社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5190阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... %]KOxaf_z  
x&['g*[L0  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... P c'0.4  
翻译就比较需要掌握这类词语... $Fr>'H+i  
尤其是上海那个翻译资格考试......      DO5H(a  
xnp5XhU  
p10i_<J]=  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  SI~MTUqt  
:wcv,YoSG  
b-Uy&+:X*d  
  爱不释手fondle admiringly  #]MV  
)e|n7|} $  
eGEeWJ}[$  
  爱财如命skin a flea for its hide   1|Q-|jq`  
 FTk`Mq  
9Z_!}eY2mc  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  ~d)2>A 2:  
{CVn&|}J  
l` M7a9*U  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ^j)0&}fB  
^5-8'9w  
$,&3:ke1  
  白手起家build up from nothing  7hLdCSX  
jeLC)lQ*  
:}[RDF?  
  百里挑一one in hundred  +kdZfv>  
# 1#?k  
@x4IxGlUs  
  百折不挠be indomitable  "n Zh u k  
ta)'z@V@g  
x]X!nx6G  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  $SAk|  
8<w8"B.i  
ex}6(;7)O  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  017(I:V?(:  
`~S ; UG   
JS:AHJSz  
  饱经风霜weather-beaten  }@'Zt6+tS  
>qT4'1S*g  
bFt$u]Yvo  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   rERHfr`OU  
ns/L./z  
"7RnT3  
  悲欢离合vicissitudes of life  k#Bq8d  
nTd[-3o  
lgL|[ik`  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   /A{/  
\as^z!<  
0Ia8x?80V  
  本末倒置put the cart before the horse   ^]A,Q%1q^  
O,+ZD^  
q8 _8rp-@  
  笨鸟先飞the slow need to start early  LaolAqU  
=iEQE  
QT\=>,Fz _  
  必由之路the only way  'U8% !  
~$ FgiW  
;xKPa6`E  
  闭关自守close the country to international intercourse  y))) {X  
=Co[pt  
/ ~\ I  
  变本加厉be further intensified  y {PUkl q  
},W<1*|  
&P,z$H{o@  
  变化无常chop and change fantasticality   w$2Z7S  
3{j&J-  
<8[y2|UBt  
  变化无常chop and change fantasticality   2xx  
]LE  
>Y\$9W=t  
  别开生面having sth. New  ^ rB7&96C,  
-? |-ux  
(> {CwtH][  
  别有用心have ulterior motives  2VgDM6h  
e~+VN4D&b>  
`7))[._  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   F ^mMyK  
{f9jK@%Gy  
NPFrn[M$  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  x2M'!VK>n1  
<.HDv:  
XC D&Im  
  博古通今erudite and informed  :{YOJDtR  
F.%g_Xvk:  
av.L%l&d  
  不败之地incincible position  ha%3%O8Z  
> kLUQ%zE@  
|1@/gqa  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  e_6-+l!f  
AusCU~:>  
!&ly :v!  
  不可救药be past praying for beyond redemption   iO 9fg  
8!T6N2O6d  
yHka7D  
  不劳而获reap where one has not sown   c~0hu*&  
kp4(_T7R  
8)1 k>=  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   <Kq4thR  
6]/LrM,23  
,hV}wK!  
  不速之客crasher uninvited guest  7E-1 #4  
k!^Au8Up?  
~`<(T)rs  
  不同凡响outstanding  [YsN c  
^F*G  
ZE!dg^-L  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ks=l Nz9  
_I&];WM\  
!D_Qat  
  不遗余力spare no effort spare no pains  W 6d[v/+K+  
CflGj0oy8  
~Lyy7 B9  
  不以为然not approve object to  h^tU*"   
exn Fy-  
Td7=La0   
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  mX2(SFpJar  
# -0}r  
w=]bj0<A=  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  Q1?0R<jOU  
123 6W+  
" ^t3VjN  
  不约而同happen to coincide  f:=y)+@1My  
)_|;h2I  
B ``)  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  %`kO\q_  
M[C9P.O%w  
,<pk&54.@'  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   e~NEyS~3  
': }  
KqM!7  
  才疏学浅have little talent and learning  N,iYUM?  
YH0=Y mU#X  
?!h jI;_&  
  惨绝人寰extremely cruel  CSUXa8u7  
GW]b[l  
O>5xFz'm  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  !`3q9RT3."  
<6 LpsM}  
iiWs]5  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   D8`dEB2|S  
&2~c,] 9C  
z qM:'x*  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  XM9}ax  
Nq$Xe~,*  
5gdsV4DH$  
  层出不穷emerge in endlessly  /$q9 Kxb  
(1t b  
)L)jvCw,e  
  层峦迭嶂peaks over peaks  (?G?9M#7_  
hSg4A=y  
cgQ4JY/6  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  XLog+F$`  
F5hOKUjv  
j4!g&F _y  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Y-0o>:SM  
H=_ Wio  
$.7Ov|  
  畅行无阻checkless  Lrr1) h  
MmZs|pXk  
'Ti7}K  
  车水马龙heavy traffic  sX8?U,u  
4 Qo(Wl  
l8$7N=Y  
  沉默寡言taciturnity   X\ Y:9^5  
"@!B"'xg  
da'7* &/  
  称心如意well-content  ?qdZ]M4e  
;Q1/53Y<  
L\CufAN  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  n1"QHA  
yY 3Mv/R  
QSaJb?I  
  成群结队gang horde  z_A:MoYf o  
g[#4`Q<.  
O%>FKU>(?  
