社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5196阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... (^pIB~.z  
V82HO{ D  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... S5o,\wT  
翻译就比较需要掌握这类词语... eWWqK9B.-  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ] M`%@ps  
qP{Fwn  
7+9o<j@@o  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  HK NT. a  
gFpub_  
r[g  
  爱不释手fondle admiringly  xO[V>Ud  
 T<oDLJA\  
<*Nd%Ca  
  爱财如命skin a flea for its hide   R_^0Un([  
5o6X.sC8e  
t)|~8xpP  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  <@Z`<T6  
R1$s1@3I|  
E$.fAIt  
  安居乐业live and work in peace and contentment  UpaF>,kM  
71n3d~!O>  
\VpN:RI  
  白手起家build up from nothing  }7*|s+F(f  
%rlMjF'tG  
(/7b8)g  
  百里挑一one in hundred  iD*21c<kd  
.(RZ&*4  
qxB|*P `  
  百折不挠be indomitable  j(A>M_f;  
3{)!T;Wd  
OUq%d8 W  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  A(_HM qA]  
nz|6CP  
{p.^E5&  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  &@K6;T  
9>ajhFyOhX  
ayI<-s-  
  饱经风霜weather-beaten  %oB0@&!mS  
_h+7 KK  
[QFAkEJ--o  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   WeJ=]7T'L  
IwXWtVL  
,wf:Fr  
  悲欢离合vicissitudes of life  G2<$to~{  
a,36FF~&  
#_eXybUV  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   C7O8B;  
S B~opN  
0!-'4+"  
  本末倒置put the cart before the horse   5tyA{&Ao  
=r4sF!g  
6f2?)jOW^N  
  笨鸟先飞the slow need to start early  et2;{Tb,5  
15@2h  
r+8)<Xt+p  
  必由之路the only way  yAAV,?:o[  
wPEK5=\4Ob  
mv>0j<C91  
  闭关自守close the country to international intercourse  mPU}]1*p  
@F] w]d  
NE.h/+4  
  变本加厉be further intensified   v%$l(  
OK)>QGl  
,m[XeI  
  变化无常chop and change fantasticality   ;*'I&  
e^em^1H( %  
X::@2{-@y  
  变化无常chop and change fantasticality   \=D+7'3  
+oh|r'~  
Nyt*mbd5 {  
  别开生面having sth. New  ~j>yQ%[v  
[;yKbw!C  
{+zG.1o^  
  别有用心have ulterior motives  V:#rY5X  
gg.]\#3g  
& #JYh=#  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   118lb]  
\pk9i+t  
dG7d}0Ou'  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ~n8UN<  
qdLzB  
RP$h;0EQG  
  博古通今erudite and informed  %%|pJ%}Q>  
>yr;Y4y7K  
:2H]DDg(  
  不败之地incincible position  K\wu9z8M  
T;5VNRgpI  
*v%gNq  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  -.r"|\1X  
)u+O~Y95&i  
k,$/l1D  
  不可救药be past praying for beyond redemption   |fywqQFq  
bfpeK>T  
3b\s;!  
  不劳而获reap where one has not sown   ;e*okYM  
4evNZ Q  
@D=B5f@(o  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   k>F!S`a&m  
*= O]^|]2  
9+MW13?  
  不速之客crasher uninvited guest  =dH=3iCG  
SHs [te[  
T*mR9 8i  
  不同凡响outstanding  m_Pk$Vwx  
VQ,5&-9Y3  
1TX3/]:  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   tH&eKM4G  
[<5/s$,i  
yZ 7)|j  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Vpp$yM&?  
dH.Fb/7f  
G62;p#  
  不以为然not approve object to  >?OUs>}3y2  
T u%XhXl:j  
l?$X.Cw X  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  p+<qI~  
p2Gd6v.t  
1) K<x  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  mhv6.W@  
L-)ZjXzk  
jJw  
  不约而同happen to coincide  p[o]ouTcS  
jygUf|  
utRO?]%d !  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  %TRJ  
ovOV&Zt  
QVRQUd  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   #'O9Hn({  
:%33m'EV}  
@GD $KR9  
  才疏学浅have little talent and learning  ?*$uj(  
lz6CK  
n|?sNM<J3  
  惨绝人寰extremely cruel  zRmVV}b  
IJKdVb~   
c~/poFj  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  O7_y QQAA  
G /$+e  
ygV_"=+|N  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   pGD-K41O]  
$[b}r#P  
+|b#|>6  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  6w? GeJ  
'hPW#*#W<  
g]JRAM  
  层出不穷emerge in endlessly  8RuW[T?  
^7ID |uMr  
wLiPkW  
  层峦迭嶂peaks over peaks  _.R]K$U  
O-ENFA~E;v  
@YRy)+  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ?/1LueC:  
5 (!FQ  
6T+ym9  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  7[0Mr,^  
=w;-4  
-xLK/QAL  
  畅行无阻checkless  l" ~ CAw;  
L4T\mP7D7*  
|A,.mOT  
  车水马龙heavy traffic  Jw}&[  
fQ"Vx!  
