社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6824阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... !4?QR  
,MmX(O0  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... v` G[6Z  
翻译就比较需要掌握这类词语... ees^j4  
尤其是上海那个翻译资格考试......      w~}*MsB  
9fj8r3 F#  
eeOE\  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  0@BhRf5  
::&hfHR*P  
Ub"6OT1tl  
  爱不释手fondle admiringly  *(w#*,lv  
%UO ;!&K  
Omkpjr(1  
  爱财如命skin a flea for its hide   aR c2#:~;  
@hz~9AII9  
/'g/yBY  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  `P(Otr[6  
40M/Gu:  
$-J=UT2m  
  安居乐业live and work in peace and contentment  x2_?B[z  
9pehQFfH  
 ~T'!.^/  
  白手起家build up from nothing  S.E'fc1  
l ;fO]{  
r;~2NxMF/  
  百里挑一one in hundred  pOmHxFOOK  
'Cq)/}0  
C7hJE -  
  百折不挠be indomitable  >EJ`Z7E6  
"QV?C  
ZD`9Ez)5  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  MODi:jsl  
DO5H(a  
dyyGt }}5f  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  k~|5TO  
/Y7Yy jMi  
~4}'R_  
  饱经风霜weather-beaten  8b!-2d:*  
LOPw0@  
:krdG%r  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   m7n8{J1O2  
EPn0ZwnS:M  
Ra~|;( %d  
  悲欢离合vicissitudes of life  {~=Z%Cj2Q  
BT3X7Cx  
eGEeWJ}[$  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   ]NRQM8\  
[<!4 a  
D'UYHc {  
  本末倒置put the cart before the horse   ;bh[TmQTJ  
uJg|  
[\|p~Qb)s  
  笨鸟先飞the slow need to start early  P&2/J%@zG  
(vXes.|+t  
y(2FaTjM  
  必由之路the only way  j3kcNb  
4w)aAXK  
Q!&@aKl  
  闭关自守close the country to international intercourse  $,&3:ke1  
7G 3*@cl  
IFd2r;W8  
  变本加厉be further intensified  ^~65M/  
JIYZ  
[$+N"4  
  变化无常chop and change fantasticality   \y\@=j  
6.>l  
F%s'R 0l  
  变化无常chop and change fantasticality   q<2b,w==  
YH .+(tNv  
YYzl"<)c  
  别开生面having sth. New  zo{WmV7[|  
9yA? 82)E  
"A0J~YvYWJ  
  别有用心have ulterior motives  gb clk~kX  
]u(EEsG/  
]"DsZI-glW  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   7z@Jw  
E#I^D/0  
<lxE^M  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  c7[+gc5}  
JS:AHJSz  
X7~AqG  
  博古通今erudite and informed  _+?v'#  
Qjl.O HO  
due'c!wW  
  不败之地incincible position   Q&d"uLsx  
aIsT"6A~{  
D) my@W0,  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  QaAWO  
'nR'o /!  
"7RnT3  
  不可救药be past praying for beyond redemption   .V.x0  
nxZ[E.-\  
2TxHY|4  
  不劳而获reap where one has not sown   dEuts*@ Q  
#y4+O;{  
Ki_8g  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   cf7UV6D g  
hCX_^%  
< `/22S"  
  不速之客crasher uninvited guest  'A}@XGE:p  
Sph:OX8  
sE Rm+x<  
  不同凡响outstanding  c&rS7%  
3 %'Y):  
&|8R4l C|  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   N)tqjq  
w]ZE('3%W  
|5h~&kA  
  不遗余力spare no effort spare no pains  iXJ3B&x  
mO1r~-~AJ  
{;T7Kg.C  
  不以为然not approve object to  ~$ FgiW  
UOwEA9q%  
E2Jmo5yJR  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  S~+er{,ht4  
|_ u  
BA 9c-Ay  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ?-HLP%C('  
$QB~ x{v@n  
 `[=3_  
  不约而同happen to coincide  ]3/_?n-"`  
{0t-Q k  
&P,z$H{o@  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  B{^ojV;]m  
G7yR&x^  
m[t4XK  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   btV Tt5  
nR2pqaKc  
lz-t+LD@ST  
  才疏学浅have little talent and learning  &0='z  
Pgp`g.$<  
HLYTt)f}  
  惨绝人寰extremely cruel  K~I%"r|l  
#F~^m  
w.2[Xx~  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  9jC>OZ0s  
MS~|F^g  
%9qG|A,cA  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   },;ymk|g[  
J_H=GHMp}  
e~+VN4D&b>  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  oieZopYA  
Up/s)8$.  
* t-Wol  
  层出不穷emerge in endlessly  2 u{"R  
UDUj  
l^$8;$Rq  
  层峦迭嶂peaks over peaks  PI5a 'k0F  
Y4 <  
ofu {g  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  n:#gKR-J  
`]0E)  
ox2?d<dC6  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  (i"@{[IP  
av.L%l&d  
c@]_V  
  畅行无阻checkless  E<|p9,M  
"kHQ}#6r  
rphfW:  
  车水马龙heavy traffic  ]sbj8  
rz  
1$]hyC/f  
  沉默寡言taciturnity   Cqy)+x_OQ,  
N!u(G  
iLyJ7zby  
  称心如意well-content  wy1xZQ<5  
X4D>  
8!T6N2O6d  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ]0+5@c  
.8O.  
