社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6620阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... {\]SvoJnJ  
Bct>EWQ  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下....  sGdt)  
翻译就比较需要掌握这类词语... '7Te{^<FQ$  
尤其是上海那个翻译资格考试......      c (\-7*En  
:&_@U$  
Xj !0jF33  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  CuuHRvU8  
: FxZdE  
:M=!MgD3w  
  爱不释手fondle admiringly  i}HF  
?\c*DNM'  
&X|z(vSJ$  
  爱财如命skin a flea for its hide   {jk {K6 }  
[;|g2\  
<~:  g  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  _^SNI~  
l8^^ O   
Q8\Ks|u]  
  安居乐业live and work in peace and contentment  |nm,5gPNC  
Yq1 ~"he8  
zlSwKd(  
  白手起家build up from nothing  M.|hnGX N  
;K:.*sAa  
VLQfuh;  
  百里挑一one in hundred  g1&GX(4[  
,{E'k+  
Xc Pn  
  百折不挠be indomitable  k)S7SbQ  
!3HMGzt  
C}+(L3Z  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  jriliEz;f  
ia?8 Z"&lK  
B'~.>, fg  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  A;2?!i#f  
F}sfk}rp  
r-'j#|^tz  
  饱经风霜weather-beaten  R \`,Q'3  
{BKI8vy  
:j9;P7&"?  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   qPzgGbmD9  
*B3` #t  
\J1Jn~  
  悲欢离合vicissitudes of life  [8)Zhw$  
DM>j@(uWF  
XqJ@NgsY  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   :k(aH Ua  
["@K~my~D*  
T[<9Ty'^  
  本末倒置put the cart before the horse   "G4{;!0C  
C9bf1ddCW&  
 Gc SX5c  
  笨鸟先飞the slow need to start early  o ue;$8  
I.(/j  
h?$4\^/  
  必由之路the only way  uV%7|/fD  
noL<pkks~R  
bNc=}^  
  闭关自守close the country to international intercourse  I^lb;3uR  
U)c,ZxE  
q l8CgL  
  变本加厉be further intensified  ZEApE+m  
?[VS0IBS  
t,=khZ  
  变化无常chop and change fantasticality   u1>|2D  
E@[`y:P  
eb+[=nmP  
  变化无常chop and change fantasticality   a2p<HW;)m  
(wbG0lu  
O<o_MZN  
  别开生面having sth. New  ^Z}INUv]7  
V1"+4&R^T_  
seq S*^7  
  别有用心have ulterior motives  *K0CUir|  
\UN7lDH  
8|i&Gbw+  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   &WsDYov?  
jQ 7RH/?_  
vsES`  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  C\EV $U,  
h^[K= J  
Zx`hutCv  
  博古通今erudite and informed  mtJI#P  
\Dr@n^hk@[  
]A!Gr(FHQ  
  不败之地incincible position  |yQ3H)qB#  
5N ' QG<jE  
<$7*yV  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  c t,p?[Q  
>Wy@J]Y#  
IURi90Ir  
  不可救药be past praying for beyond redemption   K4l,YR;r  
t;E-9`N  
4$vya+mAk5  
  不劳而获reap where one has not sown   L!/USh:IP  
KZ<zsHX8H  
+]*?J1 Y8Z  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   >F@7}Y(  
WXXLD:gxI  
X"'}1o  
  不速之客crasher uninvited guest  ], ' n!:>  
<PJwBA%{  
G~^Pkl3%T  
  不同凡响outstanding  w{Dk,9>w)  
)2FS9h.t  
g!aM-B^C  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   }R.cqk\qa^  
:IS]|3wD  
# {!Qf\1M  
  不遗余力spare no effort spare no pains  SRj|XCd  
9-)oA+$  
#9p{Y}2#  
  不以为然not approve object to  "1`c^  
@KNp?2a  
O2A Z|[*I  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  ~M43#E[oOF  
G|X1c}zAL  
%'t~+_  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  I[&z#foN=w  
tjO||]I  
dkRJ^~  
  不约而同happen to coincide  c+-L>dsss  
30[?XVI&  
H VG'v>s@  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  KqaeRs.u  
xae}8E   
RI cA)I.  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   hC5ivJ  
GQ)hZt0  
7kG>s9O  
  才疏学浅have little talent and learning  [nYwJ  
IXX^C}\,  
Z/56JYt!~  
  惨绝人寰extremely cruel  #!9aTp).AL  
B||^ sRMX  
1<fEz  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  '{U56^b]  
d) G7U$z~  
4$ejJaE  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   E%jOJA  
tse(iX/D  
aI+:rk^  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  8pt;''  
Y@RPQPmIQ  
_vvnxG!x&  
  层出不穷emerge in endlessly  h^34{pKDn  
Y.jg }oV  
jw#'f%*  
  层峦迭嶂peaks over peaks  9 `J`(  
s`GSc)AI  
*F~"4g  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  u`K+0^)T`  
gwR ^Z{  
7P!/jaw xb  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  u[PO'6Kzd  
Qe]@`Vg  
Vx-H W;,  
  畅行无阻checkless  1 dI  
