社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8363阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... -|F(qf  
}eKY%WU>O  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... Xy(8}  
翻译就比较需要掌握这类词语... t`F<lOKj  
尤其是上海那个翻译资格考试......      }Pi}? 41!  
LtrE;+%2oz  
M3m)uiz  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  -hy`Np  
#bIUO2yVo  
$TU:iv1Fm  
  爱不释手fondle admiringly  Dx1f< A1  
=74yhPAW  
V LXU  
  爱财如命skin a flea for its hide   K/T4T\  
!H)Cua)  
]2zzY::Sd=  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  d2\#Zlu<  
oGIh:n7 q+  
le7!:4/8  
  安居乐业live and work in peace and contentment  6h5DvSO  
5vP=Wf cW  
d ,"L8  
  白手起家build up from nothing  G~. bi<(v  
i>elK<R4  
PxAUsY  
  百里挑一one in hundred  6gy;Xg  
ta;q{3fe  
GkU]>8E'"  
  百折不挠be indomitable  :o37 V!  
+cXdF  
1uwzo9Yg  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  QV%,s!_b  
1r:i'cW h  
pnTuYT^%)  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ?z{Z!Bt?=)  
e&k=fV  
=6YffXa_s  
  饱经风霜weather-beaten  m)\wbkC  
.&Ik(792Z&  
a_V.mu6h6p  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   S\jIs[Dz  
f.e4 C,  
}LA7ku  
  悲欢离合vicissitudes of life  +$CO  
#Y_v0.N  
E9N.b.Q)  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   y+aL5$x6  
U L3++bt  
c{(4s6D  
  本末倒置put the cart before the horse   B k yW  
K lbUs\E  
_N1UL?  
  笨鸟先飞the slow need to start early  P`$Y73L  
[kp#  
Yn>y1~  
  必由之路the only way  TBU.%3dEyI  
1RU+d.&D  
znq/ %7  
  闭关自守close the country to international intercourse  -]Mbe2;  
H_&z- g`  
JI7.:k;  
  变本加厉be further intensified  A< *G;  
w~|z0;hC  
*.P3fVlZ  
  变化无常chop and change fantasticality   Jc9BZ`~i  
3:B4;  
_/pdZM,V  
  变化无常chop and change fantasticality   %YLyh?J  
x6iT"\MO  
^v+7IFn  
  别开生面having sth. New  *Q`y'6S  
d@QC[$qXj  
|]=s  
  别有用心have ulterior motives  >XU93 )CX  
@\)a&p]a  
}'c@E0"  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   z@tIC^s  
y&(R1Y75  
m2r %m y  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  iosL&*'8  
:G/.h[\R|  
Op 0Qpn  
  博古通今erudite and informed  HLYo+;j3|  
N1l&$#Fr!s  
*{%d{x}l  
  不败之地incincible position  *#&s+h,^  
wf&1,t3Bgn  
<1XJa2  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  nep-?7x  
R) 'AI[la  
;FH_qF`.  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Ynx.$$`$=  
iTpK:p X  
s]@k,%  
  不劳而获reap where one has not sown   <uL0 M`u3  
R)u ${  
>=!$(JgX  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   @;P\`[(*  
3`^NaQ  
Q VJvuiUh  
  不速之客crasher uninvited guest  H'2Un(#Al  
eGW~4zU  
RxrUnMF  
  不同凡响outstanding  4K<T_B/  
?6>rQ6tBv  
`mo>~c7  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   6u-aV  
YThFskRoO  
h"849c;C.  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ?D]qw4J  
o<f|jGY0  
"~=\AB=+Z  
  不以为然not approve object to  DNp4U9  
TkjPa};R  
L |pJ\~  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  QU%'z/dip  
$"`9QD~  
Mz:t[rfs  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  eK_Yt~dj  
p}{V%!`_  
_3{,nhkf:!  
  不约而同happen to coincide  -mPrmapb3  
/`YbHYNF[  
8C4 =f  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  O,A}p:Pgs  
l0g`;BI_  
wG2-,\:  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Q{))+'s2h  
'h~I#S4!  
EHC^ [5  
  才疏学浅have little talent and learning  #{L !o5  
R$xkcg2(  
u, Rhm-`  
  惨绝人寰extremely cruel  Vo-]&u&cr  
4}t&AW4  
v*.#LJEm  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  Df L>fk  
AG==A&d>$  
4t;m^Iv  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   d;c<" +  
kn1+lF@  
A_\ZY0Xt  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  sJ(q.FRM'  
A[.5Bi  
A1u|L^  
  层出不穷emerge in endlessly  <1EmQ)B   
~RS^O poa  
{Q@pF  
  层峦迭嶂peaks over peaks  |}y6U< I  
5NECb4FG  
.1 =8c\%  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  UW/{q`)  
7Yjxx+X9  
05>xQx?"m4  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Y><")%Q  
1>1ii  
*;I F^u1  
  畅行无阻checkless  >RMp`HxDf  
r31H Zx1^  
/Dn  
  车水马龙heavy traffic  \jcEEIEi  
b2vc  
>X(,(mKi  
  沉默寡言taciturnity   RZ:i60  
E`'+1  
|d Soq~Vz  
  称心如意well-content  bG5c~  
R{*p \;  
?! kup  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  #!5GGe{I  
.AV--oA~  
1 ltoLd\{  
  成群结队gang horde  ?$o8=h  
IP~g7`Y  
c s hZR(b  
  诚惶诚恐with reverence and awe  4BCZ~_  
a @TAUJ,  
FS20OD  
  诚心诚意sincere desire   G& ;W  
Y@pa+~[{h3  
"#p)Z{v"!  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  uT=sDWD :  
2Gx&ECa,  
B]kz3FF  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ?B[Z9Ef"8l  
.kBAUkL:  
)ll}hGS  
  持之以恒preserve  {E@@14]g  
lv{Qn~\y&  
id*UTY Tg  
  叱咤风云ride the whirlwind  8rw;Yo<k  
C~:aol i;  
Ot(EDa9}IJ  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   <Q%o}m4Kt  
G*n5`N@>7  
E|ZY2&J`4  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Kr8p:$D};  
r{Xh]U&>k  
B_:K.]DK`  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  BPC$ v\a  
JP[BSmhAV  
h NP|  
  出乎意料unexpected  |~'{ [?a*  
K34y3i_  
x!Wl&  
  出口成章have an outstanding eloquence  _a c_8m  
2< ^B]N  
9B<y w.  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   T0Y=g n  
4(o0I~hpB?  
