社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5771阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... sQgJ`+Y8_  
&l _NCo2  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... NW`L6wgl  
翻译就比较需要掌握这类词语... c'&\[b(m  
尤其是上海那个翻译资格考试......      0S$6j-"  
}e0>Uk`[  
j,CVkA*DY  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  -cL wjI  
]Yx&  
@D7/u88|  
  爱不释手fondle admiringly  se`^g ,]P  
j5V{,lf  
b_>x;5k  
  爱财如命skin a flea for its hide   . E? a  
Fd1jElt  
| rwx; +  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  9MUg/  
m`6=6(_p  
3"p'WZ>  
  安居乐业live and work in peace and contentment  rkWiGiisM  
:3.!?mOe2  
;Wedj\Kkp  
  白手起家build up from nothing  ]/c!;z  
734<X6^1  
/MV2#P@  
  百里挑一one in hundred  84f^==Y  
5"2pU{xmK  
'A)9h7k}  
  百折不挠be indomitable  w'zSV1  
<(W:Q3?s  
U_<k*o@:  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ?C*}NM  
 wjfc9z  
VX]Ud\(  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  )kvrQ6  
_<6B.{$\7m  
v9XevLs  
  饱经风霜weather-beaten  =} flmUv~  
E?cf#;2h8m  
]3I@5}5%  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   m)e~HP7M  
uh&Qdy!I  
cNiNLwc  
  悲欢离合vicissitudes of life  (\M+E tU<9  
$n_ax\15  
't'2z  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   (R-(  
&2,^CG  
cd]def[d  
  本末倒置put the cart before the horse   DQ hstXX  
\JBPZ~N3  
UYvdzCUh  
  笨鸟先飞the slow need to start early  Yk=2ld;;  
b0uWUI(=  
r;SOAucX  
  必由之路the only way  I;+>@Cn(g<  
g4}K6)@  
7O<K?;I  
  闭关自守close the country to international intercourse  g [c ^7  
5~{s-Ms  
x/uC)xm  
  变本加厉be further intensified  nJcY>Rp?  
PYr'1D'  
bj7r"_  
  变化无常chop and change fantasticality   =PYS5\k  
M+-1/vR *@  
vBYk"a6SD  
  变化无常chop and change fantasticality   hGb SN_F  
A@)ou0[n@  
[ ]42$5eof  
  别开生面having sth. New  UAOH9*9*  
h7J4 p  
gp NAM"  
  别有用心have ulterior motives  iHlee=}od  
{\55\e/C,  
aPm2\Sq$  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   O:jaA3  
gb}>xO  
C^7M>i  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  csj 4?]gI  
>;+q,U}  
!NTt' 4/F{  
  博古通今erudite and informed  nHl{'|~  
5Y r$tl\k  
S=qx,<J 39  
  不败之地incincible position  [WO>}rGw4  
7',WLuD  
4q*mEV  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  5U6b\jxX  
zj 2l&)N  
gXe`G( w  
  不可救药be past praying for beyond redemption   l(d3N4iz  
#A=ER[[  
hE;BT>_dn  
  不劳而获reap where one has not sown   G-5ezVli  
`Hd~H  
6"/4@?  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   4ZtsLMwLD  
I 8VCR8q  
)wCV]TdF  
  不速之客crasher uninvited guest  NE+ ;<mW  
g)nT]+&  
V;u FYt; E  
  不同凡响outstanding  pMzlpmW;P  
(W5JVk_o  
3M5wF6nY[[  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   LN`Y`G|op  
;&$f~P Q  
Dr5AJ`y9A  
  不遗余力spare no effort spare no pains  1@xdzKua1  
gm =LM=  
vfdTGM`3  
  不以为然not approve object to  Ca ?d8  
F<J`1 :  
o8fY!C)  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*   }A&I@2d  
%PC8}++  
nIGElt]  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  G{gc]7\=Cd  
_FkIg>s  
f"t+r /d  
  不约而同happen to coincide  i0rh {Ko  
+!$]a^3l  
2*a5pFkb  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  gjn1ha"h%.  
id [caP=`  
Fhga^.5U&  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Suy +XHV  
Z6 E_Y?  
@4=Az1W*  
  才疏学浅have little talent and learning  {!^0j{T  
*M'/z=V?%  
dP=,<H#]m  
  惨绝人寰extremely cruel  V#X<Yt  
Yb4%W-5  
vr } -u  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  t"P:}ps{?  
+aN"*//i  
vQy+^deW  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   z/wwe\ a5  
X=V2^zrt  
C4)m4r%  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  P4fnBH4OQ  
]Rj?OSok  
p#6tKY;N  
  层出不穷emerge in endlessly  KpT=twcK  
Y(=A HmR  
Qcn;:6_&W  
  层峦迭嶂peaks over peaks  ,,]<f*N  
wK0],,RN,h  
~>XqR/v  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  |q c<C&O  
d&naJ)IoF)  
.0p'G}1  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Ll, U>yo  
X'j9l4Ph7  
i5SDy(?r  
  畅行无阻checkless  ijgm-1ECk3  
5]zH!>-F  
p3 V?n[/}  
  车水马龙heavy traffic  N v6=[_D  
M2I*_pI  
TQth"Cv2:  
  沉默寡言taciturnity   f$qkb$?]}  
}6gum  
I.it4~]H  
  称心如意well-content  %Z*N /nU  
w<Bw2c  
OR}+) n{  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  bu{dT8g'U  
V=<AI.Z:w  
g]E3+:5dk  
  成群结队gang horde   F |aLF{  
gv1y%(`|n(  
FM7`q7d  
  诚惶诚恐with reverence and awe  <==6fc>s  
gux?P2f  
/@&#U bN\  
  诚心诚意sincere desire   R{pF IyR  
Z1.v%"/(  
@hy~H?XN  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  x"r,l/gzy  
wNU;gz  
!(gSXe)*  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   $9@AwS@Uu  
Cj$:TWYIh[  
dsH*9t:z  
  持之以恒preserve  TFAR>8Nm  
VfozqUf  
Wb[k2V  
  叱咤风云ride the whirlwind  ("{"8   
wB&5q!{!  
