社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 7083阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ~ p.23G]x  
tP9}:gu  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... .?qS8:yA  
翻译就比较需要掌握这类词语... SL*(ZEn"  
尤其是上海那个翻译资格考试......      i \~4W$4I  
F`l1I=;  
Ty m!7H2  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  y< 84Gw_  
Yi:+,-Fso  
YL]x>7T~4t  
  爱不释手fondle admiringly  .Kx5Kh {  
DIY WFVh  
dFlx6H+R!0  
  爱财如命skin a flea for its hide   <q|19fH-5  
t0Uax-E(  
?AEpg.9R-  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  f`Nu]#i  
>.A{=?   
|<E%hf  
  安居乐业live and work in peace and contentment  F n\)*; ^  
8r5j~Df  
%}@^[E)  
  白手起家build up from nothing  "2)T=vHi#  
x|Dj   
U;_ ;_  
  百里挑一one in hundred  IzG7!K  
WVVqH_  
X- zg  
  百折不挠be indomitable  JSM{|HJxh  
v^vEaB  
`'~|DG}a  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  bAgKOfT  
OHB!ec6W  
{YkW5zC(L  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  J4<- C\=4  
b3Do{1BV  
:)+cI?\#  
  饱经风霜weather-beaten  {w2<;YXj!  
QDU^yVa_  
yY!jkRq%w  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   #JVcl $0Y  
TO QvZ?_  
r8mE   
  悲欢离合vicissitudes of life  sGV%O=9?2  
,+2ytN*  
ydpsPU?wj5  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   "kMpa]<c-6  
)UWE.o BI  
^CX~>j\(  
  本末倒置put the cart before the horse   ZI1[jM{4^F  
l?ofr*U&-x  
vsc&$r3!5{  
  笨鸟先飞the slow need to start early  =!7yX ;|  
IKpNc+;p  
hd\iW7  
  必由之路the only way  hF6EOCY6D  
<#:"vnm$j  
Q|:\  
  闭关自守close the country to international intercourse  2+0'vIw}  
B;^7Yu0,  
Ix"uk6 h  
  变本加厉be further intensified  Jyvc(~x  
 Y]P]^3  
BVG 3 T  
  变化无常chop and change fantasticality   6zyozJA  
`6UW?1_Z5  
e KET8v[  
  变化无常chop and change fantasticality    F`f#gpQ  
ky,+xq  
2uz<n}IV  
  别开生面having sth. New  8eL[ ,uw  
d!!5'/tmS  
;[&g`%-H<  
  别有用心have ulterior motives  |Zz3X  
`XQM)A  
'H:lR1(,  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   JTrxh]  
HnrT;!C~  
?mnwD]u  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  tFXG4+$D  
?$9C[Kw`  
9J*m!-hOY  
  博古通今erudite and informed  ^BW V6  
om|M=/^  
qd"*Td  
  不败之地incincible position  cvi+AZ=  
_<&IpT{w+  
I 91`~0L*  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  az\ ;D\\  
@:X~^K.  
&H<-joZ)Z\  
  不可救药be past praying for beyond redemption   jO3Z2/#  
FX 0^I 0  
OP{ d(~+  
  不劳而获reap where one has not sown   H;%a1  
gtJUQu p2  
i e%ZX  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   mbU[fHyV  
,@8>=rT  
0O|T\E8 e  
  不速之客crasher uninvited guest  hI]KT a  
rQ LNo,  
UIIR$,XB  
  不同凡响outstanding  P%(pbG-X.  
j 8YMod=  
8tY],  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   x4Y+?2  
FX4](oM  
#Q"el3P+q  
  不遗余力spare no effort spare no pains  Lr V)}1&5  
/m(vIl  
Ay22-/C|@  
  不以为然not approve object to  \&n]W\  
o *S"`_   
1Hp0,R}  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  \2*<Pq  
ym{?vY h  
?yU|;my  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  s-J>(|  
ehoDWO]S  
ej]^VS7w[r  
  不约而同happen to coincide  H_3S#.  
.TSj8,  
H*?U@>UU  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ]4@_KKP  
EL;IrtU  
kzMCI)>"  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   u yzc"d i  
V#'sH  
t:9}~%~  
  才疏学浅have little talent and learning  SL? ! RQ  
k*\WzBTd  
4w}\2&=  
  惨绝人寰extremely cruel  cO.U*UTmX  
DyD#4J)E  
BOQ2;@:3  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  !vHnMY~AG  
hHm &u^xY  
\f}S Hh  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   No=Ig-It  
><mZOTn e;  
a]>gDDF  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  xa[<k >r3  
h/ ?8F^C#v  
5wmH3g#0  
  层出不穷emerge in endlessly  mqrP0/sN  
CS)&A4`8  
; =ai]AYW  
  层峦迭嶂peaks over peaks  2l}FOdq  
Cg |_ ) _w  
$W<H[k&(B  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  m"t\@f  
UeIu -[R  
>_!pg<{,  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  2Vxr  
dQVV0)z  
4_Tx FulX.  
  畅行无阻checkless  d kHcG&)  
zW,m3~XX:  
#o SQWC=T  
  车水马龙heavy traffic  \bw71( Q  
|\TOSaZ  
\K.i8f,  
  沉默寡言taciturnity   bg[k8*.:F  
}{[H@uhjH  
%6j|/|#]  
  称心如意well-content  8>RGmue  
p%EU,:I6  
tSV}BM,  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  6Xb\a^ q  
@C62%fU{5  
'g$~ij ;x  
  成群结队gang horde  O&.^67\|  
<6Q]FH!6  
H0Qpc<Z4/  
  诚惶诚恐with reverence and awe  */sVuD^b`  
i;;CU9`E2q  
0 60<wjX6  
  诚心诚意sincere desire   ;2q;RT`h  
_6Wz1.]n  
-sm{Hpf_b  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  rV d(H  
o\vIYQ   
wUHuykF  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   <&\HXAOd  
A ^ $9[_  
Rcs7 'q5  
  持之以恒preserve  } R!-*Wk  
y K)7%j!  
