社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6294阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 5)mVy?Z  
:ztyxJv1  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 4KE)g  
翻译就比较需要掌握这类词语... UIn^_}jF`  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ?gLAWz  
=qw &dwIQ  
S9J5(lYv~N  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  =:4?>2)  
N*f^Z#B]  
Rxx>{+f4M  
  爱不释手fondle admiringly  L.kD,'G}>  
?!H)zz6y  
9/G!0uE  
  爱财如命skin a flea for its hide   d]MGN^%o  
90p3V\LO  
i(0hvV>'  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  Hr6wgYPi  
H"O$&  
'|&,E#`  
  安居乐业live and work in peace and contentment  f4 Q( 1(C  
[g+y_@9s  
PT+c&5AS  
  白手起家build up from nothing  <^Nk.E  
R3?:\d{  
H-Pq!9[DB  
  百里挑一one in hundred  AQe!Sqg'  
lj*8mS/;h  
X($6IL6m  
  百折不挠be indomitable  $~=2{  
Y xJ`-6  
LP,9<&"<  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  bK<}0Ja[  
v~}5u 5 $O  
YwXXXh  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  N#UXP5C(  
b_vVB`>  
?I\v0H*  
  饱经风霜weather-beaten  t=i/xG:5  
qC..\{z  
awFhz 6   
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   ?ql2wWsQO  
O ^0"  
l DnMjK\M  
  悲欢离合vicissitudes of life  Z:|9N/>T  
VJg,~lQN#t  
S*g`d;8gV  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   UQ~4c,  
AFm,CINa  
XIRR Al(,  
  本末倒置put the cart before the horse   }%x}fu#  
gD6tHg>_  
H<Hrwy~  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Pcdf$a"`  
Ft) lp>3gv  
5z~\5x  
  必由之路the only way  \yG`Sfu2  
<m0{'xw  
]~8v^A7u  
  闭关自守close the country to international intercourse  U*qNix  
sMm/4AY]  
7@IFp~6<qK  
  变本加厉be further intensified  EE]=f=3  
s^cc@C  
.H2qs{N!  
  变化无常chop and change fantasticality   FCiq?@  
6-]h5L]  
zKxvN3!  
  变化无常chop and change fantasticality   { 5-zyE  
h@@d{{IqT  
*NlpotW,f  
  别开生面having sth. New  &6/%k kv  
3Z1OX]R  
W' ep6O  
  别有用心have ulterior motives  J$QBI&D  
hiwIWd:H  
Gs_qO)~xo  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   9 mPIykAj8  
ej52AK7  
jo_ sAb  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  E:w:4[neh  
Qn.[{rw  
P"F{=\V1`<  
  博古通今erudite and informed  jV^C19  
{6O0.}q]&  
)o jDRJ&  
  不败之地incincible position  hwVAXsF~  
 rN"Xz  
P'tMu6+)  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  *d>vR1  
eh<rRx"[  
]*;F. pZ  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Go <'  
O R #7"  
V7C1FV2  
  不劳而获reap where one has not sown   :6lwO%=F  
v"RiPHLT  
k|FSz#Y  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   Jq .L:>x  
DMd ,8W7a  
J?%}=_fsa  
  不速之客crasher uninvited guest  -=)-sm'  
2+'|kt2  
,J(lJ,c  
  不同凡响outstanding  S0LszW)e  
RtC'v";6  
-e ml  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   :c7CiP  
?2ItB`<(  
ntGq" o  
  不遗余力spare no effort spare no pains  @B`Md3$7  
P^[/Qi}j  
 AmcC:5  
  不以为然not approve object to  Q\9K2=4  
wqy ^8N[K]  
%{C)1*M7  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  >SDp uG&>  
f^9&WT  
PZ,z15PG]  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  >uy%-aXiVa  
.Xd0 Q=1h  
8!zb F<W9  
  不约而同happen to coincide  mp\%M 1<  
c+2%rh1  
%idk@~HCg  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  0@pu@DP~  
hz\WZ^  
/\E [  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   t1ze-Ht;  
T?npQA07=  
/IR#A%U  
  才疏学浅have little talent and learning  +\`rmI  
6GINmkA  
4:1)~z  
  惨绝人寰extremely cruel  Mo^`\ /x!  
jN/ j\x'  
=;{^" #r\  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Z]vL%Gg*!  
/P+q}L %  
qn"K9k  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   M{G xjmdx  
(C S8(C4[  
OM:v`<T!z  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  3nFt1E   
EJm4xkYLj1  
E4HU 'y~  
  层出不穷emerge in endlessly  &q>zR6jne  
|LmSWy*7  
^8K/xo-  
  层峦迭嶂peaks over peaks  H+l,)Se  
B?6QMC;  
#C*&R>IvY  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ]ii+S"U3  
u) *Kws  
WRpyr  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  .y):Rh^  
AK2WN#u@Z  
n29(!10Px  
  畅行无阻checkless  ddDS=OfH  
lS9n@  
CMl~=[foW  
  车水马龙heavy traffic  'M/ ([|@  
K+),?Q ?.p  
{gU&%j  
  沉默寡言taciturnity   ;dQAV\  
#H5=a6E+q  
-]XP2}#d  
  称心如意well-content  pbn\9C/  
y=H@6$2EQ  
>n$ !<  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  _H\<[-l  
ebM{OI  
ctJ&URCi#  
  成群结队gang horde  -t3i^&fj8  
3&*'6D Tg  
P} r)wAt  
  诚惶诚恐with reverence and awe  D:E9!l'  
,]$A\+m'  
3f&|h^\nD  
  诚心诚意sincere desire   *%A}x   
k4y}&?$B  
rK|*hcy  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  "JT;gaEm  
qnIew?-*  
w~+aW(2  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ` }8&E(<  
geGeZ5+B  
r<yhI>>;<  
  持之以恒preserve  PRr*]$\&Mj  
fL6e?\Pw  
?[TW<Yx  
  叱咤风云ride the whirlwind  8^ #mvHah  
j_Nm87i]  
n1J]p#nCa.  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   U^_D|$6  
_gV8aH ZyM  
hh"-w3+  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  qrBZvJU  
D}{b;Un  
xsP4\C>  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  /A07s[L  
LmL Gki$w  
HL8eD^  
  出乎意料unexpected  ;j'Daupt;=  
M_1;$fWq  
xRxy|x[  
  出口成章have an outstanding eloquence  O<N#M{kc.  
