社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6886阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... uy'm2  
}.*"ezaZw  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 9n9Z  
翻译就比较需要掌握这类词语... a4{~.Mp  
尤其是上海那个翻译资格考试......      sT8(f=^)8F  
T6mbGE*IeE  
 ja!K2^  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  oE/g) m%  
<5@VFRjc  
8G3CQ]G  
  爱不释手fondle admiringly  W;L<zFFbU)  
\"k[y+O],4  
0#Ivo<V  
  爱财如命skin a flea for its hide   8k~$_AT>u  
@>:V?  
["O/%6b9+  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  +\Uq=@  
4f~ c# 0?  
/Q]6"nY  
  安居乐业live and work in peace and contentment  WX~: Y,l+u  
]]Bq te  
l$_q#Kd  
  白手起家build up from nothing  OeMI  
2-G6I92d  
?OjZb'+=K  
  百里挑一one in hundred  hSkI]%  
/Uxp5 b h  
G42J  
  百折不挠be indomitable  B8Vhl:p  
0nOkQVMk>  
SfTTB'9  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  3(o}ulp  
&BOq%*+  
K<3,=gL9[  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  I'h|7y\  
Sjb[v  
3bK.8  
  饱经风霜weather-beaten  |NMf'$  
dMd2a4  
/FJ.W<hw  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   1Jm'9iy3  
vD-m FC)  
Kx4_`;>  
  悲欢离合vicissitudes of life  YzA6*2  
yV.E+~y  
#!.26RM:P  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   wqnrN6$jf  
mv,p*0  
sh#hDU/</  
  本末倒置put the cart before the horse   Z-U-n/6I  
wn1` 9  
>PbB /->  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ~SzHIVj:6  
Nh^ lC  
iVaCXXf'  
  必由之路the only way  6[x6:{^J  
]&b>P ;j:  
u=QG%O#B  
  闭关自守close the country to international intercourse  {)`tN&\  
XfZ^,' z  
1ze\ U>  
  变本加厉be further intensified  @LyCP4   
2/dvCt6 N  
#jqcUno  
  变化无常chop and change fantasticality   &"gQrBa  
B0+r  
Z>l%:;H  
  变化无常chop and change fantasticality   1Zo"Xb  
8pXului  
/LK,:6  
  别开生面having sth. New  2%Mgg,/~  
D$?}M>  
[ !<  
  别有用心have ulterior motives  9 $&$Fe  
-bP_jIZF;g  
dy' J~Eo7  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ?mi1PNps#  
xg.o7-^M  
zz m[sX}  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  x{_3/4  
q)f-z\  
w7E7r?)Wl|  
  博古通今erudite and informed  WU +OS(  
k.n-JS  
}lQ`ka  
  不败之地incincible position  4\Q pS  
~PZIYG"D  
AZH= r S`  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  '$0~PH&  
S x0QPX  
8! X K[zL  
  不可救药be past praying for beyond redemption   ExxD w_VGT  
0!tw)HR%  
eEmuE H@X  
  不劳而获reap where one has not sown   'DdR2  
WV&grG|  
y# iQ   
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   uGz>AW8a3  
dWi:V 7t+  
[/V i*Z  
  不速之客crasher uninvited guest  &YOks.k  
7#[8td  
^Q9!DF m  
  不同凡响outstanding  Sg+0w7:2  
b[Qe} `W  
WNO!6*+  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   zDoh p 5,  
D!WyT`T  
;^DG P  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ,!>1A;~wT  
;) XB'  
G$oi>zt3  
  不以为然not approve object to  mx=2lL`  
xgq `l#  
Wz+7CRpeP  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  x='T`*HD  
&cf(}  
+i@{h9"6g  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  I-L:;~.  
u` L9Pj&v  
Iw[7;B5v  
  不约而同happen to coincide  HP(dhsd<c  
x^V9;V@6  
F tw ;T|  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul   3PUyua'  
7GDrH/yK  
jnIf (a  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   2H9;4>ss  
)WH;G:$&"  
i(m QbWpN  
  才疏学浅have little talent and learning  4apaUP=Jp  
COc t d  
GyQ9we~  
  惨绝人寰extremely cruel  Vk:] aveW  
.8dlf7* ,  
sLze/D_M*  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  kCHYLv3.  
?F" mZu  
QzilivJf  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   [Ol~}@gV  
,GUOq!z  
/Bs42uJ3  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  N 9cCfB\`  
U["-`:>jfp  
q+{$"s9v  
  层出不穷emerge in endlessly  B&rw R/d  
cH48)  
b]6@ O8  
  层峦迭嶂peaks over peaks  B>UF dj]-  
{,+MaH  
B1i&HoGbz  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  "?v{?,@  
bw8[L;~%_  
8;v/b3  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Wy.^1M/n>~  
#p7K2  
]$&N"&q  
  畅行无阻checkless  n^iq?u  
ZG$PW< 73~  
u:w   
  车水马龙heavy traffic  Ohn?>qQ  
{$QkerW3  
~-f"&@){,  
  沉默寡言taciturnity   -*[:3%  
&>A<{J@VL  
i_f\dkol  
  称心如意well-content  952l1c!  
