社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 4590阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... I.r &;   
QG?7L_I  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... sqi~j(&\1  
翻译就比较需要掌握这类词语... vD D !.i  
尤其是上海那个翻译资格考试......      ~QFD ^SoK  
C$){H"#  
hhlQ!WV2  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  /|t vGC.#  
BF<7.<,  
*yKsgH  
  爱不释手fondle admiringly  nMx0+N1  
jFM8dl n  
>F8&wh'BjY  
  爱财如命skin a flea for its hide   kFgN^v^t  
6[$kEKOY=  
"h_]it};C  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  zwR@^ 5^6  
Wv_5sPqLW  
t>7t4>X  
  安居乐业live and work in peace and contentment  "Ol;0>$  
`~UCWK  
g-E!*K  
  白手起家build up from nothing  \3n{%\_  
& d\`=e  
IJ!]1fXy+  
  百里挑一one in hundred  Q\z3YUk  
OHssUt  
fU@}]&  
  百折不挠be indomitable  ~'dnrhdme  
<89@k(\ /  
(aVs p*E  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  $5GvF1  
Jme}{!3m  
B/q/sC  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  hghtF  
B, xrZs  
{.bLh 0  
  饱经风霜weather-beaten  5 usfyY]z  
vY *p][$  
r=n|MT^O  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   :>nk63V (  
ioi0^aM  
l<PGUm:_  
  悲欢离合vicissitudes of life  Fly@"W4a  
'&Q_5\Tn  
,a?)#X  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   _Jk-nZgn  
HQ7-,!XO  
vF;6Y(h>  
  本末倒置put the cart before the horse   >4ebvM 0|  
75K~ebRr  
LnZ*,>1 Z  
  笨鸟先飞the slow need to start early  /4#.qq0\{c  
>ly= O  
j:"+/5rV8  
  必由之路the only way  D4s*J21)D  
7 tF1g=\  
[4 g5 {eX  
  闭关自守close the country to international intercourse  .2Q`. o)  
`PSr64h:D  
Y((z9-`  
  变本加厉be further intensified  q\O'r[&V  
E?y0UD[8J  
3 C=nC  
  变化无常chop and change fantasticality   _8\Uukm  
kOVx]=  
.Y_RI&B!L  
  变化无常chop and change fantasticality   86/CA[Y-  
yZxgUF&`  
QoDWR5*^D  
  别开生面having sth. New  ^*A/92!yF  
hOfd<k\A  
+hY/4Tx<  
  别有用心have ulterior motives  I-kM~q_  
U'";  
dmP*2  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   zN].W\("\  
pTGq4v@6x  
qw%4j9}  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  ?Y ) Qy,  
< t>N(e  
^>GL<1 1  
  博古通今erudite and informed  k :7UU4M 5  
8Qu7x[tK?  
9`dQ7z.8t  
  不败之地incincible position  =)Ew6} W6  
.{7?Y;_(  
oVoTnGNM6  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  uz>s2I}B  
m{pL< g^M  
(oq(-Wv  
  不可救药be past praying for beyond redemption   -5p=gO  
G8QJM0VpS  
XS9k&~)*  
  不劳而获reap where one has not sown   GJ%It .  
bT[Q:#GL  
@ )<uQ S  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   BRoi`.b:  
z9h`sY~  
kC|tv{g#>  
  不速之客crasher uninvited guest  .w$v<y6C  
rcxV ,<[B  
eX?o 4>  
  不同凡响outstanding  &_" 3~:N8k  
\5s!lv*&  
#%k5s?cP@  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   t=XiSj\n  
l3-Ksw U  
Fj1/B0acS  
  不遗余力spare no effort spare no pains  '(2G qX!  
,>{4*PM(  
X?>S24I"9  
  不以为然not approve object to  ^%go\ C ;  
wjS3ItB  
8Y5* 1E*  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  rRT9)wDa  
b\=0[kBQw  
,"h$!k"$g  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  `*}#Bks!  
CFul_qZ/e  
htM5Nm[g  
  不约而同happen to coincide  >GT0 x  
0R_ZP12  
lG\lu'<C  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  J4`08,  
5uDQ*nJ|  
*>_:E6)  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   O(&EnNm[2  
\VtCkb  
uAVV4)  
  才疏学浅have little talent and learning  Q=e?G300#L  
71K6] ~<  
O;H/15j:sK  
  惨绝人寰extremely cruel  T]CvfvO5  
ocdXzk`  
{zVJlJKxs  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  1O(fI|gcO  
G92=b *x/  
Aba6/  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   YXV![gw0  
f$2lq4P{  
ZR..>=  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  Yv"uIj+']  
ANT^&NjJ7  
^4s#nf:}  
  层出不穷emerge in endlessly  ?[XH`c,  
-|f9~(t  
HkEp}R  
  层峦迭嶂peaks over peaks  vf5[x!4  
"<!|am(  
rB=1*.}FLc  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  {\]SvoJnJ  
mT!~;] RrF  
diTzolY7  
  姹紫嫣红very beautiful flowers   sGdt)  
 .':SD{  
_9L2JN$R6  
  畅行无阻checkless  ?:U6MjlQ"{  
oWXvkDN   
&2QN^)q  
  车水马龙heavy traffic  rycscE4,  
"G`)x+<~Z8  
A\4 Gq  
  沉默寡言taciturnity   )}paQmy#  
6 _73  
PicO3m  
  称心如意well-content  UK _2i(I"e  
"}PmAr e  
"B+M5B0Z  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  -$e\m] }Z  
!>>$'.nb@~  
L Q;JtLu1  
  成群结队gang horde  .' X$SF`  
E"V|Plf c  
[=V8  
  诚惶诚恐with reverence and awe  {`J7>K  
oxGOn('  
-Ep-v4}  
  诚心诚意sincere desire   YdeSJ(:  
DK4V/>@8  
xhimRi  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  n'M}6XUw  
*d,SI[c%e  
A1YIPrav(  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   E; RI.6y  
+j`*?pPD(.  
