社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8170阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... Y_Z &p#Q!  
EE{#S  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... 8IT_mjj  
翻译就比较需要掌握这类词语... NXWIE4T>*^  
尤其是上海那个翻译资格考试......      QvK]<HEr  
DS[l,x  
)=,9`+Zta  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  u #=kb5}{  
Qn'r+X5t  
3 4A&LBwC  
  爱不释手fondle admiringly  FgHB1x4;  
ZhJ|ZvJ  
a?U%l9F  
  爱财如命skin a flea for its hide   _I -0,  
0%&fUz36E6  
[6/%V>EM  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  'wT./&Z  
B 4*X0x  
63y':g  
  安居乐业live and work in peace and contentment  hNR >Hy\  
yoA*\V  
-; /@;W  
  白手起家build up from nothing  4?*"7t3  
i}$N&  
MSYLkQ}_b  
  百里挑一one in hundred  eqUn8<<s  
[pC-{~  
p Yi=q  
  百折不挠be indomitable  }HA2c e\  
43orR !.Z  
iK6<^,]'  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  z }b U\3!  
WKYA9BaR  
6_`eTL=G  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  qS/71Kv'  
GD6'R"tJ  
|qudJucV  
  饱经风霜weather-beaten  w4< u@L  
L[[H&#\  
A0N ;VYv  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   !i"9f_  
9OJ\n|,(  
y 4,T  
  悲欢离合vicissitudes of life  ReG O9}  
yQA"T?  
EJ &ZZg  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   1r-,V X7  
k}Clq;G  
vsr~[d=  
  本末倒置put the cart before the horse   aY1#K6(y  
I +4qu|0lA  
*i]Z=  
  笨鸟先飞the slow need to start early  n4d(`  
~BYEeUo;%v  
3 z/O`z  
  必由之路the only way  k f K"i  
ZsK'</7  
+[l{C+p  
  闭关自守close the country to international intercourse  I}Gl*@K&O  
)*L?PT  
cX=b q_  
  变本加厉be further intensified  Dil4ut- $  
HjF'~n  
NYV0<z@M2M  
  变化无常chop and change fantasticality   #.G>SeTn2}  
{ G>+.  
},QFyT  
  变化无常chop and change fantasticality   iNrmhiql  
}-]s#^'w  
TXk"[>,:H  
  别开生面having sth. New  UNH}*]u4`  
Y8CYkJTAD-  
O6/=/-?N=c  
  别有用心have ulterior motives  +P6  
VTX'f2\  
,vY I O  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   u #QSa$P  
[?r\b  
?Kz` O>"6  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ah@GSu;7  
U>M>FZ  
Z(`K6`KM  
  博古通今erudite and informed  Z_ *ZUN?B  
w7ABnX  
"@'9+$i6  
  不败之地incincible position  ;>hPHx  
>a] s  
H-y-7PW*~  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  oO9iB:w  
PL B=%[  
++RmaZ  
  不可救药be past praying for beyond redemption   sVl:EVv  
5<ya;iK  
9mtC"M<   
  不劳而获reap where one has not sown   o>k-~v7  
 u^eC  
_"e( ^yiK  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   vH:+  
KB-#):'  
HQ#L |LN  
  不速之客crasher uninvited guest  ha'm`LiX  
tp3N5I  
|`9zE]  
  不同凡响outstanding  a{YVz\?d}  
R$'nWzX#  
sBG(CpQ  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   gYIYA"xN`  
oM7-1O  
o+23?A~+  
  不遗余力spare no effort spare no pains  o\YdL2:X  
vP;tgW9Qk  
*xNjhR]7v  
  不以为然not approve object to  HDG"a&$   
@ShJ:  
j{+I~|ZB,  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  H ;}ue  
C2%3+  
n7<-lQRaxZ  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  Xpz-@fqKdf  
.TU15AAc  
8pKPbi;(2  
  不约而同happen to coincide  !LSWg:Ev+  
#z5?Y2t7~^  
_5 -"<  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  e/~<\  
wA+4:CF @  
VFp)`+8  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits    ^*>no=A  
[9Hm][|Ph  
fC:\Gh5  
  才疏学浅have little talent and learning  f*f9:xUY  
X7!A(q+h  
*VAi!3Rx;  
  惨绝人寰extremely cruel  "@bk$o=  
'n`$c{N<tM  
q:eAL'OkM  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  8#3cmpx4  
b8Ad*f\  
iFT3fP'> 5  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   4SO{cs t  
: .eS|  
E0'6!9y  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ::t !W7W  
bJ[1'Es `  
#!<s& f|O  
  层出不穷emerge in endlessly  TV2:5@33  
a.ME{:a%  
nsn,8a38  
  层峦迭嶂peaks over peaks  g)Uh   
V#FLxITk  
 +PD5pr  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  SaScP  
rV{e[fGd  
N1+]3kt ~  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  G4]``  
?["ZEa  
Tdp$laPO'  
  畅行无阻checkless  XX+rf  
'Pn`V{a  
1%{(?uz9  
  车水马龙heavy traffic  F.w#AV  
,*#M%Pv1t  
7~g0{W>Zm  
  沉默寡言taciturnity   8XE0 p7  
$a]dxRkz  
sVf7g?  
  称心如意well-content  r F - yD1  
e6/} M3B  
VdrF=V&] O  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  =z dti'2{4  
Z ISd0hV  
]5L3[A4Vu  
  成群结队gang horde  ;#Nci%<J\  
{uG_)GFr0  
7~f l4*  
  诚惶诚恐with reverence and awe  2^+"GCo  
>l[N]CQ  
0<;B2ce  
  诚心诚意sincere desire    vpMv  
au v\fR :  
q3:' 69  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  w,$17+]3  
R["7%|RV  
Fx\Re]~n  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   x]M1UBnMN  
1gr jK.x  
gr7_oJ:R  
  持之以恒preserve  &kE|~i:=,9  
hkxZ=l  
bL%)k61G_v  
  叱咤风云ride the whirlwind  t$2{U  
]vrs?  
