社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6867阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... RrU BpqA  
`w I/0  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... s,#>m*Rh  
翻译就比较需要掌握这类词语... )i+2X5B`S  
尤其是上海那个翻译资格考试......      `qJw|u>YpJ  
!EUan  
Bqma\1cgb  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  W>-Et7&2  
 w 4[{2  
oh# \]c\f  
  爱不释手fondle admiringly  4DZ-bt'  
*5w{8  
4_Dp+^JF  
  爱财如命skin a flea for its hide   ()&~@1U  
R.=}@oPb  
CLvX!O(~  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  aQ :5d3m0  
y.KO :P?5{  
rZ8`sIWQt  
  安居乐业live and work in peace and contentment  *m?/O} R  
bfo["  
PkI:*\R  
  白手起家build up from nothing  87hq{tTs]  
&0f5:M{P  
%v20~xW :o  
  百里挑一one in hundred  9z6XF]A  
N F)~W#  
dOa%9[  
  百折不挠be indomitable  w$JvB5O  
Eke5Nb  
3R+|5Uq8~  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  2-Y<4'>  
D!7`CH+  
8M!:N(a  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  (5]}5W*  
p]3?gK-  
I? ,>DHUX  
  饱经风霜weather-beaten  I`NjqyTW  
#g6.Glz3  
U&O: _>~  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   N-lkYL-%\j  
sr8cYLm5R  
j?'GZ d"B  
  悲欢离合vicissitudes of life  .Wjs~0c  
t!RiUZAo  
!47n[Zs  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   SdD6 ~LS  
#%DE;  
Xh56T^,2  
  本末倒置put the cart before the horse   *}P~P$q%  
Gz .|]:1  
H%D$(W  
  笨鸟先飞the slow need to start early  21"1NJzP  
F'0O2KQ  
SL5Ai/X0N  
  必由之路the only way  !qG7V:6  
$|8!BOx8t  
Jv^h\~*jH  
  闭关自守close the country to international intercourse  .V,@k7U,V  
9T<x&  
p, #o<W  
  变本加厉be further intensified  B_.%i+ZZ  
'inFKy'H  
I_]^ .o1q  
  变化无常chop and change fantasticality   ^0Mt*e{q  
=E.wv  
$< JaLS  
  变化无常chop and change fantasticality   }}59V&'t  
4 r45i:  
A}l3cP; `#  
  别开生面having sth. New  =i[\-  
q.;u?,|E/  
79;<_(Y  
  别有用心have ulterior motives  %^jMj2  
PUUwv_  
5aCgjA11  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   |p,P46I  
vX.VfY  
%KLpig  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  T:~vk.Or  
w(L4A0K[  
:> 5@cvc  
  博古通今erudite and informed  DA\2rLs  
j:v@pzTD  
;0Tx-8l  
  不败之地incincible position  uLV#SQ=bZN  
`x*Pof!Io  
o4Om}]Ti  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  c24dSNJg,  
d$1@4r  
,5h)x"s  
  不可救药be past praying for beyond redemption   I`!<9OTBj  
6^`1\ #f  
F'21jy&  
  不劳而获reap where one has not sown   K|[*t~59  
2GDD!w#!j  
'd9INz.  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   %#kg#@z_`e  
%lGl,me H  
t7aefV&_,  
  不速之客crasher uninvited guest  HMNLa*CL'  
2fL;-\!y(  
H*PSR  
  不同凡响outstanding  eceP0x  
fumm<:<CLO  
U2W|:~KM  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   SHfy".A6.0  
C&(N I  
ds<2I,t  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ``hf=`We  
nWw":K<@Q_  
Q~#Wf ?  
  不以为然not approve object to  .(cw>7e3D  
[_EZhq  
m+]K;}.}R  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  Fj2BnM3#  
e w$ B)W  
, s"^kFl  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ?Lk)gO^C  
5@~ Q^r:%  
V2wb%;q  
  不约而同happen to coincide  X}Ai -D  
s Z].8.  