0}`.Z03fy  
  沉默寡言taciturnity   [ _ `yy  
!-n* ]C  
: O@(Sv  
  称心如意well-content  1c @S[y  
h4itXJy52B  
-K$ugDi  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  pg!oi?Jn  
;qy;;usa  
k<j]b^jbz  
  成群结队gang horde  :-U& _%#w  
tS\Db'C7  
Im-qGB0C  
  诚惶诚恐with reverence and awe  (pM& eow}  
^fsC]9NS  
_g9j_ x:=  
  诚心诚意sincere desire   ZU0*iA  
4`9ROC  
As5l36  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  -R1;(n)  
p:$v,3:  
eHKb`K7C.  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   |"KdW#.x  
a(|0 '^  
;XyryCo  
  持之以恒preserve  DzA'MX  
 u+z  
W`oyDg,D  
  叱咤风云ride the whirlwind  .waj.9&[l  
%dr*dA'  
lTN^c?  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   m+7%]$  
!B#lZjW#  
!2&)6SL/  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  Khv}q.)F  
ME!P{ _/  
dblf , x  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ^jb;4nf  
ndT_;==  
vaHtWz!P  
  出乎意料unexpected  ]Lg~ I#/#  
H/Ql  
 Y%y  
  出口成章have an outstanding eloquence  B<Cg_C  
2'OY,Ooe  
@qW$un:  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   7I]?:%8 h  
x./"SQ=R+  
VM&Ref4  
  出谋划策give counsel suggest  (M u;U!M"P  
vg@5`U`^h  
9C Ki$L  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ,JbP~2M~%  
m :~y:.  
.X)Wb{7  
  出生入死go through fire and water  Ay^P #\VZ  
MT)q?NcG  
I1s= =  
  触类旁通comprehend by analogy  Qi=0[  
PA*k |  
?UIW&*h}  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Z 5P4 H  
=TzJgx  
{(asy}a9K  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  #j+cl'  
.!lLj1?p  
,!,M'<?"  
  绰绰有余more than sufficient  =oiz@Q@H  
y0?HZ Xq  
(|<+yQ,@>  
  此起彼伏as one falls,another rises  cH:&S=>h  
kz("LI]  
pXBh^  
  从容不迫go easy take one"s time   +eKLwM  
+R;LHRS%  
*:un+k  
  从容不迫的leisured unhurried  *<[\|L:#]Z  
UQYHR+  
*V+,X  
  从容不迫地by easy stages  xC0y2+)|  
R-,L"Vv  
ei=u$S.  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  9H:J&'Xi7  
Zy?!;`c*{  
GNB'.tJ:0Y  
  粗枝大叶的broad-brush  BNb_i H  
;.=0""-IF  
jA~omX2A  
  措手不及unaware unprepared  7PUy`H,&  
cH|J  
7i02M~*uS  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   '^7UcgugB  
'"LaaTTs  
hcYqiM@8>  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  d1t_o2  
+7 j/.R  
{-]K!tWda  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  saQo]6#  
vgg)f~  
aCIz(3^  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  w}(pc }^U  
=,qY\@fq  
<pKOFN%m  
  大公无私selfless  -'WR9M?fq  
>XRf= :3  
n+<  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   ,VUOsNN4\  
ux6)K= ]  
MU `!s b*  
  大惑不解be extremely puzzled  0Ny +NE:6M  
)#hR}|  
@;{ZnRv14  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   x{So  
'0_W< lGB  
$ rbr&TJ  
  大惊小怪的spoffish  T?jN/}qg  
tO1k2<Z"Y&  
4 CiRh  
  大快人心affording general satisfaction  /!6 VP |  
H0t#J  
t%k`)p7O  
  大名鼎鼎famous well known  |DVFi2   
o"P)(;  
@(N} {om  
  大器晚成great minds mature slowly  s9+lC!!  
j b'M  
a%6=sqxE  
  大千世界the boundless universe  X2,v'`U5&  
Y-+Kf5_[  
VJCj=jX  
  大失所望greatly disappointed  8 K)GH:a  
i\.(6hf+  
8-kR {9r  
  大同小异largely identical but with minor differences  BV/ ^S.~  
as y:[r"  
zA$ f$J7\^  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   JP ;SO  
b{x/V9&|  
)/OIzbA3#  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   [{& OcEf  
>>y\idg&:  
]z=dRq  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  B(eiRr3  
pRsIi_~&  
d}Y#l}!E6  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ^)|tf\4  
GH3RRzp r  
Y[rCF=ZVH  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  od,,2pwK+  
! z5c+JqN  
J5Q.v;  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  )S#?'gt*  
UxMei  
*Csxf[O  
  待人接物the ways one gets along with others  WigTNg4  
q8GCO\(  
Gtvbm  
  殚思极虑rack one"s brains   : ?Z9  
}~0}B[Rf  
Y$|KY/)H)  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  j~9Y0jz_  
}y(cv}8Y  
KxFA@3  
  胆战心惊的funky  Ia{t/IX\[  
?a?4;Y!  
S~|\bnE  
  淡泊明志not seek fame and wealth  #W_-S0>&  
'cK{FiIT  
5;XU6Rz!  
  道貌岸然be sanctimonious  mr]~(]B?r  
l6MBnvi   
q!h'rX=_-  
  得过且过drift along muddle along  PBL=P+  
;uZeYY?   
!<X/_+G\  
  得天独厚的advantaged  ?fc<3q"  
)W vOa] :  
QMDkkNK  
  得心应手handy with facility  s~5rP:  
\"5p )(  
=dWq B&  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   7MKZ*f@x;  
<<@F{B7h  
Ca/N'|}^  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ]4lC/ &nm  
{9Q**U`w  
z'gJy  
  得意扬扬ride high  ]2@lyG#<<  
d5=&:cF  
9El{>&Fs4  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  yU~w Zjw  
a'>n'Y~E  
4O{,oN~7  
  得意扬扬的triumphant  D7jbo[GgS  
#B_H/9f(  
H5jk#^FD  
  德才兼备have both ability and moral integrity  LW!4KA]  
yhnPS4DC  
x69RQ+Vw  
  德高望重sainted 、  saintlike  l @E {K|  
fP\*5|7%R  
VY=YI}E  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五