Q>71uM%e`  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   S&QXf<v  
h1l%\3ZH  
SM8_C!h:  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  >GLoeCRNu  
xsiJI1/68  
Ks<+@.DLTu  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  cL][sI  
Ubgn^+AI  
@_W13@|  
  出乎意料unexpected  +bT[lJ2O>G  
(L yKo  
$x,EPRNs  
  出口成章have an outstanding eloquence  aNA ]hl  
,HI% ym  
Io[NN aF|  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   _3< P(w{  
qDU4W7|T`  
[P6m8%Y|s  
  出谋划策give counsel suggest  p_X{'=SQ1  
m)3M)8t  
K/j u=>  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ~Z!YB,)bp  
BC\W`K  
k/sfak{Q  
  出生入死go through fire and water  '.M4yif \g  
- Ry+WS=  
k>7bPR5Mw  
  触类旁通comprehend by analogy  iQS,@6  
7mf&`.C np  
Y}: 4y$<  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Cs y,3XG  
IN.g  
Q J-|zS.W  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ^9 ]iUx  
U^7bj  
>]_^iD]*t  
  绰绰有余more than sufficient  *HUXvX|-%  
w%8y5v5  
qDYNY`  
  此起彼伏as one falls,another rises  1U/RMN3`  
?$T^L"~  
vhAgX0k  
  从容不迫go easy take one"s time   g6;smtu_T  
W`NF40)  
jT}={[9b  
  从容不迫的leisured unhurried  $;'M8L  
Z)2d4:uv  
~LZrhwVj$  
  从容不迫地by easy stages  %y|pVN!U  
<U1T_fiBoc  
1dw{:X=j  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  MfHOn YV  
y_w  <3  
.xWaS8f  
  粗枝大叶的broad-brush  K3M.ZRh\;`  
'^>} =f  
8Znr1=1   
  措手不及unaware unprepared  Tjq1[Wq  
*OznZIn  
Wbei{3~$Y"  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   (RV#piM  
Y0T:%  
jC4>%!{m  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  2#sFY/@  
"YY<T&n  
Q;w [o  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  "a(4])  
EJ#I7_  
.P aDR |!  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  T3@2e0u )  
?]$<Ufr  
\fiy[W/k  
  大公无私selfless  G<D8a2q  
6QCV i  
H-+U^@w  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   boGdZ2$h4  
a1y<Y`SC9  
'ia-h7QWS  
  大惑不解be extremely puzzled  {?0'(D7.  
%UrNPk  
-^2p@^  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   b4-gNF]Yt  
gac31,gH  
+]A,fmI.  
  大惊小怪的spoffish  uX3yq<lK"  
vJ}WNvncVF  
qnboXGaFu  
  大快人心affording general satisfaction  ; F'IS/ttX  
gv>DOez/  
jVd`J  
  大名鼎鼎famous well known  5\C(2naf  
-Pp{aF e  
Zf3(! a[  
  大器晚成great minds mature slowly  '`2'<^yO  
&gY578tU  
iYgVSVNg  
  大千世界the boundless universe  RU7+$Z0K  
CLzF84@W=  
#$xtUCqX  
  大失所望greatly disappointed  _>\33V-?b  
@I?,!3`jS  
)/@KdEA:  
  大同小异largely identical but with minor differences  J FnE{  
QOktIH  
9!n95  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   81x/ bx@L%  
ygnZ9ikh<-  
S/)),~`4  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   = K}Pfh  
@[9  
hGY-d}npAJ  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  oQ r.cKD ?  
r4/b~n+*  
kE'p=dXx  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  8QJr!#u  
jFdgFK c)  
36(qe"s  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  en'[_43  
&?bsBqpN  
~/K&=xE  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  #rX ^)2  
ai$l7]7  
*W\3cS  
  待人接物the ways one gets along with others  qfl!>  
Zqm%qm:  
X5/j8=G H`  
  殚思极虑rack one"s brains  y4jiOhF<d  
0vfMJzk  
`RSiZ%Al  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ;%2+Tc-7I  
$7Hwu^c(  
S;#:~?dU  
  胆战心惊的funky  P_0X+Tz  
'XKfKv >;  
Tx K v!-1  
  淡泊明志not seek fame and wealth  Ur< (TM  
S y <E@1  
ty['yV-;a  
  道貌岸然be sanctimonious  `PtB2,?  
dNf9,P_}  
+BtLd+)R  
  得过且过drift along muddle along  .jqil0#)Y"  
]I,&Bme  
/r'Fq =z  
  得天独厚的advantaged  >$rH,Er  
}w35fG^  
]l fufjj  
  得心应手handy with facility  H if| z[0$  
(Ud"+a  
9?ll(5E  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   A]0R?N9wb_  
|+ Rx)  
v1yB   
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   npkT>dB+  
A2\hmp@A@7  
JJ)  
  得意扬扬ride high  )fXw~  
F~eYPaEKy!  
>Vq07R  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  /'DAB**  
+sn0bi/rG  
v2]N5  
  得意扬扬的triumphant  ?SYmsaSr5  
2 oL$I(83  
t&43)TPb.  
  德才兼备have both ability and moral integrity  :^?-bppYW  
'j'6x'[> ]  
+76ao7d.  
  德高望重sainted 、  saintlike  /!Ag/SmS!9  
a U.3  
Cd^1E]O0{  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八