社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7337阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... H*VZ&{\7  
m8C scC Z}  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... e'L$g-;>4b  
翻译就比较需要掌握这类词语... C .{`-RO  
尤其是上海那个翻译资格考试......      $R_RKyXzo  
VMgO1-F  
aOK,Mm:iO  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  E6_.Q `!ll  
Dvz}sQZ  
d|RDx;r l8  
  爱不释手fondle admiringly  7@l.ZECJ1  
!a<}Mpeg  
0w<G)p~%n  
  爱财如命skin a flea for its hide   9#D?wR#J=  
oH]"F  
3*;S%1C^  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  |8s45g>  
\o=YsJ8U  
+y\mlfJ.-b  
  安居乐业live and work in peace and contentment  #Ss lH  
*h Z{>  
3tAX4DnYrq  
  白手起家build up from nothing  MaQ`7U5 |e  
v''F\V )  
5"o)^8!>  
  百里挑一one in hundred  uszH1@g'  
siK:?A@4D  
fkW TO"f-  
  百折不挠be indomitable  JtGBNz!"  
z4iZE*ZS  
~ $QNp#dq  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  HI*j6H?\  
VT~jgsY  
~L ufHbr  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  , \ 6*fXc  
KQv97#n1  
Ub9p&=]h  
  饱经风霜weather-beaten  `zBQ:_3J_  
> cM}M=4s  
|*[#Iii'  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ds|L'7  
<|R`N)AV;  
~n )<L7  
  悲欢离合vicissitudes of life  zv[pfD7a  
+4--Dl?  
MTUJsH\  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   /By`FW Y  
dp'xd>m  
R7j'XU  
  本末倒置put the cart before the horse   NP< {WL#  
l7M![Ur  
4!^flKZQ  
  笨鸟先飞the slow need to start early  oNK-^N?-T  
B`1"4[{  
`-QY<STTP9  
  必由之路the only way  y4Fuh nb>  
[yf&]0  
g?=|kp  
  闭关自守close the country to international intercourse  %}x$YD O  
=V(|3?N  
Wp0L!X=0  
  变本加厉be further intensified  !w #x@6yq  
\]gUX-  
wjnQK  
  变化无常chop and change fantasticality   LYvjqNC&4  
!3 j@gi2  
>y7|@'V[v0  
  变化无常chop and change fantasticality   DS]C`aM9  
w=MiJr#3^  
((T0zQ7=  
  别开生面having sth. New  ZuIw4u(9  
R;2q=%  
/ig'p53jL  
  别有用心have ulterior motives  1j":j%9M  
+kN/-UsB  
QYj8c]8f  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   !1<?ddH6  
j\9v1O!T  
="Sa>-d o,  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  P6 & _q  
&hri4p/  
VvJ]*D+e  
  博古通今erudite and informed  *4oj' }  
tH\ aHU[  
;4] sP^+  
  不败之地incincible position  k~+(X|!5w  
nL]-]n;  
<~}# Q,9  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  nm.~~h+8M  
h..D1(M  
@ %}4R`S0  
  不可救药be past praying for beyond redemption   1deNrmp%  
4EtP|  
K)!Nf.r$9  
  不劳而获reap where one has not sown   %e,X7W`'2  
VM[U&g<8n  
Dd:;8Xo  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   SC 6cFyp2  
.o?"=Epo  
\gE6KE<?p  
  不速之客crasher uninvited guest  u(92y]3,  
`+>'18F  
A tU!8Z  
  不同凡响outstanding  L@t}UC  
n fU\l<  
B}y`E <  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   !J@!P?0. C  
/18VQ  
P pF"n[j  
  不遗余力spare no effort spare no pains  (g>>   
+>,4d  
_ Uxt9 X  
  不以为然not approve object to  FBCi,_ \4  
,b/qcu_|-  
Q\ AM] U  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  D3BNA]P\2@  
f6d:5 X_  
n,+/%IZ  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  `*`@ro  
MsL*\)*s  
aOr'OeG(=e  
  不约而同happen to coincide  F7r!zKXZ  
0M^v%2 2  
xct{Tv[FO  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  y:>'1"2`  
@! gJOy  
Hi{1C"%  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   (E.,kcAJ  
OE4hG xG  
Q#} 0pq  
  才疏学浅have little talent and learning  7@@,4_q E  
C ~&~Ano,  
wgeR%#DW  
  惨绝人寰extremely cruel  qek[p_7  
4Sq[I  
& 1:_+  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  4)i(`/U  
>%o\Ue  
e t$VR:  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   9ne13 qVm+  
/I>o6CI  
v[O}~E7'  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  k{ru< cf  
F/ODV=J-  
*b@YoQe3!  
