社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7186阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... c|@bwat4  
|2n4QBH!  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 8C9-_Ng`  
翻译就比较需要掌握这类词语... VZmLS 4E  
尤其是上海那个翻译资格考试......      cP_.&!T  
[}0haTYc4  
!NvI:C_4|  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  oHn Ky[1  
>_"an~Ss  
y ~!Zg}o  
  爱不释手fondle admiringly  k5.Lna  
 DwE[D]7o  
xBi' X  
  爱财如命skin a flea for its hide   sZ/v^ xk  
CD ( :jM?  
MC.) 2B7  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  uH- l%17  
Cl8Cg~2  
/zVOK4BqN+  
  安居乐业live and work in peace and contentment  GqaCj^2f  
9c,'k#k  
dufu|BL|}  
  白手起家build up from nothing  =Qj{T  
Y;^l%ePuW  
Hp!-248S  
  百里挑一one in hundred  3E $f)  
9BBmw(M}  
;m{1 _1  
  百折不挠be indomitable  EPM-df!=  
'3D XPR^B6  
'RYIW/a  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  jrr*!^4|  
/,&<6c-Q@W  
!_D0vI;  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  VfC<WVYiZ  
{|_M # w~&  
O-GJ-  
  饱经风霜weather-beaten  })8N5C+KU  
s;Z\Io  
(U_ujPD ?  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   sF?TmBQ*  
O{G?;H$  
BmMGx8P  
  悲欢离合vicissitudes of life  >xYpNtEs  
BBRR)  
yyRiP|hJ  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   >#~& -3  
a85$K$b>  
OXSmt DvJ  
  本末倒置put the cart before the horse   q#ClnG*  
u#;7<.D  
FR4QUk  
  笨鸟先飞the slow need to start early  }c`"_L  
8Pn#+IvCE  
R_ ,UMt  
  必由之路the only way  K&ZtRRDd  
%.Fi4}+O  
>WQMqQ^t@  
  闭关自守close the country to international intercourse  ;I 9&]   
)=Z>#iH1  
l7259Ro~  
  变本加厉be further intensified  1s2>C!\  
\y)rt )  
{ MSkHf=  
  变化无常chop and change fantasticality   |\<`Ib4j  
~'iHo]9O  
'()xHEGl3  
  变化无常chop and change fantasticality   }=UHbU.n~!  
?'Xj g#}<  
F2dHH^  
  别开生面having sth. New  ogtEAv~e7N  
rEnQYz  
R{3N&C  
  别有用心have ulterior motives  YX7L?=;.@  
*:YiimOY"  
I<4Pur>"  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   gsv uE  
" 4K(jXq|  
D},>mfzF  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  5k3n\sqZA  
?(y*nD[a  
 |`f$tj  
  博古通今erudite and informed  Z!#!Gu*V  
1onM j  
z8~NZ;A  
  不败之地incincible position  \oXpi$  
+p_CN*10H  
I^]2K0+x x  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  yw[g!W  
NP#w +Qw  
z^q0/'  
  不可救药be past praying for beyond redemption   *{@Nq=fE  
c9'vDTE%~  
 &)Tdc  
  不劳而获reap where one has not sown   V _/%b)*  
el<s8:lA  
=Z3F1Cq?  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   }[};IqVaK  
Ae^~Cz1qz  
'&R2U_  
  不速之客crasher uninvited guest  d>&,9c%  
Uq,^Wy  
qu6D 5t  
  不同凡响outstanding  nQtWvT  
KKPh~ThC  
`$<.pOm  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   Lpz>>}  
Yty/3T3)e  
eIEeb,#i  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ]G= L=D^cK  
\*y-g@-{W$  
>`mVY=H i  
  不以为然not approve object to  F>6|3bOR  
(sTpmQx,b  
[{,T.;'<j  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  m@F`!qY~Y\  
Q&ptc>{bH6  
x8\?}UnB  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  y`5 9A  
Jr!JHC9i  
~i{(<.he  
  不约而同happen to coincide  >d*@_ kJM  
!bx;Ta.  
