社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5322阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 0iinr:=u  
4T`u?T]  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... d Ayof=  
翻译就比较需要掌握这类词语... !1]72%k[  
尤其是上海那个翻译资格考试......      [2gK^o&t  
p}hOkx4R\  
7KnZ  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  :t8(w>oW  
=M>1;Qr<Z/  
D%N^iJC,9  
  爱不释手fondle admiringly  b!J21cg<L  
j~(rG^T  
G)';ucs:,  
  爱财如命skin a flea for its hide   <YP>c  
scCOiK)  
o> WH;EBL  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  8xs[{?|:  
AdesR-e$R  
S " R]i  
  安居乐业live and work in peace and contentment  PGsXB"k<8  
6n]fr9f  
9; HR  
  白手起家build up from nothing  r]sv50Fy  
H2l/9+  
~z$vF  
  百里挑一one in hundred  rJ4 O_a5/  
Igt:M[ /  
CDQ}C=4  
  百折不挠be indomitable  _{)e\n  
\]e"#"v}}_  
2K'3ry)[y  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  [h+MA>%!  
ZWQrG'$?o8  
k]!Fh^O~,  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  UJ 1iXV[h"  
hW$B;  
n$g g$<  
  饱经风霜weather-beaten  DnS# cs~  
zdrCr0Rx,  
&*B=5W;6^u  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   _(&^M[O  
QU_O9 BN  
N W :_)1  
  悲欢离合vicissitudes of life  oJ\UF S  
v=EV5#A  
NOLw119K  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   _nOJ.G  
"G-} wt+P  
\/g.`Pe  
  本末倒置put the cart before the horse   L!Iu\_{q  
eEePK~%c  
m!3b.2/h  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ce{(5IC  
m_\w)  
>KmOTM< {  
  必由之路the only way  97lM*7h;  
8Eyi`~cAiH  
T$5u+4>"  
  闭关自守close the country to international intercourse  @r]wZ~@  
@,F8gv*  
3JVENn9  
  变本加厉be further intensified  @.;] $N&J  
(lq7 ct  
fCdd,,,}  
  变化无常chop and change fantasticality   Y u\<  
G=W!$(:  
|7XSC,"  
  变化无常chop and change fantasticality   3o&PVU? Q  
.[%em9u  
8\+kfK  
  别开生面having sth. New  bwR_ uF  
ZqT?7|i  
+ntrp='7O7  
  别有用心have ulterior motives  P9= L?t.  
7p%W)=v  
k nrR%e;  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   d0ThhO  
++d(}^C;  
xdb9oH  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  -Zx hh  
1t haQ"  
/fC@T  
  博古通今erudite and informed   =+9.X8SP  
]#=43  
H=Rqr  
  不败之地incincible position  PPSf8-MLW  
9v>BP`Mg  
EN />f=%  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  @ c,KK~{  
eSo/1D  
[,[;'::=o4  
  不可救药be past praying for beyond redemption   "~j SG7h  
0`.3`Mk   
ivg:`$a[  
  不劳而获reap where one has not sown   v'nM=  
NBHS   
Y [Jt+p]  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   UmYReF<<_  
:+,>0%  
|M]#D0v  
  不速之客crasher uninvited guest  wv0d"PKTS  
AoB~ZWq  
jiQJ{yY  
  不同凡响outstanding  XDs )  
1T:M?N8J  
os6p1"_\f  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   "D0:Y(\  
dzJ\+ @4  
{* S8n09v  
  不遗余力spare no effort spare no pains  8Q&.S)hrN  
e=K2]Y Q{  
PkA_uDhw  
  不以为然not approve object to  ^%l~|w  
 +]Ca_`  
Y2709LWmP  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  7|4hs:4mD  
Q WVH4rg  
;d$PQi  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  q] g'rO'  
vJ5`:4n"  
w#.Tp-AZ;\  
  不约而同happen to coincide  \pI)tnu6'U  
.BN~9w  
AffVah2o:  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  BzBij^h  
*lHI\5  
@i'24Q[6  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   :K&>  
62lG,y_L  
i(DoAfYf/q  
  才疏学浅have little talent and learning  <cu? g  
_=W ^#z  
Z* eb  
  惨绝人寰extremely cruel  5sJi- ^  
U:6 J~  
Ei!t#'*D<  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  vzD3_ ?D  
%gj's-!!  
F02S(WWo;  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   v~^c-]4I  
 .b] 32Ww  
W+k`^A|@  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  P Z5BtDm  
w5*?P4P  
P<P4*cOV  
  层出不穷emerge in endlessly  Z-(#}(HD  
,Q|[Yr  
]~S,K}T  
  层峦迭嶂peaks over peaks  KV1zx(WI  
ly`p)6#R=  
?"MJ'u  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  6<0-GD}M  
p\lS ) 9  
S%KY%hUt  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  *p!K9$4  
_4qP0LCa  
=Gsn4>~%n  
  畅行无阻checkless  A*l(0`aWq  
v_Om3i9$E  
c\GJfsVk  
  车水马龙heavy traffic  K"'W4bO#7  
VYw vT0  
ERxA79  
  沉默寡言taciturnity   +N0V8T%~z.  
_Eq*  
=hE5 ?}EP+  
  称心如意well-content  Gy{C*m7Q  
}'HJVB_  
{2kw*^,l  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  .#n1p:}[  
0{|ib !  
?^iX%   
  成群结队gang horde  z 9mmZqhK\  
gs;3NW  
(lv|-Phc.  