  层出不穷emerge in endlessly  {"([p L  
IJ`%Zh{f  
G; *jL4  
  层峦迭嶂peaks over peaks  <+tSTc4>r  
l; ._ ?H  
#EO@<> I  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  gq^j-!Q)Q<  
#nv =x&g  
("7rjQjRz  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  P&s-U6  
z!<X{& e  
l|z0aF;z  
  畅行无阻checkless  VT;Vm3\  
&`RD5uml  
z~S(OM@olJ  
  车水马龙heavy traffic  e;kH,fHUI3  
TBGN',,  
_=wu>h&7  
  沉默寡言taciturnity   B`)gXqBt  
VJeoO)<j  
_shoh  
  称心如意well-content  "\x<Zg;  
#'@pL0dj  
8{t^< j$n  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  zree}VqD;5  
fnwhkL#8  
~q.a<B`,t  
  成群结队gang horde  9uNkd2 #  
kma)DW  
Qrnc;H9)  
  诚惶诚恐with reverence and awe  !Rq.L  
1TagQ  
<yw6Om:n<  
  诚心诚意sincere desire   xE2sb*  
&RzkM4"  
WB7pdSZ  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  G`_LD+  
t+ ,'  
Qcy /)4Hfg  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   LkUYh3  
"}ms|  
rF3QmR?l  
  持之以恒preserve  ]d4`PXI  
|8bqn^@$t  
zA ; 7Nv$3  
  叱咤风云ride the whirlwind  \I@hDMqv  
+PlA#DZu  
 $:7 T  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   i1(}E#  
mM[!g'*  
X\ -IAv  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  _V jfH2Y  
)2tDX=D  
#K:!s<_"  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  WS!:w'rzr  
fI_I0dc.p  
z f rEM  
  出乎意料unexpected  %M=Ob k  
P?#I9y7iP  
/#lqv)s'  
  出口成章have an outstanding eloquence  StuQ}  
y.xyr"-Q  
QgR3kc^7/  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   )g()b"Z #>  
SH009@l_8  
F&Bh\C)]  
  出谋划策give counsel suggest  r+0<A.''a  
4R(H@p%+r2  
THVF(M4v  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ou{}\^DgQ  
zF)&o}  
69 >-  
  出生入死go through fire and water  /S9(rI<'  
`/"rs@  
17 k9h?s*  
  触类旁通comprehend by analogy  ccdP}|9e  
:Zs i5>MT  
tFi'RRZ  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   v_ U$jjO1  
a_GnN\kX^Z  
-/ltnx)j  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  KF%tF4^+|  
,ce sQ ou  
mm l`,t8  
  绰绰有余more than sufficient  } xy>uT  
?ZqvR^  
P[G.LO  
  此起彼伏as one falls,another rises  As y&X  
"CX@a"  
|= o)|z2  
  从容不迫go easy take one"s time   L&I8lG  
I*SrK Zb  
:rBPgrt  
  从容不迫的leisured unhurried  U5iyvU=UG  
j_ \?ampF  
MR?5p8S#g  
  从容不迫地by easy stages  5Al1u|;HB  
N4xC Zb  
1@i|[dq  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  `<"@&N^d  
YUGEGXw  
F=B[%4q`%  
  粗枝大叶的broad-brush  (/^s?`1{N?  
?f8)_t}^\  
=^9I)JW  
  措手不及unaware unprepared   v<_wf  
&P0jRT3e#Y  
v>[U*E  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   w YEkWB^  
&c|3v!  
4X1!t   
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous   UZV\]Y  
qdOUvf  
lB(E:{6OZ  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  <73dXTZ0  
\C&[BQ\  
OpNxd]"T  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  DO^ J=e  
GBvgVX<  
ROWI.|  
  大公无私selfless  UA8*8%v  
F YLBaN  
UyUz_6J  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   +wHrS}I#g  
HkL:3 E.  
J-k/#A4o  
  大惑不解be extremely puzzled  K!+IRA@  
8E+]yB"  
moOc G3=9  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   vT&) 5nN  
4%GwCEnS  
@~+W  
  大惊小怪的spoffish  %*A|hK+G:W  
|c)hyw?[Y  
:,@\q0j"=  
  大快人心affording general satisfaction  TOx >Z  
}<9IH%sgF  
] oMtqkiR  
  大名鼎鼎famous well known  XH`W(  
zgnZ72%  
z|k0${iu#  
  大器晚成great minds mature slowly  Wp |qv  
J6C/`)+w  
d$gT,+|vu  
  大千世界the boundless universe  # GbfFoE  
}|j \QjH  
_-R&A@  
  大失所望greatly disappointed  JnY.]:  
KB$S B25m  
6]^~yby P  
  大同小异largely identical but with minor differences  QB"Tlw(  
n90DS/Yx  
xe&w.aBI>  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   t9\}!{<s  
N fBH  
2N}UB=J  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   t8?$q})RL  
^D5+ S`V  
tZL {;@  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  Oj,v88=  
Q&@e,7]V+  
zAkF:^#Y  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  O}3|UI!`  
,vh $G 7D  
N87)rhXSo,  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  ;ipT0*Y  
#WlTE&  
nSr_sD6"  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  gtwUY$  
{y%cTuC=  
@d1YN]ede  
  待人接物the ways one gets along with others  NW4tQ;ad  
-FGM>~x  
/7fD;H^*  
  殚思极虑rack one"s brains  ' 5xvR G  
t}wwRWo2?f  
M->BV9  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  L']"I^( N  
&`%J1[dy  
bn#'o(Lp  
  胆战心惊的funky  2/>u8j  
F.cKg~E|e  
V=de3k&p  
  淡泊明志not seek fame and wealth  0Lx,qZ'  
E'cI}q  
4G3u8)b=  
  道貌岸然be sanctimonious  $}8@?>-w  
BA6(Owb  
:%4N4| Q  
  得过且过drift along muddle along  ;@FCa j&  
]J^/`gc  
{ u %xc"0y  
  得天独厚的advantaged  _O3X;U7rc  
$e, N5/O  
P\ia ?9  
  得心应手handy with facility  ]RxJ^'a63  
?ocBRla  
QX+Xi<YE-  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   W QqOXF  
2Bz\Tsp  
;Qi0j<dXd  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   <  UD90}  
v];P| Fi  
j@s*hZ^J+  
  得意扬扬ride high  9U4 D$M  
g%_ 3  
>K!$@]2F  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  T$"sw7<  
d<cqY<y VA  
W P9PX  
  得意扬扬的triumphant  hYbaVE  
nt_FqUJ  
W+I""I*mV  
  德才兼备have both ability and moral integrity  bk|?>yd  
!<vy!pXg  
/d*[za'0  
  德高望重sainted 、  saintlike  p5aqlYb6r  
$U4[a:  
&>xz  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五