)Y0!~# `  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  (ejvF):|  
&|ex`nwc0  
y0.'?6k  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   z}9(x.I  
w"|L:8  
0 [# 3;a  
  才疏学浅have little talent and learning  7\[@ m3s  
)5JFfp)#  
|?xN\O^#}  
  惨绝人寰extremely cruel  t%FwXaO#  
G]tn i  
]t,BMu=%  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  ^Za-`8#`L  
o#gWbAG;]b  
|\t-g" ~sN  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   7~ p@0)''  
b<ZIWfs  
9(7-{,c  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  uEP*iPLD@  
aEWWP]  
^j7Vt2-  
  层出不穷emerge in endlessly  e4_rC'=  
IGQFtO/x  
3m)0z{n  
  层峦迭嶂peaks over peaks  >J?fl8  
q5+4S5R*^  
$dC?Tl|B0  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  EU;9 *W<  
eHZws`W  
(@VMH !3  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  LEf^cM=>  
5yo%$i8I  
vX"*4m>b?+  
  畅行无阻checkless  <w9JRpFY  
B{#I:Rs9  
vWv"  
  车水马龙heavy traffic  xml7Uarc  
y9GoPC`z  
 KC6.Fr{  
  沉默寡言taciturnity   iC~^)-~H=w  
zxl@(h d  
pa3{8x{9m  
  称心如意well-content  iy!=6  
5H9z4-i x?  
_8J.fT$${  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  v$v-2y'%  
C2I_%nU Z1  
:\c ^*K(9  
  成群结队gang horde  q3N jky1w  
n;_sG>N  
R+z2}}Z!`  
  诚惶诚恐with reverence and awe  5Ln,{vsv  
I;(L%TT `  
1n8/r}q'H  
  诚心诚意sincere desire   [ l??A3G  
9;u@q%;!k  
?e4YGOe.  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  iWkWR"ys y  
u c)eil  
Gb6'n$g  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Q3~H{)[Kq  
,[KD,)3y  
jB2[(  
  持之以恒preserve  ,ZNq,$j  
<xm7qmqI  
PFjL1=7I  
  叱咤风云ride the whirlwind  %[TR^Th6  
:3Ox~o  
|HQW0  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   M|h3Wt~7  
;$|nrwhy  
\gaw6S>n}  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Wn2NMXK  
^^$s%{ep"  
IEi^kJflU  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  U7F!Z( 9  
B9z?mt'|r)  
JH9J5%sp  
  出乎意料unexpected  0s[Hkhls  
CAhXQ7w'Z  
f8dB-FlMm  
  出口成章have an outstanding eloquence  &p@O _0nF  
DyQy^G'%l  
Yj49t_$b  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   M6j y\<a  
4+8@`f>s  
g3y~bf  
  出谋划策give counsel suggest  {;1\+ f  
H7n>Vx:L-  
Q)h(nbbVak  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  C1)!f j=  
k y7Gwc  
1))8 A@,  
  出生入死go through fire and water  oG\Vxg*  
2[W&s&  
a;+9mDXx:  
  触类旁通comprehend by analogy  8nV+e~-w  
"!^"[mX4  
CA~-rv  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   q<1 ~ vA9  
73;GW4,  
_Fl9>C"u  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  7?_CcRe  
L="}E rmK  
$U~]=.n  
  绰绰有余more than sufficient  )Aqtew+A&  
h2R::/2.  