0)?.rthk4S  
  成群结队gang horde  kp4(_T7R  
=y>g:}G7  
0CTUcVM#9  
  诚惶诚恐with reverence and awe  E[Rd= /P6  
E`DsRR <  
g20,et  
  诚心诚意sincere desire   h)MU^aP  
,hV}wK!  
heAbxs  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  TxN'[G  
RO]Vn]qb  
|@rPd=G^(/  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   {!$E\e^d  
[|XMR=\>  
*gJ:irah  
  持之以恒preserve  CPw=?<db  
S:*.,zC  
Y\Z.E ;  
  叱咤风云ride the whirlwind  4FWb5b!A=  
&at^~ o  
?D6?W6@  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   7B|ddi7Q>  
VdVUYp  
.5i\L OTd  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  q13bV  
H\zV/1~Y  
&L88e\ c+  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  [SFX;v!9  
|6M:JI8  
rW.o_z03^  
  出乎意料unexpected  6@"lIKeP  
ypCarvQT  
*0K@^Db-  
  出口成章have an outstanding eloquence  tSP)'N<  
Qx B0I/ {  
doIcO,Q  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   &2~c,] 9C  
6`ZHFem  
XM9}ax  
  出谋划策give counsel suggest  |;G9K`8  
X9J&OQ  
9`A}-YA !  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  Kzj9!'0R  
lK}W%hzU  
Z{9 mZ lIy  
  出生入死go through fire and water  h!vq~g  
pj~Ao+  
aBBTcN%'  
  触类旁通comprehend by analogy  }mZ sK>  
`t@Rh~B  
Pjs L{,  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   :o)4Y  
l,I[r$TCf  
8&g`Uy/b  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  lURL;h  
6X2~30pdE  
s.9)? < [  
  绰绰有余more than sufficient  sQ4~oZZ  
)IFzal}o  
,#NH]T`c1  
  此起彼伏as one falls,another rises  C78V/{  
Y(qyuS3h~*  
o7qZy |\4S  
  从容不迫go easy take one"s time   ai3wSUYJi  
TQor-Cymz  
'@{'T LMCi  
  从容不迫的leisured unhurried  2feiD?0  
Vy- kogVt  
u_;&+o2  
  从容不迫地by easy stages  <~rf;2LZ  
/2<1/[#  
y;.U-}e1  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  .4t-5,7s%  
?qdZ]M4e  
M%\=Fb  
  粗枝大叶的broad-brush  VGHy|5K$  
@T }p.  
MPexc5_  
  措手不及unaware unprepared  m(CbMu  
YH:murJMZ  
%[ Z[  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   $@ous4&  
uT#MVv~.  
)[w_LHKI  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  g9rsw7  
Po~u-5  
&!adW@y  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  ;;*'<\lP.j  
Q>G lA  
1L4-hYtCj  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  !oJ226>WI  
f&n6;N  
UC u4S >  
  大公无私selfless  /+11`B09  
KMhEU**  
YgeU>I|v  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   h rksPK"s2  
S7I8BS[*v  
:k-(%E](  
  大惑不解be extremely puzzled  VSxls  
cNd;qO0$  
>z,SN  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   6F@2:]W  
{m<NPtp910  
'QMvj` -  
  大惊小怪的spoffish  jn+M L&  
|x Nd^  
3 zF"GT  
  大快人心affording general satisfaction  '&|]tu:q  
6G6B!x  
f19~B[a  
  大名鼎鼎famous well known  ssWSY(j]  
x}c%8dO#J  
RfZZqe U  
  大器晚成great minds mature slowly  G;'=#c ^  
_(TYR*  
SviGLv;oR  
  大千世界the boundless universe  #nzVgV]  
 .L vg $d  
<+/:}S4w)  
  大失所望greatly disappointed  /.Fvl;!J;  
f<Co&^A  
Uc?4!{$X  
  大同小异largely identical but with minor differences  3Mw2;.rk  
Xyf7sHQ  
A18&9gY  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   PGj?`y4  
/F3bZ3F  
]xYm@%>6  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   X-Q;4M-CJ  
/.[;u1z"^  
1>$}N?u:T  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  `4&a"`&$  
>o#^)LN  
~kkwPs2V  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  Z,? T`[4B  
--32kuF&(  
f"wm]Q59  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  w|;kL{(W  
7wm9S4+|  
_kJ?mTk  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  p?#cn   
fFBD5q(n  
jDaWmy<ha  
  待人接物the ways one gets along with others  m V U(b,  
M[Kk43;QY!  
$;ssW"7~Qn  
  殚思极虑rack one"s brains  z;74(5?q  
I|{A&G}|q  
Z Rjqjx  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  3=SN;cn  
Rzolue 8  
,%L>TD'48s  
  胆战心惊的funky  Y?^1=9?6  
'%D$|)  
HLP nbI-+  
  淡泊明志not seek fame and wealth  JLZ[sWP='  
~I+}u]J  
q,W6wM;,E  
  道貌岸然be sanctimonious  pO;BX5(x  
L&i_  
t]j4PNzn  
  得过且过drift along muddle along  @ k`^Z5tN  
Dn}Wsd=  
!JkH$~  
  得天独厚的advantaged  X+: >&&9  
`D#3  
77:s=)   
  得心应手handy with facility  TC2gl[  
v7L} I[f  
K~?M?sa  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Tt0:rQ.  
=> PBdW  
* MJl(  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   @k~_ w#  
frYPC Irj  
pxF<L\L?:  
  得意扬扬ride high  E8:4Z$|c  
*@C4~Zo  
N1O& fMz  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  s`bC?wr5h  
A(xCW+h@)  
(4U59<ie  
  得意扬扬的triumphant  Ix"hl0Kh  
)ZU=`!4  
L 1fK  
  德才兼备have both ability and moral integrity  fO4e[g;G  
&|:T+LVv$+  
4s Vr]p`  
  德高望重sainted 、  saintlike  dwQ*OxFl  
&.\|w  
(,J`!Y hS  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
温馨提示:欢迎交流讨论,请勿纯表情、纯引用!
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八