社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7198阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... a7$-gW"Z(,  
LX f r  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... "#}Uh  
翻译就比较需要掌握这类词语... Q1f)uwh  
尤其是上海那个翻译资格考试......      (bhMo^3/*  
%G6Q+LMwm  
%!DdjC&5*  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  Ac^hZ.qPz  
N;Hoi8W  
>A&D/k MO  
  爱不释手fondle admiringly  @}9*rWJIE  
3DjlX*  
0\tV@ 6p2=  
  爱财如命skin a flea for its hide   % !P^se  
D+4oV6}~  
Yr!@pHy  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  xXb7/.*qE  
B ]*v{?<W  
7x> \/l(  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ZkWX4?&OMt  
WAq)1gwN  
!s^[|2D_U  
  白手起家build up from nothing   &<nj~BL  
F:$*0!  
Dh+<|6mx  
  百里挑一one in hundred  z`]sWi F0  
vciO={M  
d23;c )'  
  百折不挠be indomitable  aI.5w9  
Z7]["  
UP<B>Y1a  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  \7V[G6'{  
oS>VN<  
!LI 8Xk  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  Yt]Y(  
d.e_\]o<@  
,"e n7  
  饱经风霜weather-beaten  M{GT$Q  
]g] ]\hS  
}BYs.$7  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   3A&: c/  
xg(* j[ff3  
op8[8pt%  
  悲欢离合vicissitudes of life  Mi^/`1  
m>FP&~2  
4De2m iq  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   xaN[ru@  
M4H~]Ftn  
r;n^\[Ov0,  
  本末倒置put the cart before the horse   :<p3L!?8y  
Z\[6 'R4.#  
 E\5Cf2Ox  
  笨鸟先飞the slow need to start early  )# os!Ns_A  
tl6x@%\  
x@*RF:\}  
  必由之路the only way  ew+>?a'&L  
D4OJin^}  
2 xE+"?0  
  闭关自守close the country to international intercourse  'Lu d=u{  
MA1y@  
sq rY<@%  
  变本加厉be further intensified  S7v# `#  
MV.&GUez{  
SD  _P=?  
  变化无常chop and change fantasticality   4`Ib wg6"B  
V=d~}PJ>  
`G'Z,P-a  
  变化无常chop and change fantasticality   @@W-]SR  
SX)o0v+  
b[U;P=;=  
  别开生面having sth. New  B;64(Vsa8  
0<[g7BbR  
vJ?j#Ch  
  别有用心have ulterior motives  \x=j  
Bo +Yu(|cL  
vqhu%ZyP  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   _uL8TC ^  
^ *1hz<  
e;8nujdG"  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  (jI_Dk;  
A.+Qa  
=G\N1E  
  博古通今erudite and informed  "}Oj N\  
y9U*E80q{  
_aP 2gH  
  不败之地incincible position  ~ugyUpY"  
Y3.^a5o  
jdf3XTw  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  3D-VePM=`  
2cQG2N2*  
,p' ;Xg6ez  
  不可救药be past praying for beyond redemption   e3.q8r  
5~FXy{ZIH  
/B!Ik:c}  
  不劳而获reap where one has not sown   Ba}<X;B}  
gP2<L5&Z,  
d3;Sy`.  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   z1m-t# v:  
6f*QUw~  
Mi<l;ZP  
  不速之客crasher uninvited guest  06]%$ -j  
m)ENj6A>yP  
+JejnG0  
  不同凡响outstanding  G`r/ tesW  
?_`X8Ok  
 yJGnN g  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   jaL#  
@5j3[e  
#_kV o3  
  不遗余力spare no effort spare no pains  DQ.;2W  
z P8rW5/  
:>-&  
  不以为然not approve object to  7-Mm+4O9  
p~yGp] yJ9  
YBupC!R  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  #BW:*$>}  
Utj4f-M  
O`f[9^fN  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  3of0f{ZTj  
|.?$:D&6  
SnVb D<  
  不约而同happen to coincide  ~o27~R ]  
.#{m1mr  
xM:9XhH1  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  O ]!/fZ;(  
:yFmCLZaQ  
l.uW>AoLh  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   5ajd$t  
tHmV4H$  
534DAhpD=.  
