7)  
gA!-F}x$  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  F)_Rs5V:(  
Ajq;\- :  
4\2p8__  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  \Ul*Nsw  
IVkKmO(qO  
eJ%~6c`@!  
  不约而同happen to coincide  j>?H^fB  
"a`0s_F,^  
B {/Pv0y   
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  z8>KY/c  
klUxt?-  
!U,qr0h  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   0tn5>Dsk  
n4k. tq  
m3 (fr  
  才疏学浅have little talent and learning  .K}u`v T  
R.|fc5_"+  
VuJth  
  惨绝人寰extremely cruel  zG@9-s* L  
Ps<)?q6(  
{)ZbOq2  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  \ fU{$  
x7Ly,  
%MbjKw  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Lvv`_  
4VaUa8 D  
x;Dr40wD@y  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  k%:]PQjYT  
Tr/wG  
Q-O:L  
  层出不穷emerge in endlessly  qJ"dkT*  
9qwVBu ;  
$NG}YOP)@  
  层峦迭嶂peaks over peaks  V)Z*X88:Tv  
;-^WUf |  
Qh/yPOSm:  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  in#qV  
>S5D-)VX  
N.xmHvPk  
  姹紫嫣红very beautiful flowers   wx o(  
l%fnGe` _  
StP6G ]x  
  畅行无阻checkless  0NpxqeIDY  
)/bt/,M&}  
_h@7>+vl~  
  车水马龙heavy traffic  &sJpn* W  
<B$Lu4b@c  
9S&6u1  
  沉默寡言taciturnity   _*bXVJ ]  
0>Ki([3  
t}nZrD  
  称心如意well-content  #dW$"u   
f:"es: Fb  
#hR}7K+@  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  A>7'W\R  
O%(:8nIgZ  
\RMYaI^+;  
  成群结队gang horde  X"iy.@7  
y"$|?187x  
./5|i*ow  
  诚惶诚恐with reverence and awe  a2Q9tt>Q  
:7:Nx`D8  
Ez<J+#)t  
  诚心诚意sincere desire   ^"6xE nA]  
tPC8/ntP8  
>4~{ CXZ  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  k[Uc _=  
A8c'CMEm  
C&<f YCwG  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   V%e'H>EC  
YaSwn3i/@S  
v[m/>l2[P  
  持之以恒preserve  Z9=Cw0( w?  
Lk#u^|Eq7=  
Xb$)}n\9  
  叱咤风云ride the whirlwind  ~+3f8%   
6<]&T lS]  
 <MvFAuAT  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   f_D1zU^  
qYsu3y)*N  
Y/gVyQ(  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  1mI)xDi9  
w4(DR?[nC  
w`>xK sKW>  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  d<7xSRC   
)_xM)mH  
qZ_^#%zO  
  出乎意料unexpected  0lmoI4bW}s  
YfxZ<  
UvQxtT]  
  出口成章have an outstanding eloquence  7OC ,KgJ3  
;M"hX  
;EF s2-{K  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   TrkoLJmB  
?>RJ8\Sj  
wAkoX  
  出谋划策give counsel suggest  =B<g_9d4  
/wCP(1Mw  
nfrC@Av  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  C@]Z&H;  
1|z>} xP  
p+9vSM #  
  出生入死go through fire and water  J"6_H =s   
=x/]2+ s  
[2)Y0; ["  
  触类旁通comprehend by analogy  5f}63as  
3.R?=npA  
2+"#  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   @*%5"~F  
r<&d1fM;X  
dBobVT'  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  'ky'GzX,  
w? !@fu  
;"joebZ/  
  绰绰有余more than sufficient  E@ t~juF!  
