社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7079阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... NZ=`iA8)X  
bj`mQMC  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... jce^Xf  
翻译就比较需要掌握这类词语... flzHZH  
尤其是上海那个翻译资格考试......      d/!R;,^  
V Mb r@9  
G~fM!F0   
      繁荣昌盛thriving and prosperous  9e>Dqlv  
p`}'-A|@  
+ew9%={zB  
  爱不释手fondle admiringly  Ql.abU  
i_kKE+Q  
M8}t`q[-&  
  爱财如命skin a flea for its hide   f_qW+fN::s  
+`s%-}-r  
AV:P/M^B  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  5\\a49k.p  
R1lC_G]  
YNV4'  
  安居乐业live and work in peace and contentment  LH]<+Zren  
iw)^; 8q  
e SlZAdK  
  白手起家build up from nothing  S=.7$PY  
*eb2()B%  
[K4wd%+  
  百里挑一one in hundred  f9FLtdh \7  
8dY Pn+`  
l1MVC@'pvP  
  百折不挠be indomitable  l\%LT{$e  
Vp~c$y+  
]F81N(@:F  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  $bd2TVNV:  
[/iT D=O,  
P}RewMJ$L  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  (@"5:M  
1w/Ur'8we  
D`C#O 7.N  
  饱经风霜weather-beaten  TE!+G\@  
PGaYYc3X  
::eYd23  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   : ZWKrnG  
Q>[Xm)jr:  
r}]%(D](v  
  悲欢离合vicissitudes of life  <4m@WG  
|A0)-sVZ  
oR_qAb  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   1QPS=;|)  
CW9vC  
D8S3YdJ  
  本末倒置put the cart before the horse   p3R: 3E6p  
nnol)|C{5Y  
dqu+-43I|  
  笨鸟先飞the slow need to start early  * c1)x  
Y!C8@B$MR3  
q+}KAk|]V  
  必由之路the only way  ^w(~gQ6|mP  
okv`+VeA  
<yq kJ  
  闭关自守close the country to international intercourse  ]`,jaD  
1#m'u5L  
B=p6p f  
  变本加厉be further intensified  q }'ww  
mtunD;_Dek  
|*5803h  
  变化无常chop and change fantasticality   G &LOjd 2  
S pqbr@j  
^}PG*h|  
  变化无常chop and change fantasticality   f}C$!Lhs  
ccPTJ/%$  
2@~hELkk/E  
  别开生面having sth. New  `\vqDWh8-  
*fj5$T-Z  
vdt":  
  别有用心have ulterior motives  bB->7.GXu  
7yM"G$  
|2t1m 6\j  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   QO&{Jx.^[  
=]swhF+l-  
, A@uSfC(  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  o6 l CP&  
fC7rs5  
4 [K"e{W3  
  博古通今erudite and informed  'Jl |-RUd  
7}r6mr0vpm  
8uq`^l%KkZ  
  不败之地incincible position  {k"t`uo_  
ah9P C7[  
uihU)]+@t/  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  7kDqgod^A  
1](PuQm7+  
"AcC\iq  
  不可救药be past praying for beyond redemption   ><Awk~KR  
3<%ci&B  
^_rBEyz@  
  不劳而获reap where one has not sown   Nm.G,6<J  
yPXa  
c`E0sgp  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   aB*'DDlx"r  
wdo(K.m  
99G'`NO  
  不速之客crasher uninvited guest  gL(_!mcwu  
]o<&Q52|  
|T)  $E  
  不同凡响outstanding  FO S5?%J  
=lOdg3#\a  
;b6h/*;'  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   bK69Rb@\A  
k+5l  
BV-(`#~:y  
  不遗余力spare no effort spare no pains  )kpNg:2p  
T?+%3z}8  
f'WRszrF  
  不以为然not approve object to  bCL/"OB  
x=VLTH/oo  
s,;7m  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  \0,8?S  
aT_%G&.  
][TA7pDPV  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  + \jn$>E  
vXLGdv::  
Mc@_[q!xY?  
  不约而同happen to coincide  kuI$VC  
JUpb*B_z  
pt_]&3\e  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  3o^~6A  
[fZhfZ)<  
lK%)a +2  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   %F2T`?t:  
57jDsQAj  
=_=0l+\}  
  才疏学浅have little talent and learning  {\u6Cjx  
zb,YYE1  
i[4t`v'Dk  
  惨绝人寰extremely cruel  @=NTr  
G vTA/zA  
k@ So l6  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  'Y22HVUX  
JKY  
6c[Slq!KA  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   E@J}(76VS  
ZE[NQ8  
=v(&qh9Q2  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  HXb^K  
U: q4OtiP  
OD6dMql  
  层出不穷emerge in endlessly  9yYNX;C  
AK//]   
a^eR~efdu@  
  层峦迭嶂peaks over peaks  Txa 2`2t7  
1deK}5'  
UXPF"}S2  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  OIY  
gHox>r6.A  
cXIuGvE&=  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  f#&@Vl(i&  
E^C [G)7n  
`1i\8s&O6@  
  畅行无阻checkless  ?`3G5at)9f  
_+ERX[i  
#}+_Hy  
  车水马龙heavy traffic  ?.g="{5X  
*]>~lO1  
:4x&B^,53  
  沉默寡言taciturnity   ow4|GLU^;  
MUi#3o\f  
Ij?Qs{V  
  称心如意well-content  d;g]OeF  
S9E<)L  
p>1Klh:8.'  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  |[iEi  
*t bgIW+h  
7b*9 Th*a  
  成群结队gang horde  IN=l|Q$8f  
IXU~& 5&J  
:v%iF!+.P  
  诚惶诚恐with reverence and awe  Q94p*]W"  
ow7*HN*  
|]'gd)%S\  
  诚心诚意sincere desire   H><! C  
6Tg'9|g  
5 J 7XVe>  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  -c p)aH)  
1i 7p'  
]8|peo{  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   ar:qCq$\  
keS%w]87  
DG/<#SCF  
  持之以恒preserve  U?8X]  
r?R!/`f  
n:[LsbTk  
  叱咤风云ride the whirlwind  rp!>rM] s  
V&R_A~<T  
fvM|Jb  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   vqRW^>~-B  
e$4l[&kH_  
g.x]x #BC  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  R QCKH]&!  
