社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6900阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... p1s& y0:d  
mnYzn[d3U  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... c=B!\J<1  
翻译就比较需要掌握这类词语... }1Hy[4B(k\  
尤其是上海那个翻译资格考试......       ~Ctq  
I~M@v59C  
F{17K$y  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  X5)].[d  
k _Bz@^J  
2reQd47  
  爱不释手fondle admiringly  &K"qnng/y  
lt C  
> {h/4T@  
  爱财如命skin a flea for its hide   /a-OB U  
7@!ne&8Z?  
V?C a[  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  dEoW8 M#  
' '|R$9\@  
r[&/* ~xL  
  安居乐业live and work in peace and contentment  /:w.Zf>B9  
O=}jg0k  
C/z0/mk  
  白手起家build up from nothing  KupQtT<  
{@67'jL  
/n1H; ~f]  
  百里挑一one in hundred  =.q8*7UY  
Hc-68]T  
RZ9chTX/  
  百折不挠be indomitable  uWrvkLGN  
Qvhy9Cr;  
nxx&aq(._  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  'CjcFP  
x)2ZbIDB:"  
'_M"yg6d  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  :&=`xAX-  
k 3 oR:  
\yo)oIi[p  
  饱经风霜weather-beaten  7,D6RP(b  
&n2dL->*#  
R`>z>!)  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   -W"  w  
5PT*b}g@  
5l /EZ\q  
  悲欢离合vicissitudes of life  vt2A/9_Z%  
~&8bVA= .  
sG k'G573  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   kKNrCv@64d  
6tT*b@/_o  
y[~w2a&+  
  本末倒置put the cart before the horse   ty)~]!tA  
]n&Eb88  
%1PNP<3r0  
  笨鸟先飞the slow need to start early  :J;*]o:  
{$qLMx';  
GPU,.s"&(  
  必由之路the only way  R(cM4T.a  
CoQ<Ky}*  
.hytn`+9  
  闭关自守close the country to international intercourse  b#{[Pk,w9  
]@mV9:n{  
\m3ca-Y  
  变本加厉be further intensified   jf~-;2  
@6z]Xb  
6 #Afj0  
  变化无常chop and change fantasticality   {);<2]o| 6  
" midC(rTm  
^q)s  
  变化无常chop and change fantasticality   S,2{^X  
_(J/$D  
D eM/B5qw  
  别开生面having sth. New  85]3y%f9  
.Fn7yTQ%  
m?pm)w  
  别有用心have ulterior motives  dG*2-v^G  
! p|d[  
^|ln q.j  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ^Jdji:  
-k"5GUc|  
X) xeq  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  };s8xGW:k3  
}  cQ` L  
zTvGku[3  
  博古通今erudite and informed  iF'qaqHWY4  
;ax%H @o  
a!H t81gj  
  不败之地incincible position  )xj!7:n)  
JUlCj #%  
r*XEne  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  ^ woCwW8n  
Z@{e\sZ)  
 El:&  
  不可救药be past praying for beyond redemption   BEnIyVU;L  
Fl0 :Z  
.sR=Mf7T  
  不劳而获reap where one has not sown   urA kV#d#  
R8![ $mkU  
*wD| e K7  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   8|Vm6*TY&p  
Y+0HC2(o  
( !=^(Nd  
  不速之客crasher uninvited guest  TZYz`l+v  
qxW^\u!<  
IFfB3{J  
  不同凡响outstanding  ~s4o1^6L  
S<bsrS*$  
<Gkmk?x`A  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   n+9rx]W,  
#<EMG|&(  
X4{O/G  
  不遗余力spare no effort spare no pains  qGrUS_~q*  
m6 @,J?X  
(Ceq@eAlT  
  不以为然not approve object to  E[kf%\  
Os>^z@x  
BA(PWX`H  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  ,J)wn;@  
FhVoN}  
UK!PMkX  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  cH>3|B*y  
.R5(k'g?  
LOX}  
  不约而同happen to coincide  /_.1f|{B  
?f'iS#XL  
I("lGY  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  ZxvBo4>tH  
Kdr7JQYzuz  
! uX0G4  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   .Qz412  
Wd<|DmSy  
g r[M-U  
  才疏学浅have little talent and learning  ;2%8tV$V  
3:~ *cU  
W&`{3L  
  惨绝人寰extremely cruel  m(o^9R_=^9  
NGq@x%T  
MQvk& AX  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  s !XJ   
F*rsi7#!pG  
-}$mv  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   5eJMu=UpR  
09L"~:rg  
$9}jU#Z|hd  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  {sb2r%U!+  
b"7L ;J5|  
PRQEk.C  
  层出不穷emerge in endlessly  6#za\[  
`y0u(m5  
z8-dntkf  
  层峦迭嶂peaks over peaks  NL} Q3Vv1.  
@r=v*hu  
Z0#&D&2sV  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  Is1(]^EE*  
tS:/:0HnA)  
w+W! dM  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Cyu= c1D;  
EPu-oE=HW4  
y13Y,cz~B  
  畅行无阻checkless  D8*t zu-  
& @rXt!  