  诚惶诚恐with reverence and awe  RFF&-M]  
`P;fD/I  
n]&/?6}  
  诚心诚意sincere desire   ow:}NI  
F@Bh>Vb  
d;(&_;  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  ,aI 6P-  
j^A0[:2  
gE8=#%1<  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   S-[]z*  
e-<fkU9^W  
q 4_&C&7  
  持之以恒preserve  ,ry2J,IT7  
zo66=vE!  
[uOW\)`  
  叱咤风云ride the whirlwind  yC. ve;lG  
B.2F\ub g  
3\eb:-B:@  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   iN%\wkx*N  
#W<D~C[I _  
]>h2h?2te  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  9TGjcZ1S'  
Qxj &IX  
,sPsL9]$  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  rtcY(5Q  
9ls<Y  
fd >t9.  
  出乎意料unexpected  = ! D<1<  
 8.D$J  
b6!?K!imT  
  出口成章have an outstanding eloquence  <Q)6N!Tp^  
hNXP-s  
e"en ma\_  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   -05zcIVo  
oD_'8G}  
eN]0]9JO  
  出谋划策give counsel suggest  DmAMr=p  
*,1^{mb  
Y604peUF  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  NC::;e  
xy`aR< L  
C/dqCUX:  
  出生入死go through fire and water  Y<Y5HI"  
Eugt~j3  
s$xctIbm?,  
  触类旁通comprehend by analogy  w#_xV =  
3$+|nP:U  
~V3pj('/)'  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   o?uTL>Zin  
:pQZ)bF  
!]q wRB$5  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  CD1}.h  
Ty\&ARjb 8  
EOhUr=5~  
  绰绰有余more than sufficient  b8)>:F  
%t M]|!yw  
H@2JL.(k  
  此起彼伏as one falls,another rises  5o\yhYS:  
Z QND^a:  
En 3Q%  
  从容不迫go easy take one"s time   @TC_XU)&  
:av6*&+  
)ARfI)<1b  
  从容不迫的leisured unhurried  l i}4d+  
7QL>f5Q  
<jU[&~p  
  从容不迫地by easy stages  ch,<4E/c[R  
zllY $V&<!  
l){l*~5zl2  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  7~TE=t  
mJ0nyjX^  
?1}1uJMj-  
  粗枝大叶的broad-brush  OtJYr1:y_  
9ZUG~d7_  
JE,R[` &  
  措手不及unaware unprepared  E,E:WuB  
x:=Kr@VP  
csT_!sI I  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Oa\!5Pw1  
Ac<V!v71  
]hTYh^'e  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  20;M-Wx  
qJB9z0a<Ov  
iOm1U_S  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ga^O]yK  
ON _uu]=  
G\tTwX4  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  Rj9ME,u  
0wXfu"E{  
3toY#!1Ch  
  大公无私selfless  a9Lf_/w{&  
/78gXHv  
F6Zl#eL  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   KbVV[ *  
7qA);N  
x_{ua0BLDf  
  大惑不解be extremely puzzled  N8 }R<3/  
fHYEK~!C04  
K,%H*1YKK  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   IJO`"da  
"QACQ-  
|332G64K  
  大惊小怪的spoffish  ]"q[hF*PM  
t`+x5*g W  
gE(QVbh(  
  大快人心affording general satisfaction  P (jlWr$$  
wA) NB  
Ps Qq ^/  
  大名鼎鼎famous well known  b,/fz6 {N  
 ^"K  
K+Al8L?K_  
  大器晚成great minds mature slowly  "Q'#V!  
ukv _bw  
3G8BYP  
  大千世界the boundless universe  DzO0V"+H}k  
v>.nL(VLjP  
cEi{+rfZd|  
  大失所望greatly disappointed  W&}YM b  
V=k!&xN~  
"R+ x  
  大同小异largely identical but with minor differences  %Nd|VAe  
A,e/y  
DSYtj} >  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   =A9>Ej/  
*aS|4M-  
hE-`N,i }  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   Tz+2g&+  
$&nF1HBI4  
o1MI&}r  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice   S20x  
%~J90a  
g$kK)z  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  UtG@0(6C  
v<_}Br2I[  
xT{qeHeZ9,  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  )QaI{ z  
-'3vQXj&  
3 =@7:4 A  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  !Zgb|e8<  
r ^_8y8&l  
HD?z   
  待人接物the ways one gets along with others  AvRZf-Geg  
PV(b J7&R  
9fMg?  
  殚思极虑rack one"s brains  jpZX5_o  
;#78`x2  
< Up n~tH  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  511^f`P<  
6Bmv1n[X^h  
}lML..((1  
  胆战心惊的funky  pZ+zm6\$  
%>Z=#1h/a  
NS-u,5Jt  
  淡泊明志not seek fame and wealth  Ud^+a H  
I/jMe'Kp  
WW0N"m'  
  道貌岸然be sanctimonious  G%;XJsFGp  
Kl{2^ q>  
,AGK O,w  
  得过且过drift along muddle along  %;^[WT`,  
g$ZgR)q  
b:\I*WJ  
  得天独厚的advantaged  LpaY M d;  
C"k8 M\RW?  
k7>*fQ89@  
  得心应手handy with facility  JxiLjvIq  
.hn{m9|U  
'SY jEhvw  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   n7 4?W  
muT+H(Zp}  
`5<  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   UY*Hc  
2$yKa5SaX  
i|Lir{vW  
  得意扬扬ride high  i' %V}2  
:IV4]`  
{a `kPfP  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  :m_0WT  
:RzcK>Gub=  
5ap}(bO  
  得意扬扬的triumphant  Y~dRvt0_w  
3%{XJV   
|Q`}a %  
  德才兼备have both ability and moral integrity  LT!.M m  
-5>K pgXo\  
K_Y0;!W  
  德高望重sainted 、  saintlike  H&[CSc  
A;1<P5lo  
YTL [z:k}  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八