,6a'x~y<r  
<bGSr23*  
  此起彼伏as one falls,another rises  ~(I\O?k>H  
,a5I:V^\  
DOU\X N   
  从容不迫go easy take one"s time   X`J~3s  
5G\vV]RR&  
G9Xrwk<g4  
  从容不迫的leisured unhurried  pw- C=MY]  
]d% hU  
Q4c>gds`  
  从容不迫地by easy stages  YEVH?`G  
)5&w  
l)XzU&Sc~  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  EkOBI[`  
~2rZL  
nBGk%NM 8  
  粗枝大叶的broad-brush  93o}vy->  
8#7z5:_  
!\?? [1_e  
  措手不及unaware unprepared  v9M ;W+J  
"hs`Y4U  
#{ `(;83  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   7*@qd&  
#G9S[J=xe  
(hd2&mSy  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  QabF(}61  
K-p1v!IC  
#\t?`\L3  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  %G\rL.H|  
6I_W4`<VeZ  
dk{yx(Ty  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ->K*r\T  
`;QpPSw+  
~p oy`h'  
  大公无私selfless  O v?k4kJ  
e[R364K  
#XC\= pZX  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   Zr oj-3-X~  
qjUQ2d  
+ s1mm c  
  大惑不解be extremely puzzled  Z$HYXm  
pjHUlQ   
#,!.e  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   (B,CL222x  
hua{g_  
;'R{b$B;|  
  大惊小怪的spoffish  u]"oGJj1  
JsVW:8QO~  
PN0:,.4  
  大快人心affording general satisfaction  ic?6p  
lh8`.sWk4V  
mm:\a-8j  
  大名鼎鼎famous well known  vxZz9+UbF  
2hmV 1gj  
"{L%5:H@  
  大器晚成great minds mature slowly  AP/5, M<  
yy/wSk  
&m+s5  
  大千世界the boundless universe  s?E7tmaM  
V><5N;w  
JBi<TDm/  
  大失所望greatly disappointed  )Hl;9  
4wBMBCJ;P  
)Q 6R6xW  
  大同小异largely identical but with minor differences  +?nW  
 ] |~],\  
g3Kc? wTC  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   >JrQS"[u  
-4;{QB?  
/e#_Yg  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   u -CY-  
,j9}VnW)  
R;'Pe>  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  UiaY0 .D  
6D3fkvc Z  
TQ>kmHWf/  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  M,q'   
}|{yd03 +  
Uhb6{'+  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  Z"% =  
s 6vsV  
KuE 2a,E4  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  "fr B5[  
VA4_>6  
C37KvLQ  
  待人接物the ways one gets along with others  fLct!H3  
f=g/_R2$xN  
^<[oKi;>  
  殚思极虑rack one"s brains  ZDcv-6C)B  
]}~*uT}>  
i nF&Pv  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ak0KrVF  
D8BK/E-  
URX>(Y}g9^  
  胆战心惊的funky  MDl  
`m@06Q  
yhgHwES"  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ~\:+y  
HrEZ]iQ@O0  
AEOo]b*&d  
  道貌岸然be sanctimonious  Aj SIM.  
~*THL0]~  
G5bi,^G7  
  得过且过drift along muddle along  qmtVk  
B5zu?AG  
76mQ$ze  
  得天独厚的advantaged  mY#[D; mUe  
e=1&mO?  
jO<K0c c  
  得心应手handy with facility  _"##p  
gWv/3hWWB  
!T6oD]x3  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   a}0\kDe  
u <D&RT  
:$dGcX}  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   E3_EXz9 h  
j?[fpN$  
V ,*YM   
  得意扬扬ride high  DJ[U^dWRn  
}bAd@a9>3  
vC&y:XMt,`  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  >2vl & (  
!`)-seTm  
cC&R~h]|  
  得意扬扬的triumphant  DZRk K3  
HiILJyb  
Xv9kJ  
  德才兼备have both ability and moral integrity  9 )e`mO*n  
\,ir]e,1  
Y>wpla[kUq  
  德高望重sainted 、  saintlike  o5i?|HJ  
z! D >l  
Z\6azhbI}  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八