 /s.sW l  
  叱咤风云ride the whirlwind  v^2K=f[nE  
XmXp0b7  
|C?<!6.QmV  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   "P\k_-a'  
8.HqQ:?&2t  
7].tt  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  2c@4<kyfP  
YqX/7b+  
'<5Gf1 @|  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  z #c)Q  
*L7 ZyERs  
" NnUu 8x  
  出乎意料unexpected  eyBLgJt8P  
Lo _5r T"  
(.4mX t  
  出口成章have an outstanding eloquence  /*!K4)$-*2  
=Y#)c]`  
Bm2"} =  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   NF&R}7L  
/ >c F  
,!_$A}@0 ^  
  出谋划策give counsel suggest  g0GC g  
Z12-Vps  
/{ Lo0  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  W}#eQ|oCV  
hz{=@jX  
K.4t*-<`[  
  出生入死go through fire and water  <3zA|  
zC #[  
Fl<|/DCg  
  触类旁通comprehend by analogy  ~c~N _b  
,0O9!^  
d|CSWcU  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Pd9qY 8CP  
y<jW7GNt  
 "_t2R &A  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  2Sbo7e  
aal5d_Y  
&Iv3_T<AF  
  绰绰有余more than sufficient  v MTWtc!6  
*-"DZ  
kSoa '  
  此起彼伏as one falls,another rises  $}RBK'cr}  
E uxD,(  
|pxM8g1w  
  从容不迫go easy take one"s time   },G6IuH%  
6&/n/g  
U;f~Q6iu  
  从容不迫的leisured unhurried  {#"[h1  
7qj<|US  
hAq7v']m  
  从容不迫地by easy stages  v&6I\1  
kSj,Pl\NC  
+Qy0K5Ee  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy   V9\g?w  
>__t 2  
|35"V3bs  
  粗枝大叶的broad-brush  @9S3u#vP  
zMlW)NB'  
~5LlIpf36|  
  措手不及unaware unprepared  6$]@}O^V  
{]Tb  
,S QmQ6h  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   A'Q=Do E  
a{*r^m'N  
HUUN*yikj  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  NvCq5B$C  
USBU?WDt  
:f<:>"<  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  /4x3dwXW@  
Q'-g+aN  
W ~(4t:hp  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  i2$7nSQ9  
,pfHNK-u  
L[v-5u)  
  大公无私selfless  3i1e1Lj1  
4#D=+70'  
JG6"5::  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   5X"y46i,H  
z*,P^K 0T  
+<qmVW^X  
  大惑不解be extremely puzzled  )Pr*\<Cld  
q6E8^7RtS@  
J* V@huF  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   ^\|Hz\"*  
EPO*{bN7O  
TNgf96) y  
  大惊小怪的spoffish  %K@s0uQ  
"p,TYjT?R  
J*4byu|  
  大快人心affording general satisfaction  )1de<# qM  
*WS'C}T  
U9N1 )3/u  
  大名鼎鼎famous well known  m3o+iYkMD  
kFCjko  
[Ol}GvzJ7  
  大器晚成great minds mature slowly  ]*fiLYe9  
#L,>)XkjS  
?r< F/$/  
  大千世界the boundless universe  4(2iR0N  
P?QVT;]  
2VSs#z!  
  大失所望greatly disappointed  m5Q?g8  
6:PQkr  
Z?XgY\(a(Q  
  大同小异largely identical but with minor differences  # MpW\yX  
(WoKrd.!  
:i{$p00 G  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   M{sn{  
z x e6M~+  
e G8Zn<:s  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   l;u_4`1H  
+Ndo$|XCy]  
W.nQYH  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  <W$Ig@4[.d  
]J`yh$a  
V%kZ-P*  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  <4DSk9/  
l8O12  
.tFMa:   
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  +i %,+3#6  
P:`tL)W_  
[1Os.G2  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  FNQR sNi  
IUK !b2!`  
6Vq]AQx  
  待人接物the ways one gets along with others  f;Cu@z{b  
hvc%6A\nm  
7mUpn:U  
  殚思极虑rack one"s brains  xt{f+c@P  
k{{iF  
^:c:~F6J  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  fJjtrvNy)  
QvPG 6A]T  
{e>E4(  
  胆战心惊的funky  FN-j@  
GpW5)a  
zVSbEcr,C~  
  淡泊明志not seek fame and wealth  VaLx-RX  
nWrkn m  
ao@"j}c  
  道貌岸然be sanctimonious  |fQl0hL  
=*ZQGM3w  
9PpPAF  
  得过且过drift along muddle along  ZO`{t1   
btQDG  
N*dO'ol  
  得天独厚的advantaged  m/2LwN  
9`3%o9V9Y  
t1y hU"(J  
  得心应手handy with facility  ]i}3`e?  
8Z^9r/%*Z  
_~^JRC[q  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Ym)8L.  
$#bgt   
("UzMr,  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   iMrNp  
`ViFY   
B%|cp+/  
  得意扬扬ride high  (A6 -9g>  
[sM~B  
]3+xJz~=  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  DOr()X  
-Qt>yzD3  
"IK QFt'  
  得意扬扬的triumphant  hXvg<Rf  
9M$=X-  
XT n`$}nz  
  德才兼备have both ability and moral integrity  /uTU*Oe  
,ZVC@P,L  
~"<AYJlO  
  德高望重sainted 、  saintlike  n1X.]|6'  
ERql^Yr  
^,Paih 2  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八