J_eu(d[9  
  车水马龙heavy traffic  On*pI37(\  
kX)QHNzP  
Um2RLM%  
  沉默寡言taciturnity   _6!@>`u~  
&$L6*+`h#  
N3$%!\~O  
  称心如意well-content  Zc|V7 +Yx  
Y7_2pGvZ  
Z;M th#  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  c]]e(  
r~q 3nIe/,  
$LOwuvu>  
  成群结队gang horde  :pXY/Pa  
%|AXVv7IN>  
+L U.QI'  
  诚惶诚恐with reverence and awe  -Wm'@4bH  
]TX"BH"2  
3)0z(30  
  诚心诚意sincere desire   rJKac"{  
~`c(7  
T:=ST3#m  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  $eiW2@  
)j\9IdkU;y  
T-a [  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   4H*M^?h\#  
h-+vN hH  
FaQz03N\  
  持之以恒preserve  z0T9tN!(  
E]dc4US  
>1  %|T  
  叱咤风云ride the whirlwind  twP%+/g]<  
U%r|hn3  
!%Bhg?  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   u2 t=*<X  
RaC8Sq7hW  
*4OB 88$  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  8T5W6Zs1  
76(/(v.x  
DI0Wk^m  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Pe/8=+qO  
K,5_{pj  
^I:f4RWo  
  出乎意料unexpected  ~A03J:Yc7  
q#PMQR"C  
u9u'!hAGH  
  出口成章have an outstanding eloquence  j.kv!;Rj=  
nq qqP  
!S#K6:  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   L};P*{q2Z  
k@P?,r  
L Z}m;  
  出谋划策give counsel suggest  *-X`^R  
;pt.)5  
p`)Mk<`dYD  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  C 8KV<k  
 {HbSty  
'37 <+N  
  出生入死go through fire and water  'OI(MuSn  
ib%'{?Q.  
k2/t~|5  
  触类旁通comprehend by analogy  w0PAtu  
3R<VpN){  
PwnfXsR  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   dR!x)oO=  
1Vx>\A  
e/b | sl  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  95mwDHbA  
s1bb2R  
uaqV)H  
  绰绰有余more than sufficient  $6]1T>  
_0o65?F  
[L=M=;{4  
  此起彼伏as one falls,another rises  }poLH S/  
1vinO!  
"Pl.G[Buc-  
  从容不迫go easy take one"s time   U;#G $  
s\e b  
%?Q<  
  从容不迫的leisured unhurried  a7sX*5t{R  
yG2rAG_ G&  
xbz O' C  
  从容不迫地by easy stages  89UR w9  
{~`{bnx^]7  
>02p,W6S>  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  yp]z@SYA@  
J"K(nKXO_?  
U>0bgL  
  粗枝大叶的broad-brush  w[g`)8Ib  
e)$a;6  
_wUg+Xs]  
  措手不及unaware unprepared  4+:'$Nw  
1L%$\0B4hm  
:cKdl[E4z  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   { g4`>^;  
9B/iQCFtj$  
-s^)HR l  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  45H9pY w  
]fSpG\yU  
e_}tK1XY  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  |3BxNFe`%  
xAr&sGMA  
)JhB!P(  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  R-tZC9 @  
y1B' _s  
U$WGe >,  
  大公无私selfless   S8O,{  
&aPR"X  
]IH1_?HgP7  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   <vt}+uMzXv  
xy4P_  
j!"5, ~  
  大惑不解be extremely puzzled  ~9#'s'  
q4g)/x%nc  
K%UjPzPWw  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   XB]>Z)  
o|w w>m  
dEkAU H  
  大惊小怪的spoffish  #u3E{NB  
HGF&'@dn  
vXg^K}a#  
  大快人心affording general satisfaction  _<'?s>(U'  
T1%}H3  
+v/-qyA  
  大名鼎鼎famous well known  ^O!;KIe{g  
TLq^5,qG  
6?a z  
  大器晚成great minds mature slowly  .yHi"ss3  
=t %;mi,M  
Ii!{\p!  
  大千世界the boundless universe  bX 6uGu 7  
a% /D~5Z  
M\RHFTB<C  
  大失所望greatly disappointed  hFnUw2 6P  
)Myx(w"S  
yd[4l%G(zS  
  大同小异largely identical but with minor differences  |uI~}pSG  
@}pcj2K#  
iU~xb ?,,  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   hV&"  
6{I6'+K~  
;U#=H9_  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   ^oR qu  
[=cYsW%WG  
Awr(}){  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  @"H7Q1Hg!*  
7~);,#[ky  
Eqi;m,)  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  pG22Nx  
JvNd'u)Z<  
3p]\l ]=  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  /qFY $vj  
= ?BhtW  
6 X'#F,M  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  ^Jw=5 ImG  
t{,e{oZx  
!?lvmq  
  待人接物the ways one gets along with others  J:OP*/@='  
0sH~H[ap  
 smn~p/u  
  殚思极虑rack one"s brains  w`v` aw]  
lbPn<  
"&o"6ra }  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  dnV&U%fO  
q=*bcDu  
pfw`<*e'  
  胆战心惊的funky  /1_O5'5+v  
wPq9`9 #  
.hUlI3z9  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ,3!TyQ \m'  
3!%-O:!  
""Oir!4  
  道貌岸然be sanctimonious  ,5j3(Lk  
Q pIec\a+  
+hX =  
  得过且过drift along muddle along  :yTr:FoF  
}R%*J  
5,-:31(j\  
  得天独厚的advantaged  YW"uC\kg|  
'Ydr_Ses  
JSID@ n<b?  
  得心应手handy with facility  *IIA"tC  
RJKi98xwJ  
]68 FGH  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   kU#k#4X4g  
C6Cr+TScH  
 Frz  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   #l@P}sHXq  
7{7Y[F0  
l]j;0i  
  得意扬扬ride high  mwsdl^c  
$$EEhy  
w'XN<RWA  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  KP 6vb@(6  
s0:M'wA  
W*Ow%$%2  
  得意扬扬的triumphant  1hSV/%v_  
mU"Am0Bdjq  
r;"D>IM\  
  德才兼备have both ability and moral integrity  _1mpsY<k  
HF"TS*  
 \S1W,H|  
  德高望重sainted 、  saintlike  sKJr34  
0-;>O|U3  
=vvd)og  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五