)LnHm  
  出谋划策give counsel suggest  EV]exYWB  
O^ f[ ugs  
Oq|pd7fcgm  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  /eZA AH  
B<6*Ktc  
jLcW;7OAC  
  出生入死go through fire and water  A D~\/V&+  
JTdK\A>l  
P3(u+UI3  
  触类旁通comprehend by analogy  u\>Ed9^  
'0w'||#1  
ptrLnJ|%  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   v%B^\S3)  
AvhmN5O =  
U4 M!RdG  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted   ~)WE  
Jw9|I)H  
U9kt7#@FDK  
  绰绰有余more than sufficient  {s 4:V=J  
CJ KFNa  
!*EHr09N7  
  此起彼伏as one falls,another rises  dZv-lMYBE  
!%]]lxi  
.rax`@\8  
  从容不迫go easy take one"s time   0I079fqk<  
Z'!jZF~4p  
aS:17+!  
  从容不迫的leisured unhurried  9KD2C>d<  
7nfQ=?XNK  
5 LXK#+Z  
  从容不迫地by easy stages  dht1I`i"B  
Vk8:;Hj  
Ge|caiH1I  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  =3""D{l  
~M,nCG^4  
4z?6[Cg<  
  粗枝大叶的broad-brush  Of Y>~d  
A+:K!|w  
}_XKO\  
  措手不及unaware unprepared  &!Y^DR/  
Nqewtn9n  
SIzW3y[  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   #%B1, .A  
}fL8<HM\'c  
rzY7f: '  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  e2Ba@e-  
t~Ds)  
a)[tkjU  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ka*VQXk*  
n%@xnB $ZX  
z2S53^C*  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  x)nBy)<  
3mpEF<z  
;./Tv84I^  
  大公无私selfless  19&!#z  
e#SNN-hKsJ  
S\s1}`pNm  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   w%j 6zsTz  
,7k)cNstW  
F(}d|z@@  
  大惑不解be extremely puzzled  =i\~][-  
Cm(Hu  
xlv:+  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   _sJp"4?  
(Q\QZu@  
23&;28)8  
  大惊小怪的spoffish  86.!s Q8b  
.lTU[(qwu  
o#Rao#bD:  
  大快人心affording general satisfaction  axonqSf  
auaFP-$`f  
sm4@ywd>  
  大名鼎鼎famous well known  W)$;T%u  
I)O%D3wfMW  
.V 9E@_(  
  大器晚成great minds mature slowly  (a@cK,  
zxTm`Dh;[  
Su-LZ'C\  
  大千世界the boundless universe   FxD\F  
rXo,\zI;u^  
mWta B>f  
  大失所望greatly disappointed  5"]PwC  
%`-NWAXL  
JrYpZ.Nh  
  大同小异largely identical but with minor differences  ^7~=+0cF]  
{b7P1}>-*  
qeH#c=DQ  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   5H""_uw  
Jel%1'Dc^  
&=K-~!?  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   K\,&wU  
~u/Enl7\-  
Xj?j1R>GB  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  wC..LdSR  
,K8PumM_  
%ktU 51o  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  pG:FDlR~  
@_h/%>0  
mzfj!0zR*  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  f+-w~cN  
S!up2OseW  
v=iz*2+X  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Y&]pC  
+twJHf_U  
2px l!  
  待人接物the ways one gets along with others  F#O.i,  
onHUi]yYu{  
T[~ak"M  
  殚思极虑rack one"s brains  3 3s.p'  
{6a";Xj\e  
.'L@$]!G  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  D@7\Fg  
Xp4pN{he  
/$/\$f$  
  胆战心惊的funky  v|CRiwx  
CIYTs,u#  
%~}9#0h)  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ! FhN(L[=j  
- "h {B  
"a>%tsl$K  
  道貌岸然be sanctimonious  Cf@WjgR  
pU<->d;->  
;UArDwH  
  得过且过drift along muddle along  \6 2|w HX  
L#m1!+J  
Q~te`  
  得天独厚的advantaged  CdC&y}u  
$*`fn{2  
li$(oA2  
  得心应手handy with facility  +'y$XR~W{  
]geO%m  
f.,S-1D]h  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Nq9@^ E-{M  
6]CY[qEaR$  
dHg[0Br)r  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   G0xk @SE  
nhiCV>@y  
s-3vp   
  得意扬扬ride high  v>;6pcp[F  
'<4/Md[  
qIuY2b`6  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  bCy.S.`jHQ  
f0O"Hm$Z  
&,3.V+Sz  
  得意扬扬的triumphant  gR?=z}`@p  
tb"UGa  
l" *zr ;#  
  德才兼备have both ability and moral integrity  vRVQ:fw  
O{%yO=`r  
||0mfb  
  德高望重sainted 、  saintlike  I[c/) N  
|z-A;uL<  
<;=?~QK%-  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八