  才疏学浅have little talent and learning  ZC97Z sE  
cD'|zH]  
8,L)=3m-  
  惨绝人寰extremely cruel  4W<8 u(  
JIXZI\Fk  
~\OZEEI  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  %?PRBE'}'  
: ~Ppv5W.  
i#%!J:_=  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   '3]M1EP  
k;f%OQsF_  
M.K%;j`  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  ;Dp<|n  
]p*Fq^  
&~"e["gF=  
  层出不穷emerge in endlessly  4Un%p7Y~  
;3&HZq6Z (  
Gj&`+!\  
  层峦迭嶂peaks over peaks  +:&|]$8<  
'wjL7P I  
Rg7~?b-  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  $H"(]>~  
fzr0dcNgM  
>k8FUf(c  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  lNx:_g:SrZ  
*n_7~ZX  
|W*i'E   
  畅行无阻checkless  Vi>`g{\  
evlz R/  
uF\ ;m.  
  车水马龙heavy traffic  c^7QiTt_  
]5+<Rqdbg  
<|;)iT1VeT  
  沉默寡言taciturnity   pwmH(94$0  
-Q" N;&'[&  
i\C~]K~O!  
  称心如意well-content  =2/[n8pSsM  
Y))x'<T'Q  
?@H/;hB[|  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  y\mK?eR  
(3N;-   
LfX[(FP  
  成群结队gang horde  >#|%y>g .o  
P vW~EJ  
}TG=ZVi  
  诚惶诚恐with reverence and awe  =j~Xrytn  
sEx`9_oZ  
<nJ8%aY,  
  诚心诚意sincere desire   wY*tq{7  
aK]H(F2#  
sh;>6xB  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  _e$T'*q  
,rWej;CzN  
 4_d'Uh&]  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   6.k>J{GG  
!T~C=,;  
TSUT3'&~p  
  持之以恒preserve  +t*Ks_V,*  
VP_S[+Zv~  
qx`)M3Mu|<  
  叱咤风云ride the whirlwind  f~{4hVA  
!1xX)XD4y  
M5c~-}Ay  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   T*rx5*:o  
2-_d~~O1N  
!@9G9<NK  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  ,Kwtp)EX  
=v7%IRP5  
L]{1@~E:q  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  W5R /  
4(TR'_X(  
/7uA f{  
  出乎意料unexpected  a G\  
Y1 *8&xT  
Kd;)E 9Ti  
  出口成章have an outstanding eloquence  ObSRd$M  
aLO'.5 ~^  
Gk]6WLi  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   UOcO\EA+  
o>o! -uf  
?+?`Js o(  
  出谋划策give counsel suggest  TyN]Pa  
xH>2$  ;f  
#?fKi$fS;L  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  |6GDIoZ  
HD153M,  
N_R(i3c6U!  