Fk#$@^c@  
:^rt8>~  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  h.jO3q  
s8.SEk|pB  
iHKX#*  
  成群结队gang horde  y$y!{R@   
sc&u NfJ  
X'J!.Jj  
  诚惶诚恐with reverence and awe  Xv<K>i>k  
({0:1*lF@  
*CCh\+S7m  
  诚心诚意sincere desire   * zt?y  
@p<tJR"M  
]sZ! -q'8  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  vYg>^!Q  
j;BlpRD}  
\l1==,wk  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   X/ lmj_v  
+~$pkxD"  
 k`w /  
  持之以恒preserve  G@zJf)u}  
fS$;~@p  
:i>If:>g  
  叱咤风云ride the whirlwind  hgK 4;R  
h + <Jv   
s#H_ QOE  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   0.[tEnLZ  
qLV3Y?S!L  
VWK%6Ye0  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  $wC'qV *  
FfNUFx2N  
&%`WXe-`R  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  X ?U'GLm  
H[RX~Xk2E  
8n35lI ( [  
  出乎意料unexpected  C6'K)P[p  
e'MW"uCP}  
o Vpq*"  
  出口成章have an outstanding eloquence  qTSe_Re  
Lp) P7Yt-  
66-tNy  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   `|2g &Vn  
14DhJUV"b  
c~+KrWbZ~  
  出谋划策give counsel suggest  )=VAEQhL-  
L'w]O -86  
1Qw_P('}  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  bXSAZW f  
@'<=E AXe  
qrf90F)  
  出生入死go through fire and water  szCB}WY  
dNf:I,<DCf  
Tje(hnN  
  触类旁通comprehend by analogy  -3u ;U,}  
<eZ*LK?  
{1gT{2/~@  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   t.#ara{  
cn Oh j  
A*g-pJ h  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  msY6zJc`  
5>lIrBf  
( k,?)  
  绰绰有余more than sufficient  hr!'  
{ [3xi`0-  
KP&xk1 3)  
  此起彼伏as one falls,another rises  O7p=N8V  
L5'?.9]  
gD2P)7:  
  从容不迫go easy take one"s time    VeSQq  
'50}QY_R.  
,q;?zcC7  
  从容不迫的leisured unhurried  u 7:Iv  
A"z9t#dv@  
74  &q2g{  
  从容不迫地by easy stages  +D2I~hC0'  
W>5[_d  
TbaZFLr  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  Y::O*I2  
0U~*uDU  
&isKU 8n  
  粗枝大叶的broad-brush  9w~SzpJ%  
F0~<p[9Nx  
&B ]1 VZUp  
  措手不及unaware unprepared  9VanR ::XX  
`ZbFky{  
!*f$*,=^  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   [2Zl '+  
C T\@>!'f  
7WwE] ^M  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  b;%t*?t  
lh[?`+A  
Z #T  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Y2;2Exp^  
T];dFv-GT  
[(gXjt-  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  }8PO m#  
NJ]3qH  
Y%eq2%  
  大公无私selfless  Vn_~ |-Wt  
Kk*8  
l*6Zh "o:  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   #wo *2 (  
\h_q]  
x H&hs$=  
  大惑不解be extremely puzzled  wJNm}Wf  
Sg4{IU  
|-)8=QDz)r  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   #=VYq4B=  
Nke!!A}\|  
V$sY3,J7A%  
  大惊小怪的spoffish  2:_6nWl  
=#v? }JG  
mBE&>}G<  
  大快人心affording general satisfaction  P#,;)HF  
*yaS^k\  
:W5W @8Y  
  大名鼎鼎famous well known  _CfJKp)  
g `%in  
,2^4"gIl  
  大器晚成great minds mature slowly  &w#!   
c!_c, vwrn  
iaCV8`&q%  
  大千世界the boundless universe  u*TC8!n  
R(`:~@ 3\6  
15,JD  
  大失所望greatly disappointed  p[(I5p: L  
#{PwEX !Ct  
,zltNbu\.(  
  大同小异largely identical but with minor differences  ! 5NuFLOf  
8AX_y3$  
:n QlS  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ]"lB!O~  
7jgj;%  
 m1U:&{:^  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Rd&DH_<+^  
'*`#xNu[  
@p L9a1PJv  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  >WIc"y.  
\ l#eW x  
e=WjFnK[x7  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  qh:Bc$S  
2lCFE)  
3f] ;y<Km  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  pK@=]K~l0  
USEb} M`  
j/z=<jA  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  >m>F {v  
ca{MJz'  
Q-n8~Ey1a  
  待人接物the ways one gets along with others  ;~EQS.Qp  
d51'[?(  
Aj)Q#Fd[  
  殚思极虑rack one"s brains  1|(Q|  
y=Kqv^  
t/\   
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ?B1Zfu0  
pA6KiY&  
!g9k9 l  
  胆战心惊的funky  V}Y*Yv  
E4L?4>V@\  
]7O<|8n!d  
  淡泊明志not seek fame and wealth  W&IG,7tr  
W n'a'  
 Zgo~"G  
  道貌岸然be sanctimonious  y%SxQA +\  
G{3 |d/;Bt  
V0=%$tH  
  得过且过drift along muddle along  #*'Qm  A  
-2M~KlYl  
S^eem_C  
  得天独厚的advantaged  x9vSekV  
G}fB d  
(?fU l$q\  
  得心应手handy with facility  <X:JMj+  
}l|S]m!  
6O As%QZ  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   #$I@V4O;#  
WVdV:vJ-  
.|Huz k+  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   UqOBr2 UmG  
;!MQ@Fi^  
%.Ma_4o Z  
  得意扬扬ride high  -B *W^-;*  
C9!t&<\ }  
 bDkZU  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  iT>u&0B-  
Aqmpo3P[+  
h Ma;\k  
  得意扬扬的triumphant   Y~WdN<g  
%_ibe  
jYHnJ}<  
  德才兼备have both ability and moral integrity  *nCA6i  
QB*,+u4  
i6WH^IQM  
  德高望重sainted 、  saintlike  n m-  
j uA@"SG  
wq$$. .E  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八