社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6227阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... vd SV6p.d  
}-)2CEj3L%  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... De4UGX  
翻译就比较需要掌握这类词语... IQoz8!guh:  
尤其是上海那个翻译资格考试......      85m[^WGyh  
v@LK3S/!3  
>yg mE`g  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  9cWl/7;zXO  
W cPDPu~/  
]/HSlT=  
  爱不释手fondle admiringly  g[44YrRD  
kG &.|  
kW4/0PD  
  爱财如命skin a flea for its hide   -wC;pA#o  
z6B/H2  
'[~NRKQJ  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  utQE$0F  
"dXRUg"  
4!d&Zc>C4  
  安居乐业live and work in peace and contentment  Q{UR3U'Q  
`&4L'1eF{  
R?(0:f  
  白手起家build up from nothing   3@J0-w  
V z8o  
k)b}"' I  
  百里挑一one in hundred  c#$B;?  
05LVfgJ'q  
Cv>|>Ob#  
  百折不挠be indomitable  )(9>r /bq  
?&_ -,\t  
CK 3]]{  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  EJ.oq*W!*J  
 VD;Ot<%  
V2,54YE  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  U voX\  
GX&BUP\  
=_\5h=`Yx  
  饱经风霜weather-beaten  n %"q>  
7!#x-KR~5  
"nU5c4   
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   efy65+~GG  
 >zFe)  
`g<@F^x5  
  悲欢离合vicissitudes of life  7u6o~(  
Ha1E /b]K  
"2i{ L '  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   ZvpcjP  
sczN0*w&C  
,u#uk7V  
  本末倒置put the cart before the horse   =GL}\I  
cZ k? o  
xKWqDt  
  笨鸟先飞the slow need to start early  2xhwi.u  
Sf B+;i'D  
Yew n  
  必由之路the only way  `L`qR,R  
Ah;2\0|t  
^G[xQcM73  
  闭关自守close the country to international intercourse  & 1p\.Y  
UZi^ &  
gYA|JFi  
  变本加厉be further intensified  &8_]omuNV  
TUIj-HSe  
bTHKMaGWC  
  变化无常chop and change fantasticality   c$rkbbf~V  
0Jm6 r4s?  
KiT>W~  
  变化无常chop and change fantasticality   gD3s,<>o  
Gi~p-OS,  
2qo=ud  
  别开生面having sth. New  ~YA* RCe  
\{t#V ~  
a*$to/^r  
  别有用心have ulterior motives  mv O!Y  
k<Z^93 S  
@*]l.F   
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ^ llZf$`  
{E-.W"t4  
"XT7;!  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  PUV)w\!&is  
uM h[Ht^.  
V%8?f,  
  博古通今erudite and informed  NZdjS9  
R  5-q{  
<k<K"{  
  不败之地incincible position  KtchK pv  
=dx!R ,Bw  
E0!}~Z)  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  vH%AXz IA  
<vJPKQ`=:  
K*&M:u6E  
  不可救药be past praying for beyond redemption   Py$Q]s?\1  
{YC!pDG  
VR ^qwS/  
  不劳而获reap where one has not sown   f.JZ[+  
mE'y$5ZxY  
ye:pGa w  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   -G e5gQ=  
rZ2X$FO@  
b6:A-jb*I  
  不速之客crasher uninvited guest  PElC0 qCn[  
<cNXe4(  
Xf!@uS6<X  
  不同凡响outstanding  NUbw]Y90~  
u~[HC)4(0  
fuSfBtLPR#  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ^e:C{]S=  
+%Q:  
,A`d!{]5  
  不遗余力spare no effort spare no pains  0{^vqh.La  
1 rKKph  
&E0L7?l  
  不以为然not approve object to   N-`Vb0;N  
"RMBV}<T  
>/mi#Y6  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  D9,609w  
{*,~,iq  
hr_ 5D  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  aDmyr_f$  
'kb5pl~U  
mbB,j~;^6H  
  不约而同happen to coincide  g\S@@0T{0  
(DJLq  
:Rv ?>I j  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  r8g4NsRVtv  
;iR( Ir  
Z:DEET!c'k  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   RO[Ko-m|/N  
J ^gtSn^  
HM57b>6  
  才疏学浅have little talent and learning  1+6:K._C(m  
JTK>[|c9oE  
s7.2EkGl=  
  惨绝人寰extremely cruel  kP~'C'5Ys  
 %Xs3Lz  
wmKM:`&[5  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  @ODwO;_R5  
E .^5N~.  
9zSHn.y  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   CT,caa  
DP\s-JpI[  
?T=] ?[  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  !+T\}1f7d  
KwK[)Cvv  
x{{QS$6v  
  层出不穷emerge in endlessly  !$Aijd s5  
]T|9>o!  
Xou1X$$z  
  层峦迭嶂peaks over peaks  [p[nK=&r  
WeDeD\zy  
maAZI-H{  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  {6{y"8  
&7Frg`B&:  
AzAD76iNv  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  jy@vz,/:%5  
D`p&`]k3v  
?~~sOf AP  
  畅行无阻checkless  !<r+h, C  
hoY.2 B_  
GslUN% UJr  
  车水马龙heavy traffic  HDQhXw!!hc  
T'\B17 :*  
!OWPwBm;  
  沉默寡言taciturnity   'F%4[3a$\n  
Z|;<:RKWY  
vvA=:J4/i)  
  称心如意well-content  (t&]u7Atr  
j.FA!4L  
4w,=6|#  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  5v"r>q[ X  
uD4=1g6[s  
! `5[(lm  
  成群结队gang horde  pRI<L'  
V.zKjoky@  
@sQ^6FK0G  
  诚惶诚恐with reverence and awe  +Qy*s1fit  
~3byAL  
<@i.~EL  
  诚心诚意sincere desire   uC\FW6K=m  
dmh6o *  
u8ofgcFYE  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  u I$| M  
Z(Da?6#1  
+pYrAqmO-  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   F) w.q  
<p@c %e,_  
XL[/)lX{  
  持之以恒preserve  (vte8uQe  
bqug o  
s2Gi4fY?  