?67Y-\}  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  yb\_zE\  
n-tgX?1'  
k%WTJbuG<)  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   +V{kb<P  
UM"- nZ>[  
6a~|K-a6  
  才疏学浅have little talent and learning  +nFu|qM}  
W{ q U  
lR6@ xJd:@  
  惨绝人寰extremely cruel  gCB |DY  
Q+{xZ'o"Z  
B|C2lu  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  _@ qjV~%Sy  
286jI7T  
,l\- xSM  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   L>Fa^jq5  
86=}ZGWd  
_-K2/6zy  
  草木皆兵a state of extreme nervousness   iu=7O  
, /Z%@-rF  
8e1UmM[  
  层出不穷emerge in endlessly  0ypNUG}   
"*e$aTZB\  
qN9(S:_Px  
  层峦迭嶂peaks over peaks  RbOUfD(J4  
}C"%p8=HM  
V^bwXr4f  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  6 ob@[ @  
p>v$FiV2N  
{EB;h\C  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  s+$ Q}|?u  
dy%;W%  
B9jC?I |`  
  畅行无阻checkless  vc;$-v$&  
KQ!8ks]  
<KL,G};0pm  
  车水马龙heavy traffic  BYL)nCc  
/T0F"e)Ci  
1Y\DJ@lh  
  沉默寡言taciturnity   61C7.EZZ;  
Bu~]ey1  
nv|NQ Tk  
  称心如意well-content  _Xe>V0   
Tztu}t]N  
\kL 3.W_  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  l*Gvf_UH  
&N^9JxN?8  
+SR+gE\s0  
  成群结队gang horde  uP)'FI  
] vHF~|/-  
g[' ^L +hd  
  诚惶诚恐with reverence and awe  5}l[>lF  
JzQ_{J`k  
6jD=F ^jw  
  诚心诚意sincere desire   %HhnSi1K  
w e//|fA<  
cJ= 6r :  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  %v M-mbX  
5uGq%(24  
nfbR P t  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   GY'%+\*tj  
m]6mGp  
L\J;J%fz.  
  持之以恒preserve  b|:YIXml  
~g]Vw4pv  
;WQve_\  
  叱咤风云ride the whirlwind  zj{pJOM06  
gD @){Ip  
_`j7clEz  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   w,.TTTad  
e8a+2.!&\  
V+Y%v.F  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  sUO`uqZV  
z\W64^'"Z  
=4YhG;%  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  A:%`wX}  
-l*|M(N\  
&jJL"gq"  
  出乎意料unexpected  6P l<'3&  
F0TB<1  
Gx/Oi)&/  
  出口成章have an outstanding eloquence  ASA,{w]  
m.rmM`  
+Mb.:_7'  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   dFB]~QEK  
GR_-9}jQP  
`4J$Et%S  
  出谋划策give counsel suggest  K\Wkoi5  
iOghb*aW  
Rr]H y^w  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  tXs\R(?T  
Se}c[|8  
zY{A'<\O  
  出生入死go through fire and water  jvL[ JI,b  
ydA8wL  
TF\C@4Z  
  触类旁通comprehend by analogy  S9y}  
xJ]\+ 50  
U?Zq6_M&  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   }o(-=lF  
N:/D+L  
kVMg 1I@  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  &U#|uc!+  
Q Z  
YK'<NE3 4  
  绰绰有余more than sufficient  n b?l TX~  
+7.',@8_V  
|0b`fOS  
  此起彼伏as one falls,another rises  Cl7xt}I  
kgP0x-Ap  
zTSTEOP}%Y  
  从容不迫go easy take one"s time   XNkn|q2  
UB@+c k  
K+3=tk]W9u  
  从容不迫的leisured unhurried  +I|vzz`ZVr  
KkbDW3-  
b]#AI qt  
  从容不迫地by easy stages  :4/3q|cn  
LU%E:i|  
yR{3!{r3(  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  f.$af4 u  
.M%}X7  
qo bc<-  
  粗枝大叶的broad-brush  Ve; n}mJ?  