  出生入死go through fire and water  -p[!C I  
Jq_AR!} %  
FwqaWEk  
  触类旁通comprehend by analogy  <L+y 6B  
evGUl~</~  
>6 A8+=  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   48RSuH  
rvp#[RAaS}  
Wph@LRB]  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  %IK[d#HO  
Yqb3g(0   
=jkiM_<h  
  绰绰有余more than sufficient  Qgxpq{y  
YK)e  
]B3f$;W  
  此起彼伏as one falls,another rises  ;P9cjfSn  
@=dwvl' W  
89\DS!\x9  
  从容不迫go easy take one"s time   ' oS= d  
l9#@4Os  
4N8(WI"4S  
  从容不迫的leisured unhurried  NM4b]>   
+AYB0`X)  
5LzP0F U  
  从容不迫地by easy stages  aM|;3j1p  
pFcCe 'd"  
DLd1Cl:"~:  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  n 'E:uXv"  
+MyXIWmD  
>$G'=N:=X&  
  粗枝大叶的broad-brush  B3'-:  
x`JhNAO>  
!dGSZ|YZ  
  措手不及unaware unprepared  Z \>mAtm  
?<STl-]&  
SYwB #|  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   3NSX(gC%  
Z~v-@  
XU|>SOR@z  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  ~TYpq;rq  
"-R19SpJKh  
0$=w8tP)  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  @@d6,=  
&*# Obv  
W[t0hbV w  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  1h#e-Oyff  
Sc9}W U  
bPVQ-  
  大公无私selfless  *u]aWx  
>,a$)z  
x*! %o(G  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   OQiyAyX  
DdCNCXU  
)Y:C'*.r  
  大惑不解be extremely puzzled  ,vB~9^~  
x};sti R  
qyL!>kZr@  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   SGP)A(,k9  
8:fq!m  
ndHUQ$/(  
  大惊小怪的spoffish  `l0"4 [?  
x Tf|u  
1<;G oC"  
  大快人心affording general satisfaction  +d=w%r)  
3GPGwzX |  
k\Z7Dg$\D  
  大名鼎鼎famous well known  8c%_R23  
~_a$5Y  
&vN^ *:Q  
  大器晚成great minds mature slowly  #:s*Hy=  
N"A`tc5&  
<op|yh3Jkk  
  大千世界the boundless universe  w7Ij=!)  
11?d,6Jl  
#oJ%i+V  
  大失所望greatly disappointed  =[LUOOR*]  
}6!m Q  
_~bG[lX!  
  大同小异largely identical but with minor differences  mr>dZ)  
ffR<G&"n~b  
z!aU85y  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   @:t2mz:^i  
L~E|c/  
n;e.N:p  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   sFw;P`  
[oOV@GE  
a/xnf<(H  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  }U@(S>,%  
5#~E[dr  
<-"[9 w  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  w+gPU1|(r  
={\9-JJhE  
4 }NCdGD  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  +}iuTqu5  
b<j*;n.  
tHV+#3h  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  f&!{o=  
1*?L>@Wdy  
.*&F  
  待人接物the ways one gets along with others  P c'\  
v)JS4KS  
!q 9PO  
  殚思极虑rack one"s brains  RV),E:?  
xwojjiV  
oZ>2Tt%  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  Rw^X5ByJE  
(} wMU]!_  
BG/RNem  
  胆战心惊的funky  6iS7Hao"  
HL%|DCo  
,L\>mGw  
  淡泊明志not seek fame and wealth  up2wkc8  
|!L0X@>  
o]<J&<WM  
  道貌岸然be sanctimonious  Dlg9PyQ  
+ S@[1 N  
BBa!l e9P  
  得过且过drift along muddle along  {R?VB!dR  
Hb\['VhzM  
b1EY6'R2  
  得天独厚的advantaged  A`*Sx"~jdx  
OlM3G^1e1  
p8MN>pLP%  
  得心应手handy with facility  9\>{1"a  
4VhKV JX  
kOQ!]-;  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   (Q"~bP{F  
>cH}sNHy  
vf-8DB  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ]Xg7XY  
7n7UL0Oc1  
?@QcKQ@  
  得意扬扬ride high  e17]{6y  
 NmTo/5s  
''}2JJU{  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  vG~JK[  
s#FX2r3=Fg  
J7wIA3.O  
  得意扬扬的triumphant  o,'Fz?[T%  
MH=Ld=i  
p. KT=dZT  
  德才兼备have both ability and moral integrity  T:g%b @  
*d:$vaL  
d(C5i8d  
  德高望重sainted 、  saintlike  e6Kyu*  
QObHW[:F  
(3&P8ZGNR  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八