|$`I1  
| (: PX  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  XB+Juk&d  
V]|P>>`v9p  
^fhkWx4i  
  出乎意料unexpected  .] BJM?9  
LLJsBHi-  
cxxrvP-  
  出口成章have an outstanding eloquence  'cf8VD  
aZL FsSY  
.!Os'Y9[,  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   G;;iGN  
w6 .J&O  
29k\}m7l<*  
  出谋划策give counsel suggest  JDm7iJxc_  
UP@-@syGw  
g({dD;  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  Y -G;;~  
K2ry@haN  
8p.O rdp  
  出生入死go through fire and water  fMIKA72>{  
r8vF I6J  
bS*oFm@u  
  触类旁通comprehend by analogy  /;xmM 2B'  
T^.W'  
`YPNVm<3)  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   =xPBolxm5U  
]`}R,'P  
oWdvpvO  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  -{a&Zkz>V  
v`9n'+h-c6  
<rFKJ^B  
  绰绰有余more than sufficient  r?wE;gH  
-,} ppTG  
'E~[I"0  
  此起彼伏as one falls,another rises  a[Oi  
\7A6+[ `fa  
roE*8:Y  
  从容不迫go easy take one"s time   AE&IN.-  
}|4dEao\  
jl~?I*Gr  
  从容不迫的leisured unhurried  &ajpD sz;  
zIgD R  
a%)-iL X8&  
  从容不迫地by easy stages  |T^c(RpOE  
*8j2iu-|  
%SD=3UK6  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  l/@t>%  
Zv)x-48  
06~HVv  
  粗枝大叶的broad-brush  4O'X+dv^I  
Dl95Vo=1  
psZ #^@>mJ  
  措手不及unaware unprepared  H| 1O>p&  
#F!'B|n  
tO]` I-  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity    QKtTy>5  
k-a3oLCR,  
,1&</R_  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  d}RR!i`<N  
4]3(Vyh`  
'hl4cHk14  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  J,j!  
l-RwCw4f  
"1Oe bo2  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  #jNN?,ZK  
3erGTa[|q  
5cE?>  
  大公无私selfless  U#U nM,3%  
298@&_  
sy;_%,}N  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   c;pv< lX'  
6_h'0~3?`  
O6$d@r;EK]  
  大惑不解be extremely puzzled  fG*366W  
m6oaO9"K  
l gzA) (  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   p2: >m\  
BR [3i}Ud  
FOx&'dH %@  
  大惊小怪的spoffish  O$,MdhyXC  
2RC|u?+@  
8RJ^e[?o(  
  大快人心affording general satisfaction  KWH l+p L  
q2C._{ 0'  
wio}<Y6Xz  
  大名鼎鼎famous well known  _]# ^2S  
;VAHgIpx;  
zwa%$U  
  大器晚成great minds mature slowly  uWE :3  
\tx4bV#  
 *c6o#[l  
  大千世界the boundless universe  ).b,KSi  
,aBo p#  
>=Pn\" j  
  大失所望greatly disappointed  -%eBip,'yl  
z<c%Xl\$%  
pZg}7F{$  
  大同小异largely identical but with minor differences  -@EAL:kY  
UfWn\*J&k  
O>H'o k  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   yMoV|U6  
P 4|p[V8  
wjeuZNYf  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   OW|5IEC  
3EN(Pz L  
K7CrRT3>6  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  K-CF5i:  
C[xY 0<^B  
`oq][|  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  }[gk9uM_7  
ecRY,MN  
Ghb Jty`  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  J>XMaI})U  
d^sm;f  
iYk4=l  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  2/W5E-tn  
FbWcq_  
JgmX=6N  
  待人接物the ways one gets along with others  :ENdF `nC  
KtO|14R:  
2aR<xcSg  
  殚思极虑rack one"s brains  c?0.>^,B Q  
88l\8k4r  
0<";9qN)6  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  V|n}v?f_q  
|r%NMw #y  
t0*,%ge:<  
  胆战心惊的funky  Oe["4C  
+-*Ww5Zti  
Jb (CH4|7  
  淡泊明志not seek fame and wealth  >{HQ"{Q  
PV\aQO.mo  
UTLuzm  
  道貌岸然be sanctimonious  &xYO6_.  
#NZ#G~oeO  
(rfR:[JkC2  
  得过且过drift along muddle along  p?v.42R:z  
O ;dtz\  
'fIoN%  
  得天独厚的advantaged  'C2X9/!,  
s9)U",  
(/a#1Pd&  
  得心应手handy with facility  ;LXwW(_6d  
0Kytg\p}  
lIUaGz|  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   !5}u\  
P\lEfsuR  
~Bi>T15e  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   S[ln||{  
Qu;cl/&  
'OTQiI^t=  
  得意扬扬ride high  ;[-TsX:  
NtfzAz/  
aVvma=  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  w$##GM=Tq  
A 6IrA/b  
a7@':Rb n  
  得意扬扬的triumphant  LN0pC }F  
("r\3Mvs  
 .V   
  德才兼备have both ability and moral integrity  :2zga=)g  
BH"OphE  
o^ zrF  
  德高望重sainted 、  saintlike  y9)w(y !  
6D&{+;  
<c77GimD?  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八