VLI'    
<P4 FzK  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   :.nRN`e  
EzT`,#b  
Ly #_?\bn  
  出谋划策give counsel suggest  AsxD}Nw[Z*  
o8S"&O ?  
ct n, ]ld  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  BIMKsF Zt  
r88"#C6E'  
.C!vr@@]  
  出生入死go through fire and water  f j<H6|3  
VmvQvQ/9R  
3V;gW%>  
  触类旁通comprehend by analogy  t;O1IMF  
f[jN wb  
4Z5#F]OA7  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   HEY4$Lf(I  
|>1hu1  
;YH[G;aJ  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  A lwtmDa  
?F@%S3h.  
f8n V=AQ  
  绰绰有余more than sufficient  {IM! Wb  
}Dfwm)]Q  
<hvRP!~<)  
  此起彼伏as one falls,another rises  1>pe&n/  
!Q %P%P<$  
$G !R,eQ  
  从容不迫go easy take one"s time   2QUx&u:  
c:\shAM&  
2 y8~#*O  
  从容不迫的leisured unhurried  lU.Kc  
rAukHeH  
j]5WK_~M  
  从容不迫地by easy stages  V3sL;  
zx%X~U   
Vfs $ VY2.  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  !:0v{ZQ  
IVjU`ij  
7@;">`zvm  
  粗枝大叶的broad-brush  ^mPPyT,(  
(03pJV&K  
8]"(!i_;)  
  措手不及unaware unprepared  ^&[+H8$  
#h'@5 l  
p*qPcuAA  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   SW 8x]B  
P3o @gkXP  
{"}V&X160o  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Sycw %k  
m $dV<  
!m y8AWO'  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  r o\1]`6  
/@YCA}|/  
W>-B [5O&[  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  4na8  
x]4Kkpqm  
Gi?_ujZR  
  大公无私selfless  !@L=;1,  
ocQWQ   
v#oi0-9o[  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   R[Fn0fnLx  
9lzQ\}  
q{' ~+Nq  
  大惑不解be extremely puzzled  z@U} ~TvP  
M\oVA=d\0  
?dq#e9  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   dt,3"J  
M]rO;^;6?  
W`)<vGn=Y  
  大惊小怪的spoffish  t~p y=\  
6 "gj!/e  
Akk 3 Qx  
  大快人心affording general satisfaction  2}WDw>V  
{ERMGd6Jp  
1=)r@X/6d  
  大名鼎鼎famous well known  UT]?;o"  
${r[!0|   
/n{1o\  
  大器晚成great minds mature slowly  `=)2<Ca;~@  
;)hw%Z]Jj$  
>hsuAU.UOR  
  大千世界the boundless universe  3vic(^Qh  
F jrINxL7^  
= [@)R!3H  
  大失所望greatly disappointed  :nJgwp()@  
?vtX"Fdz  
w=_Jc8/.  
  大同小异largely identical but with minor differences  4 J^Q]-Z  
i!H!;z#  
I -@?guZ r  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   @!%n$>p/V  
!DXNo(:r  
5>_5]t {  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   k2^a$k}  
j;nb?;  
`dkV_ O0  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  [xlIG}e9  
N/F$bv  
h0|}TV^UJ  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  @4GA^h  
2W<n5o   
<z)m%*lvU  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  g.DLfwI|  
qRB7Ec_  
l]Lx L  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  4ne5=YY *  
9<1F[SS<s9  
TJ_=1Y@z  
  待人接物the ways one gets along with others  X` r* ob  
:}}%#/nd  
J%rP$O$  
  殚思极虑rack one"s brains  XEH}4;C'{  
rNN j0zw>  
uGH?N  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  LF<wt2?*  
-_A$DM!^=w  
\Ad7 Gi~  
  胆战心惊的funky  kBWrqZ6  
](0mjE04<d  
GHc/Zc"iX  
  淡泊明志not seek fame and wealth  =\kMXB  
{3\R|tZh,`  
t'qL[r%?  
  道貌岸然be sanctimonious  /BA{O&Ro^  
al^!,ykc  
x_w~G]! /  
  得过且过drift along muddle along  0BU=)Swku  
ja=w 5  
:z"!kzdJ  
  得天独厚的advantaged  <, @%*G1-  
#J\rv'  
*|:Q%xr-  
  得心应手handy with facility  I[Ic$ta  
.K8w8X/3  
Sb&lhgW]c  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   ) ]6h y9<  
).412I  
)r6EW`$  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   oy.[+EI`|  
l&(l$@t  
3c'#6virz  
  得意扬扬ride high  8 ;gXg  
8F5|EpB9M  
'xK.U I  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  UmU:j@ xvg  
S]/b\ B.h+  
n%%7KTqu  
  得意扬扬的triumphant  ?;ukvD  
uXZg1 F)  
R`'1t3p0i  
  德才兼备have both ability and moral integrity  N;sm*+r  
cD}Sf>  
eCbf9B  
  德高望重sainted 、  saintlike  p^)B0[P9  
]1`g^Z@ 0  
  WY  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八