p=Vm{i7  
  持之以恒preserve  eRv3ZHH  
s \kkD *  
RQe#X6'h  
  叱咤风云ride the whirlwind  vLkZC  
t%8*$"~X  
N'[^n,\(:  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   =&}dP%3LC)  
"I+wU`AIek  
,&l>^w/  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  1lMU('r%  
?]sj!7   
e%UFY-2  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  kA#>Xu/  
a&y%|Gs^f  
@$~%C) %u  
  出乎意料unexpected  jfgAI7;b  
4'X^YBm  
q$H'u[KQ06  
  出口成章have an outstanding eloquence  _jnH!Mw  
zeR!Y yt!  
w/Q'T&>b/  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   *4r;H2%c  
ii~~xt1  
N^`F_R1Z  
  出谋划策give counsel suggest  {){i ONd  
8[zP2L!-  
m3,]j\  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  A:;KU  
j_ :4_zdBy  
uWMAXGL  
  出生入死go through fire and water  3YRhqp"E  
gv<9XYByt  
4}?Yp e-  
  触类旁通comprehend by analogy  hEEbH@b  
* =r,V  
.s, hl(w,  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   #<!oA1MH4  
ea7v:#O[S  
<\yM{ V\  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  bh_i*DJ]  
(^057  
r$.ek\D5  
  绰绰有余more than sufficient  k*lrE4::a  
v( (fRX.`  
*4+;E y  
  此起彼伏as one falls,another rises   !@bN  
YFsEuaV  
@^%zh   
  从容不迫go easy take one"s time   6'?Y]K  
+KD~/}C%-  
4d6F4G4U  
  从容不迫的leisured unhurried  vp-)$f&  
Pk*EnA)  
HM--`RJ  
  从容不迫地by easy stages  6K* 7%8Y/G  
{]|};E[}m  
tQUp1i{j\  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  G~YV6??  
HH[?LKd<  
3pq&TYQU  
  粗枝大叶的broad-brush  ~fQ#-ekzqk  
Z&/;6[  
(wvDiW5  
  措手不及unaware unprepared  )zen"](cze  
UyIjM;X  
JNk ]$ xz  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Az" 3f  
@KNp?2a  
O2A Z|[*I  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Ks!.$y:x  
G|X1c}zAL  
9<-AukK m  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  l<^#@SH  
rWSw1(sAA  
30[?XVI&  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  H VG'v>s@  
nvpdu)q<  
0nA17^W  
  大公无私selfless  zD2B hta y  
~vaV=})  
%n!s{5:F  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   8M:;9a8fh  
%VSST?aUvX  
!]5F2~"v  
  大惑不解be extremely puzzled  O/l|\n  
3P'.)=}  
/1Rm^s)2z  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   cdzMao  
^K&& O {  
t~XwF(";  
  大惊小怪的spoffish  >l 'QX(  
R}Z"Y xx  
g24)GjDi  
  大快人心affording general satisfaction  ~])\xC  
pD.7ib^  
~eqX<0hf@  
  大名鼎鼎famous well known  {"'W!WT b  
RH>b,  
Wu:vO2aw8  
  大器晚成great minds mature slowly  S 8h/AW6l  
=^=9z'u"=  
n5oB#>tI0  
  大千世界the boundless universe  )"|g&=  
Bn47O~  
`%F.]|Y0  
  大失所望greatly disappointed  [-1Nn}  
I=Ws /+  
1 dI  
  大同小异largely identical but with minor differences  o&gcFOM22  
wxr93$v  
}"Y]GH4Y  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   A^%z;( 0p  
A3yVT8  
A$fd6+{  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   6$ @Pk<w  
rb&^ei9B  
1OE^pxfi>  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  &RpQ2*4n  
A CJmy2  
BJ~Q\Si6  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ~F>oNbJIv  
~SP.&>Q>  
t3v*P6  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  pg*'2AT  
#j iQa"  
tkV:kh< L~  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  HC}D<FX |  
D@5&xd_@4  
: bT*cgD{  
  待人接物the ways one gets along with others  8r)eiERv  
% NX  
?i)-K?4Sb  
  殚思极虑rack one"s brains  BxO2w1G  
u\&oiwSIP  
n4(w?,w }  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ANp4yy+  
W[j =!o  
9j$ OU@N 8  
  胆战心惊的funky  H>;km$b +  
u=#LY$  
(= uwx#  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ?GB($D=Y'&  
(Qq! u  
oQWS$\Rr.  
  道貌岸然be sanctimonious  `k _5Pz\  
DV*8Mkzg  
Nr3td`;  
  得过且过drift along muddle along  %v : a  
pRUN [[L  
{eqUEdC  
  得天独厚的advantaged  #B)/d?aa'  
m{(D*Vuqd  
ldanM>5  
  得心应手handy with facility  >sPu*8D40a  
tN";o\!}  
2,q^O3F  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   qPH]DabpI  
PFUb\AY  
~ E>D0o  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ?VS {,"X  
wC'KI8-  
2~Gcoda  
  得意扬扬ride high  8X5;)h   
dUOjPq97  
Q3wD6!'&m  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  S)@R4{=e"V  
JS}W4 N  
5j{o0&=_$  
  得意扬扬的triumphant  TBrAYEk  
cJj0`@0f  
4#;rv$ {  
  德才兼备have both ability and moral integrity  T!(I\wz;Bo  
mL18FR N  
7<|1 xOT  
  德高望重sainted 、  saintlike  !*?&V3!  
`k^ i#Nc>  
`Ft`8=(  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八