社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6569阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... HH+TjX/b  
}1l}-w`F  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... #3YdjU3w  
翻译就比较需要掌握这类词语... w"yK\OE  
尤其是上海那个翻译资格考试......      NT'Ie]|  
O^y$8OKEi,  
0qOM78rE  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  b$IY2W<Ln  
4 3}qaf[  
-v;iMEZ)  
  爱不释手fondle admiringly  DrW/KU,{+(  
LPsh?Ca?N  
$4ka +nfU  
  爱财如命skin a flea for its hide   Pxap;;\  
:p,c%"8  
t!NrB X  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  (q055y  
AsV8k _qZL  
GcPB'`!M  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ( ?atGFgu  
h\Z3yAYd  
hLu&lY  
  白手起家build up from nothing  4mki&\lw`  
>6n@\n  
BASO$?jf4  
  百里挑一one in hundred  N)`tI0/W  
^Z#<tN;  
]%b0[7[  
  百折不挠be indomitable  ?U7&R%Lh`  
FuIWiO(  
Z#H@BWN7  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ,q{lYX83S  
0%vixR52  
L2:oZ&:u`J  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  i(dXA(p  
B(HNB\3u  
CR} >  
  饱经风霜weather-beaten  u0<d2Y  
c }g$1of87  
\mqhugy  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   \UV T_=Y  
F0DPS:c  
DK2c]i^|=  
  悲欢离合vicissitudes of life  89 _&X[X  
#MmmwPB_  
Lx|w~+k}  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   JI28}Cxs0  
Nj! R9N  
ZYpD8u6U  
  本末倒置put the cart before the horse   cj,&&3sbV  
&1\u#LU  
LA(f]Xmc  
  笨鸟先飞the slow need to start early  "a2H8x  
_p3WE9T  
vq@#Be?@  
  必由之路the only way  %t,1_c0w  
1aXIhk4  
DR#3njjEC  
  闭关自守close the country to international intercourse   M}_M_  
0nF>zOmc  
BbXmT"@  
  变本加厉be further intensified  Ip1QVND  
\J#I}-a&j  
^/4 {\3  
  变化无常chop and change fantasticality   dA3`b*nC  
/jn:e"0~  
r-Xjy*T  
  变化无常chop and change fantasticality   R$~JhcX*l'  
ZVCv(J  
JC1BUheeb  
  别开生面having sth. New  ?Vb=4B{~  
^^U)WB  
@DjG? yLK$  
  别有用心have ulterior motives  YQlpk@X`2  
GcU(:V2o  
zXA= se0U  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   -0[>}!l=G  
n~L'icD[  
x %!OP\  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  &QHA_+88W  
U/~Zk@3j  
[m@e^6F0U  
  博古通今erudite and informed  5wVi{P5+  
_ ;v _L  
{ILQ CvP*  
  不败之地incincible position  aG8;,H=%,  
J[Ylo&w3  
0.3[=a4 3  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  oWn_3gzw;  
D0"yZp}  
[9##Kb  
  不可救药be past praying for beyond redemption   -bG#h)yj  
m''iE  
wZ#~+ }T  
  不劳而获reap where one has not sown   _'o^@v:  
Sxx.>gP"61  
\p_8YC  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   ,& {5,=  
`OF g.R|  
l"V8n BR`  
  不速之客crasher uninvited guest  &vGEz*F  
=h1 QN  
b]s%B.h  
  不同凡响outstanding  e=NQY8?  
%QlBFl0a  
Rg!aKdDl$  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   U~QCN[gh  
o8yEUnqN  
v:so85(S<  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ?PH}b?f4  
CMD`b  
[~&:`I1  
  不以为然not approve object to  ocuNrkZ  
oBGstt@  
*~MiL9m+?  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  X_Of k  
EKI+Dq,  
qhHRR/p  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ag*Hs<gi  
~N+/ZVo&y  
XzTH,7[n  
  不约而同happen to coincide  }<x!95  
V-o`L`(F`  
#h|,GvmF<b  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  lQ(BEv"2G[  
-n$rKEC4  
^?l-YnQqm?  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   "=0 lcb C  
.$T:n[@  
lyc{Z%!3  
  才疏学浅have little talent and learning  E6d8z=X(  
^#6%*(D  
1Tk\n  
  惨绝人寰extremely cruel  Yi! >8  
GF,|;)ly  
z jNjmC!W  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  U Edl"FwM4  
I]j/ ab7>  
6 GevO3  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   s9Q)6=mE  
%BP)m(S7  
^zs4tCW%  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  2$/gg"g+  
dJ"xW; "  
.TrQ +k>  
  层出不穷emerge in endlessly  1*Fvx-U'  
QR-R5XNT[  
pkMON}"mj  
  层峦迭嶂peaks over peaks  I3y4O^?  