CSs6Vm!=  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   }8e %s;C  
lX7^LB  
&3. 8i%  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  v|z1nD!?]  
,%^0 4sl  
)}v2Z3:  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  jTIn@Q  
^~od*:  
bHNaaif}P  
  出乎意料unexpected  ~+hG}7(:  
wz=I+IN:  
Gz:a1-x  
  出口成章have an outstanding eloquence  h:wD &Fh8  
[%y D,8  
)*B.y|b #  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   GKr L  
8Sa<I .l  
Os;\\~e5  
  出谋划策give counsel suggest  3i1>EjML  
j3U8@tuG  
x$*OglaS  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  aMWNZv  
%qhaVM$]  
rjzRH  
  出生入死go through fire and water  1+Oo Qs  
r+2dBp3  
ZhU2z*qN#  
  触类旁通comprehend by analogy  }^t?v*kcA  
5q[@N  J  
uNjy&I:  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Q]C1m<x  
ijfT!W  
K[H$qJmPX  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Hl51R"8o  
 R !HL+  
j~0hAKHG  
  绰绰有余more than sufficient  z#b6 aP  
c3+vtP&  
li?Gb1  
  此起彼伏as one falls,another rises  W=/B[@3'  
S6uBk"V!  
lK0coj1+  
  从容不迫go easy take one"s time   coBxZyM 1}  
3$TpI5A  
L '=3y$"],  
  从容不迫的leisured unhurried  Wk?XlCj  
nBd;d}LD  
Cb<\  
  从容不迫地by easy stages  "cZ.86gG`:  
*!r8HV/<  
<v?-$3YT  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  vnE,}(M  
3mWN?fC  
*hba>LZ  
  粗枝大叶的broad-brush  H4U;~)i  
rHznXME$wZ  
Y|",.~  
  措手不及unaware unprepared  *KNR",.  
%O-wMl  
G7u7x?E:B`  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   d{  Z  
3JwmLGj}  
m T;z `*  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  :gmVX}  
l\H9Io3  
Z=ho7i  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  Z(#a-_ g  
Rh39x-`Z  
aX! J0&3  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  a,X3=+_K  
/ wEr>[8S  
C M(g4fh  
  大公无私selfless  0W@C!mD~  
Z"A:^jZ<s  
!HFwQGP.Y  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   7J\I%r  
H|P.q{(G  
|e!Sm{#!  
  大惑不解be extremely puzzled  r(RJ&\ !  
fYpy5vc-dm  
q^gd1K<N  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   nG2RBeJV  
*%8dW  
9.<$&mVk7`  
  大惊小怪的spoffish  _:T\[sz5  
w1.~N`g$  
Z# 1Qj9  
  大快人心affording general satisfaction  'Z';$N ]  
ZC05^  
o9JJ_-O"  
  大名鼎鼎famous well known  }a8N!g  
3+IS7ATn  
~{xY{qL  
  大器晚成great minds mature slowly  C0e< _6p=  
p[cC%3  
cOIshT1  
  大千世界the boundless universe  { aU~[5L3(  
FG?B:Zl%T  
5ES$qYN  
  大失所望greatly disappointed  N52N ^X>  
FJ/kumq  
rLp0VKPe  
  大同小异largely identical but with minor differences  B4|3@X0(  
*M&~R(TMn  
XBBsdldZ  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   } pA0mW9  
KY@k4S+  
o4d>c{p  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   }V 09tK/M  
WFTTBUoH  
<[(xGrEZV  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  S#jE1EN  
9n1O@~  
V<1dA\I"  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  M}HGFN  
xHHG| u  
N'IzHyo.  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  T<!TmG  
J-=&B5"O>  
azN<]u@.  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  V_h, UYN  
N"T+. r  
.DHPKz`W0  
  待人接物the ways one gets along with others  "zfy_h  
l]GLkE  
!s5 _JO  
  殚思极虑rack one"s brains  :Z,zWk1|  
1--5ok h  
21W>}I"0?  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  +hi!=^b]  
hCM+=]z"  
L\!Pa+Iod  
  胆战心惊的funky  OF!(BJ L  
}{HlY?S  
fi`*r\  
  淡泊明志not seek fame and wealth  C4ge_u#  
``U>9S"p)  
g\d|/HV K  
  道貌岸然be sanctimonious  ge*f<#|0U-  
u`7\o~$  
TtlZum\  
  得过且过drift along muddle along  7h0LR7  
uPt({H  
8KN0z<  
  得天独厚的advantaged  ^C_ ;uz  
V4iN2  
WUZusW5s  
  得心应手handy with facility  bDRl}^aO6  
4; y*y tY*  
J&2cf#  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   p v%`aQ]o{  
y@e/G3  
w_PnEJa9  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ^_n(>$ EK  
B/AS|i] sM  
>,7 -cm=.  
  得意扬扬ride high  ,x&T8o/a  
J.35Ad1hM  
?`lIsd  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  xbsp[0I,  
yO.q{|kX  
\9jEpE^Ju(  
  得意扬扬的triumphant  "KSzn  
H+6+I53  
M:rE^El  
  德才兼备have both ability and moral integrity  /{|JQ'gqX  
ZuH@qq\  
lXjhT  
  德高望重sainted 、  saintlike  0M-=3T  
A63=$  
,Y  ./9F  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
批量上传需要先选择文件,再选择上传
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八