  诚惶诚恐with reverence and awe  XOdkfmc+s'  
~O;'],#Co  
Ykt{]#  
  诚心诚意sincere desire   -F]0Py8(  
h rksPK"s2  
53i7:1[uV  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  %+1;iuDL  
x+X^K_*  
Y!+q3`-%T  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   q%RPA e  
UTThl2=+  
`akbzHOM  
  持之以恒preserve  " iKX-VIl  
TqZ&X| G  
,rO>5$w.  
  叱咤风云ride the whirlwind  jgkJF[t`  
#Q6.r.3@x  
]Zj6W9]m  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   r=`]L-}V  
#Fl5]> |  
iJr 1w&GL$  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  |.qK69  
:.K#=ROP  
1 Ar6hA  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  knPo"GQW  
9uRs@]i  
lwhVP$q}  
  出乎意料unexpected  Z,? T`[4B  
6pKb!JJ  
!R`)S7!  
  出口成章have an outstanding eloquence  '/h~O@Rw  
S>'S4MJE`  
.QaHE`e{  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   gk*Md+  
6?CBa]QG  
=LsW\.T6  
  出谋划策give counsel suggest  (Vvs:h%H  
Ep@NT+VnI  
tR;? o,T  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  +( *;F4>  
itp$c|{  
6z(eW]p  
  出生入死go through fire and water  XQH wu  
tSZd0G<A<o  
5GwXZ;(G  
  触类旁通comprehend by analogy  x;G~c5  
gA&+<SK(  
x D(RjL+  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   }`SXUM_sD`  
UB4M=R|  
`!K!+`Z9  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  #4iiY6  
v+3-o/G7  
LMV0:\>  
  绰绰有余more than sufficient  ?]d [K>bv  
@t;WdbxB%  
P/'9k0zs)  
  此起彼伏as one falls,another rises  -d|VXD5N  
:EX H8n&|  
N~w4|q!]  
  从容不迫go easy take one"s time   mJ>@Dh3>G  
:=0XT`iY  
@aA1=9-L  
  从容不迫的leisured unhurried  ^J([w~&  
uAWmg8  
2K 8?S  
  从容不迫地by easy stages  o*L#S1yL  
c04"d"$ x  
.hD 2g"  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  \mBH6GS  
0>E0}AvkT  
!A6l\_  
  粗枝大叶的broad-brush  c1,dT2:=  
N1O& fMz  
jv"^_1  
  措手不及unaware unprepared  V&' :S{i  
=Wl*.%1 b  
SSS)bv8m  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Fe4QWB6\U  
_>/T<Db  
.q>4?+  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  ice7J2r_  
&|:T+LVv$+  
zW@OSKq4  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  |?t6h 5Mt"  
(f5v{S6b(  
lu GEBPi  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  lO+<T[  
"/EE$eU  
Lnk!zj  
  大公无私selfless  +Rtz`V1d  
pY3N7&m\:  
Ozygr?*X  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   %7_c|G1  
#$vef  
CKAs3",  
  大惑不解be extremely puzzled  Kp|#04]  
. k6)  
pvz*(u  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   K|H&x"t  
ZU vA`   
xr2ew%&o  
  大惊小怪的spoffish  u% ^Lu.l_c  
DIk\=[{2q  
=,aWO7Pz  
  大快人心affording general satisfaction  5X7kZ!r  
!f(aWrw7e6  
:Rs% (Z  
  大名鼎鼎famous well known  )$#r6fQO  
dh7PpuN{  
_HT*>-B  
  大器晚成great minds mature slowly  0I.9m[<Fc  
I6]|dA3G  
!Q,A#N(  
  大千世界the boundless universe  0d-w<lg9  
b}G4eXkuj  
a<.7q1F  
  大失所望greatly disappointed  xHml" Y1  
(3RU|4Ks  
}OeEv@^  
  大同小异largely identical but with minor differences  dYg}qad5:  
@17hB h  
q2I;Ly\3o  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff    c|N!ZYJI  
N*PF&MyB  
q\qV~G`  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   #\+ TKK  
*&j)"hX  
kRs24 =  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  zS Yh ?NB5  
LhZWK^!{S  
_v=@MOI/J  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ]Q\Ogfjp  
D_6GzgZ  
lu^ c^p;  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  AgsMk  
:E|HP#iwu  
n9;+RhxA  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Fj9/@pe1  
)x.}B4z  
fhu- YYJt  
  待人接物the ways one gets along with others   qO  
]P TTI\n  
>G2o  
  殚思极虑rack one"s brains  '3>kDH+  
1#AdEd[  
v>3)^l:=Y*  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  9=&e5Oq}  
o~ .[sn5l-  
/Yk2 |L  
  胆战心惊的funky  Kp *nOZ  
L~1u?-zu  
>4a@rT/  
  淡泊明志not seek fame and wealth  &XosDt  
A>6 b 6  
N\<RQtDg  
  道貌岸然be sanctimonious  [y y D-  
LxkToO{  
XD`QU m  
  得过且过drift along muddle along   M/5e4b  
Q? a&q0f  
PsDks3cG  
  得天独厚的advantaged  ?)#dP8n  
M}4%LjD  
?lv{;4BC  
  得心应手handy with facility  &\][:kG;  
9?r|Y@xh]  
\5^#5_<  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   lKs*KwG  
dt Q>4C"N  
/)SwQgK#  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   w:Fi 2aJ  
>9W ;u`  
. m_y5J  
  得意扬扬ride high  L0SeG:  
E|D~:M%~  
*=L3bBu?  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  h0NM5   
ZLdvzH@'  
;$@7iL  
  得意扬扬的triumphant  u~yJFIo  
@.fuR#  
e*uaxh+7  
  德才兼备have both ability and moral integrity  irCS}Dbw  
euM7> $`  
AiSO|!<.N  
  德高望重sainted 、  saintlike  lhTjG,U=  
ll {jE  
e#K =SV!H  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五