b "3T(#2<*  
$5 p'+bE  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  oVZ8p-  
zk_hDhg&'  
~k< 31 ez  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  7&S|y]$~  
)-:f;#xJ  
e, 3(i!47  
  畅行无阻checkless  *,=+R$  
;<ma K*f\S  
d+| ! 6  
  车水马龙heavy traffic  Q)i`.mHfFI  
eX),B  
R;m0eG`  
  沉默寡言taciturnity   .Yv.-A=ZIg  
vrEaNT$J-  
aGkVC*T  
  称心如意well-content  1H@rNam&  
)jZ=/ xG  
lM]),}   
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  'C8=d(mR=m  
.2-JV0  
&!EYT0=>p  
  成群结队gang horde  ~0$F V  
(6y3"cbe  
mZJzBYM)  
  诚惶诚恐with reverence and awe  r{3 `zqo  
Xv(9 Yh S  
\36;csu  
  诚心诚意sincere desire   u z2s-,  
.BB:7+  
WHk/mAI-s  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  P+|8MT0  
3jVm[c5%]  
p%y\`Nlgdx  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   !>);}J!e]  
*U^hwL  
*M<=K.*\G  
  持之以恒preserve  ]<?)(xz  
bHT@]`@@  
~,65/O  
  叱咤风云ride the whirlwind  6OW-Dif^AG  
y$Noo)Z  
%4KJ&R (>[  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   *w,gi.Y3  
T1di$8  
EKw\a  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  !27]1%Aw  
U: jf9L2  
?YykCJJ ~@  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  V-r<v1}M  
~,1q :Kue  
)t=u(:u]  
  出乎意料unexpected  {EN@,3bA  
0>MI*fnY"  
}f'1x%RS^  
  出口成章have an outstanding eloquence  j}*+-.YF  
,#O8:s  
?C2;:ol  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   j7+t@DqQ  
vp9<.*h  
4^^rOi0  
  出谋划策give counsel suggest  jch8d(`?d  
eV%bJkt.  
Y6PA\7Y\  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  ghj~r  
\8aF(Y^H  
E-iBA(H  
  出生入死go through fire and water  x7@HPf  
K! j*:{  
qE:DJy <  
  触类旁通comprehend by analogy  1y;zPJ<ntm  
"A+F&C>  
EC&,0i4n:  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   4T E ?mh}  
{3Wc<&D C1  
k4rB S  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  W (=B H  
,RO(k4  
.p}Kl$K]  
  绰绰有余more than sufficient  1hS~!r'qqv  
x@}Fn:c!5  
;qK6."b`;  
  此起彼伏as one falls,another rises  EQ $9IaY.  
I!O S&8:u  
~=ys~em e  
  从容不迫go easy take one"s time   Acv{XnB  
tY=TY{RY  
mIo7 K5z{  
  从容不迫的leisured unhurried  W fNMyI  
ptQ (7N  
0z#kV}wE  
  从容不迫地by easy stages  ;)a9Y?  
y*(j{0yd  
uJ\Nga<?  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  `%p6i| _Q  
V~Lq, oth  
sR .j~R  
  粗枝大叶的broad-brush  .&xNJdsY  
aB'@8[]z  
(=/;rJ`q  
  措手不及unaware unprepared  LS;anNk@.}  
sdD[`#  
\TlUC<urP  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   &Z!2xfQy>  
2&URIQg*J  
#{,IY03  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  18`%WUPnT  
E%B Gf}h  
3>Snd9Q  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  %/zZ~WIf  
w'XgW0j{  
efR$s{n!  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  NM.B=<Aw*  
qT @IY)e  
f tDV3If  
  大公无私selfless  q:^Cw8  
mO.U )tL[  
I9>*Yy5RNS  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   q+~CA[H5K  
|9eY R  
2A+,. S_!x  
  大惑不解be extremely puzzled  ,eCXT=6  
@D=`iG%  
K6 7? d  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ;i>E @  
SI5QdX  
Bx4GFCdifC  
  大惊小怪的spoffish  ^i\1c-/  
09 s}@C  
gw T,D.'Ut  
  大快人心affording general satisfaction  =)8fE*[s   
F9w&!yW:  
f34&:xz2U  
  大名鼎鼎famous well known  a0\UL"z#+  
!yrHVc  
06 s3 b  
  大器晚成great minds mature slowly  K~T\q_ZPZ  
_xt(II   
ku8c)  
  大千世界the boundless universe  ':4pH#E  
%WR"85  
*`T &Dlt'8  
  大失所望greatly disappointed  [bJnl>A  
G[j79o  
]M;! ])b$  
  大同小异largely identical but with minor differences  ^/vWK\-  
sb.SpF>   
krc!BK`V  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ^#se4qQ  
-74T C  
3>v0W@C  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   *DzPkaYD>  
0EXNq*=EE  
Dj(7'jT  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  Pc== ]H(  
:j4 [_9\  
@8yFM%  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  *!@x<Hf<  
tC-KW~&  
kZ%W?#  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  %tQ{Hf~  
>+8I =S  
~1sl.8tF  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  A"iD4Q  
$uynW3h  
u6T?oK9j  
  待人接物the ways one gets along with others  >irT|VTf  
U-<"i6mg ?  
!5!$h` g  
  殚思极虑rack one"s brains  1:UC\WW  
JZxF)] ^  
d2yHfl]3  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  F*:NKT d  
I.1l  
5zna?(#}  
  胆战心惊的funky  )m;qv'=!  
ABmDSV5i  
Uy|=A7Ad c  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ?I#hrv@  
 WPKTX,k  
@6'E8NFl  
  道貌岸然be sanctimonious   j)6B^!  
n3j h\  
$IZZ`Z]B  
  得过且过drift along muddle along  6 <S&~q  
[;YBX] t  
OUO^/] J1S  
  得天独厚的advantaged  G$uOk?R#5c  
h ]$?~YE  
kA=~ 8N  
  得心应手handy with facility  &novkkqY  
{bqKb=nyZ  
x]cZm^  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   fO!O" D5  
UC/2&7 ?  
$!C+i"q$  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   cY'To<v  
4,ynt&  
Ltd?#HP  
  得意扬扬ride high  F>(#Af9  
BG0M j2  
v/.h%6n?  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  &})d%*n  
U*"cf>dB(  
i/~QJ1C  
  得意扬扬的triumphant  h^$}1[  
%kFELtx  
1y-lZ}s_  
  德才兼备have both ability and moral integrity  CVG>[~}(9'  
EFt`<qwj  
f<altz_\q  
  德高望重sainted 、  saintlike  rtmt 3  
15o *r  
4{WV  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八