3]S$ih&A  
  此起彼伏as one falls,another rises  gM:".Ee  
q2E_ A  
f ;n3&e0eC  
  从容不迫go easy take one"s time   Fx.=#bVX7  
#_p\Ie*rd  
sO@Tf\d  
  从容不迫的leisured unhurried  UaeXY+O  
B]tQ(s~  
O\ r0bUPE  
  从容不迫地by easy stages  {P_.~0pc*  
6i/(5 nQ  
.ioEI sg  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  xy;;zOh`  
R\[e!g*I  
XSLFPTDEc  
  粗枝大叶的broad-brush  rey!{3U  
 b>ySv  
z2GY:<s  
  措手不及unaware unprepared  =Xr.'(U  
1yhDrpm  
Dlvz )  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   s$j,9uRr  
|+9&rAg  
\9T7A&  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  (4nq>;$3  
SmO~,2=  
=I_'.b  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ]Y&VT7+Z  
abVmkdP_s  
R:qW;n%AF  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  sW\!hW1*x  
CrTw@AW9)  
pQB."[n  
  大公无私selfless  ");a3hD  
YoFxW5by  
)^hbsMhO  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   qHsA1<wg  
@H8EWTZ  
_+MJ%'>S  
  大惑不解be extremely puzzled  {)<v&'*c~  
aN3;`~{9  
>H ,*H;6  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   Fsg*FH7J  
lyhiFkO iH  
R4d=S4 i  
  大惊小怪的spoffish  MolgwVd  
~g t@P  
fc>L K7M  
  大快人心affording general satisfaction  #g!.T g'  
Y_P!B^z3  
_@/8gPT*i  
  大名鼎鼎famous well known  a8Wwq?@  
Znv,9-  
?aMOZn?  
  大器晚成great minds mature slowly  ;dhQN }7  
Wc 'H  
93hxSRw  
  大千世界the boundless universe  7K:PdF>/  
C7AUsYM  
 9gZ$   
  大失所望greatly disappointed  &cTU sK  
Xn ;AZu^'R  
ovV'VcUs  
  大同小异largely identical but with minor differences  SgOheN-  
<a+Z;>  
Kc(FX%3LU  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   U/BR*Zn]*  
a[TMDU;(/4  
zdH kG_PT  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   3+bt~J0  
LOJAWR9$^U  
?z u8)U  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  KK &?gTa  
I<tm"?q0  
Du){rVY^d  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  YK~%xo  
DlNX 3  
~PNub E  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  Yz<1 wt7;  
Q NVa?'0"Y  
7VI*N)OZ8  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  {]|J5Dgfe  
-Y;3I00(  
=nHgDrA_  
  待人接物the ways one gets along with others  G*v,GR  
7t_^8I%[  
Z EO WO  
  殚思极虑rack one"s brains  2GStN74Xr  
3oG,E;(  
>-{Hyx  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  S 6,.FYH  
4v|W-h"K  
N)>ID(}F1  
  胆战心惊的funky  }4S6Xe  
jlg(drTo  
2dgd~   
  淡泊明志not seek fame and wealth  ~< x:q6  
k-""_WJ~^  
KCDE{za  
  道貌岸然be sanctimonious  /5AJ.r  
j 1HW._G  
S#[j )U-  
  得过且过drift along muddle along  /vb`H>P  
r/*D:x|yN  
Q)z8PQl O  
  得天独厚的advantaged  {cw /!B  
$, fX:x  
eQvg7aO;  
  得心应手handy with facility  O%HHYV%[m  
`pZm?}K  
##4HYQ%E  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   E q+_&Wk  
*G 9V'9  
|IUWF%~^$+  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   :S(ZzY Q  
W'u>#  
ib791  
  得意扬扬ride high  iMRwp+$  
26x[X.C:  
Nu~lsWyRI5  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  K )k<Rh[<  
w917N 4$  
2jCfT>`3  
  得意扬扬的triumphant  2SR:FUV/  
PRE|+=w$  
3%=~) 7cF  
  德才兼备have both ability and moral integrity  ('p5:d  
8BNi1Qn$  
2Q:+_v  
  德高望重sainted 、  saintlike  Fh9h,' V"  
^@NU}S):yN  
)B8$<sv  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五