kdeWip6Y  
@qAS*3j  
  措手不及unaware unprepared  *^ZV8c}  
m-#2n? z-  
V U3upy<  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   $<EM+oJ|ER  
p_%Rt"!  
sUQ@7sTj  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  2fd{hJDq;5  
hHnYtq  
}19\.z&J  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  BQMpHSJ_  
n{mfn *r.  
+ [mk<pQ  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  ?Z/V~,  
b3, _(;A!  
.#8 JCY  
  大公无私selfless  /y}xX  
vA8nvoi  
!%c\N8<>GD  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   )Ql%r?(F+  
Yc?*dUV  
e(t\g^X  
  大惑不解be extremely puzzled  BRiE&GzrF  
'~=SzO  
/a4{?? #e  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   4|DWOQ':  
(O3nL.  
2P0*NQ   
  大惊小怪的spoffish  F={a;Dvrn  
@\#td5'  
/PIcqg  
  大快人心affording general satisfaction  }o`76rDN  
(f"4,b^]  
yY q,*<G  
  大名鼎鼎famous well known  [{,1=AB  
`[ir}+S  
MQ6KN(?\ZL  
  大器晚成great minds mature slowly  MQ8J<A Pf-  
wnC81$1l~  
q(84+{>B  
  大千世界the boundless universe  fNFY$:4X  
}pkzH'$HJ  
C~/a-  
  大失所望greatly disappointed  J)-x!y>  
}BP;1y6-r  
KbeC"mi  
  大同小异largely identical but with minor differences  8$}<, c(  
H/M@t\$Dc  
3.y vvPFEM  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   PdWx|y{%  
5=ryDrx  
>4CbwwMA  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   _oeS Uzq.  
gg2( 5FPP  
w\O;!1iU  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  4o[{>gW  
sfl<qD+?  
\'O"~W  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  )Pv%#P-<  
Z7Hbj!d/Sz  
6Z"X}L,*  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  0o&5 ]lEe  
]D\D~!R  
VI *$em O0  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  >XfbP]  
RZTiw^  
yJIscwF  
  待人接物the ways one gets along with others  (#c:b  
9hyn`u.  
3!_XEN[  
  殚思极虑rack one"s brains  & 1f+,  
dSHDWu&  
G18b$z  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  TB31- ()  
^U/O !GK  
ZbKg~jdF  
  胆战心惊的funky  N8df8=.kw  
$[ *w"iQ  
_|`S3}q|d  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ;!Fn1|)  
r5^eNg k  
k+*u/neh  
  道貌岸然be sanctimonious  x]j W<A  
UJ2U1H54h  
x kD6Iw  
  得过且过drift along muddle along  MF'JeM;H  
'~ 47)fN  
.T`%tJ-Em  
  得天独厚的advantaged  E2-\]?\F(  
Wx#;E9=Im  
) )Za&S*<  
  得心应手handy with facility  :g/tZd$G5  
uPvEwq* C  
}x ,S%M-  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   apn*,7ps65  
1|:KQl2q  
;hq\  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   Q/Rqa5LI:  
h{qgEIk&  
8eRLy/`gd  
  得意扬扬ride high  yB!dp;gM{  
|I=T @1_D  
+kD R.E:  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  `WS&rmq&'  
3XNCAb2  
DHRlWQox  
  得意扬扬的triumphant  * v#o  
rvM{M/4  
nJ;.Td  
  德才兼备have both ability and moral integrity  .6J$,.Ig  
_Z\G5x  
# f\rt   
  德高望重sainted 、  saintlike  FP>2C9:d  
n=q 76W\  
0n'_{\yz  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五