  叱咤风云ride the whirlwind  UeWEncN(  
1I({2@C  
6o@}k9AN  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   89@\AjI  
RjS;Ck@;  
H /Idc,*  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  IV{,'+hT  
JFaxxW  
[NcS[*qp  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  gfE<XrG  
(;utiupW  
d,=Kv  
  出乎意料unexpected  ""Ul6hRgv  
EtN@ 6xP  
bc}X.IC  
  出口成章have an outstanding eloquence  vW4~\]  
-r/G)Rs  
<>aBmJs4  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   5 e:Urv77  
)6|7L)Dk  
`(A6uakd  
  出谋划策give counsel suggest  =PHl|^  
3/I Q]8g"  
$ tf;\R  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  W- wy<<~f  
g*b 4N _  
9tZ)#@\  
  出生入死go through fire and water  9 x WC<i  
KDwz!:ye  
htc& !m  
  触类旁通comprehend by analogy  $q*kD#;mh  
-1Y9-nn[m  
gyH'92ck  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   /x.TF'Z*  
Q,Tet&in )  
#!p=P<4M  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  <%eY>E  
`B+%W  
w?CbATQ   
  绰绰有余more than sufficient  0P`wh=")  
`mPmEV<  
^_4TDC~h  
  此起彼伏as one falls,another rises  '^'4C'J  
1@IRx{v$  
uY0V!W  
  从容不迫go easy take one"s time   "^-U#f>k  
M9Gs^  
.4={K)kz|F  
  从容不迫的leisured unhurried  *D`qcv  
VlW#_.  
Hv%(9)-8  
  从容不迫地by easy stages  `NA[zH,w3  
Cpaeo0Oq  
Vzy]N6QT{  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  ?7-#iC`  
pM~Xh ]/  
];Whvdnv  
  粗枝大叶的broad-brush  JV'd!5P  
/=Ug}%.  
Q0~5h?V'  
  措手不及unaware unprepared  bb;fV  
mY-Z$8r  
a?'3  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   ;ak3 @Uee  
3ojK2F(1D  
1wUZ0r1'  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  |Y3!Lix  
hZnT`!iFE^  
2'g< H-[  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  =fMSmn1S  
O{8"f\*  
^ )N[x''a  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ^&<~6y}U^  
~\dpD  
>_M}l @1  
  大公无私selfless  \Ekez~k{`  
Qu]0BVIe  
z.1 6%@R  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   H%7V)"  
`XYT:'   
RBx`<iBe  
  大惑不解be extremely puzzled  R#~}ZUk2  
G B!3` A%&  
Gb 61X6  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   &Pxt6M\d  
'R*gSqx~  
/Nq!^=  
  大惊小怪的spoffish  ~J2-B2S!  
V5rnI\:7  
^7q=E@[e  
  大快人心affording general satisfaction  $gDp-7  
n ! qm  
$}oQ=+c5  
  大名鼎鼎famous well known  e<5+&Cj  
(Wr;:3i  
:{4G= UbAI  
  大器晚成great minds mature slowly  6bnAVTL5  
..FUg"sSO  
iMx+y5O  
  大千世界the boundless universe  Y=X"YH|  
MSeO#X  
wI>JOV7  
  大失所望greatly disappointed  L:YsAv  
1 hZM))  
c Yx=8~-  
  大同小异largely identical but with minor differences  ZJ"*A+IJx[  
fLI@;*hL0  
;KQ'/nII  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   2BH>TmS  
a2/r$Tgm  
9?D7"P+  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   s cR-|GuZ  
X1<)B]y  
Y'f I4  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  'G(N,vu[@  
oE#HI2X  
P},S[GaZ  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  %fP^Fh   
~b\7 qx_a9  
v ;MI*!E  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  _zh}%#6L  
UShn)3F  
U]vNcQj  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  XyS#6D  
u4VQx,,  
]&/jvA=\l,  
  待人接物the ways one gets along with others  ibzYY"D:  
rShi"Yw  
*(?YgV  
  殚思极虑rack one"s brains  O#O~A |  
#a#~YSnG  
Aog 3d\1$  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  0nx <f>n  
C,2IET  
h83ho  
  胆战心惊的funky  D\({]oj]  
>[|:cz  
-D:J$d 6R<  
  淡泊明志not seek fame and wealth  W}L =JJo},  
eE7 R d>  
jLr8?Hyf  
  道貌岸然be sanctimonious  4L!{U@ '  
IUd>jHp`6  
ItM?nyA  
  得过且过drift along muddle along  KH pxWq  
KXw \N!  
um ,/^2A  
  得天独厚的advantaged  N)poe2[  
]`m|A1(  
m.K"IXD  
  得心应手handy with facility  ]?``*{Zqy  
;k b^mJE  
ls*^ 3^O  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   @TgCI`E   
@Jm$<E  
fvit+  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   dUO~dV1  
EzNmsbtZ(  
hNx`=D9[7  
  得意扬扬ride high  d0-}Xl  
}$qy_Esl  
"Wi`S;  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  &}T`[ d_Z  
)>\Ne~%  
,?&hqM\  
  得意扬扬的triumphant  (3]7[h7  
WDzov9ot  
NmB0CbB  
  德才兼备have both ability and moral integrity  !Z=`Wk5  
fiw~"2U  
B|extWwu  
  德高望重sainted 、  saintlike  Tr@`ozp8  
? 5B}ZMW  
AO']Kmm  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八