o&gcFOM22  
#Rjm3#gc  
  车水马龙heavy traffic  )N`ia%p_]  
QQ1+uY  
;STO!^9~  
  沉默寡言taciturnity   |~rDEv3  
L{'qZ#N[  
>0:h(,?V  
  称心如意well-content  7f[nNng  
#`v`e"  
~F>oNbJIv  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  kzgH p,;R{  
t3v*P6  
pg*'2AT  
  成群结队gang horde  #j iQa"  
0>VgO{X  
k`2 K?9\  
  诚惶诚恐with reverence and awe  M _$pqVm  
D-A#{e _  
Hfm4  
  诚心诚意sincere desire   7^as~5'&-  
W"VN2  
GAtK1%nPD  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  @l>\vs<  
t*e+[  
+5? s Yp\  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   j\!zz  
dFo9O!YX[f  
VXR.2C  
  持之以恒preserve  ^*%p]r  
aSXoYG0\  
w*#TS8 \  
  叱咤风云ride the whirlwind  A{mbL2AxwC  
 Rb\=\  
N, ;'oL+  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   ^7F!>!9Ca  
fcD$km  
u%VO'}Gz  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  f![x7D$  
f(?>z!n0  
z`>a,X  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  9! gmS?f  
wToz{!n  
J Y %B:  
  出乎意料unexpected  XV). cW|.a  
I2YQIY+  
4U C/pGZY  
  出口成章have an outstanding eloquence  pk: ruf`)  
8y~ Jn~t  
\QHe0?6  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   E' JVf%)  
zrRt0}?xl  
I)_072^O  
  出谋划策give counsel suggest  jr" yIC_  
<s]K~ Vo  
,^:Zf|V  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  Xdq2.:\  
T1\Xz-1  
}_@cqx:n^  
  出生入死go through fire and water   6:ZqS~-  
#}:VZ2Z  
"g>uNtt~  
  触类旁通comprehend by analogy  ( F0.lDZ  
sjWhtd[fgG  
1fViW^l_  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   |>jlY|  
D:8-f3  
j4ypXPY``!  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  s2b!Nib  
?n\~&n'C  
@<W"$_ r-  
  绰绰有余more than sufficient  K]N^6ome  
6\OSIxJZF  
&"Ua"H)  
  此起彼伏as one falls,another rises  s3/->1#i  
" *kWM  
Vy16Co  
  从容不迫go easy take one"s time   qECc[)B  
onG,N1`+  
(}gF{@sn  
  从容不迫的leisured unhurried  dm)V \?b  
a%Mbq;  
K34ca-~  
  从容不迫地by easy stages  zRsT6u  
FspI[g UN,  
J);1Tpm  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  Rk2ZdNc\  
+qD4`aI   
hk}M'  
  粗枝大叶的broad-brush  i3rvD ch  
=f.f%g6  
JEU?@J71O  
  措手不及unaware unprepared  uhQ3  
e`<=& w  
vyN =X]p  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   AN$}%t"  
Itj|0PGd  
>fdS$,`A  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  w_/q5]/V-5  
*ZKfyn$+~  
&p=|z2 J  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  F! c%&Z  
_d A-{  
=WJ*$j(  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  .6(Bf$E  
?n?Ep[D  
XH1so1h  
  大公无私selfless  04WKAP'c N  
}P-9\*hlm  
,Y &Q,  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   JQQD~J1)E  
qGl+KI  
vb5tyY0c  
  大惑不解be extremely puzzled  M\e%GJ0  
.F'Fk=N  
- FA#hUK$  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   qB<D'h7  
WTY{sq\' o  
S%mN6b~{  
  大惊小怪的spoffish  +]`MdOu  
_BHb0zeot  
7EQ |p  
  大快人心affording general satisfaction  (+CB)nV0IA  
D GOc!  
)nQpO"+M  
  大名鼎鼎famous well known  @6h=O`X>  
Yt0 l'B%[u  
9p>3k&S  
  大器晚成great minds mature slowly  YU M%3  
2ai \("?  
S>*i^If  
  大千世界the boundless universe  i?4vdL8M  
n&FN?"I/]  
&P[eA u  
  大失所望greatly disappointed  -[0)n{AVvU  
]*[S# Jk  
3$(1LN  
  大同小异largely identical but with minor differences  ?Xh=rx_  
p`33`25  
PO<4rT+B  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   &qMSJ  
tA}O'x  
W O|2x0K  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   _2}i8q:  
&wK%p/?  
-]W AB9  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  c<pr1g  
[M Z'i/  
 p&:R SO  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  + :iNoDz  
:HMnU37m W  
l_>^LFOA  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  8 yB  
;u!>( QQ  
Mm^o3vl  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  l)a]V]oQ  
6yv*AmFh  
t9Pu:B6  
  待人接物the ways one gets along with others  ?J%$;"q  
i/-Xpj]Zf  
*D*K`dk  
  殚思极虑rack one"s brains  `<b 3e(A  
q`"gT;3S  
qD7# q]  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  `[VoW2CLH+  
pWwaN4  
h1FM)n[E7  
  胆战心惊的funky  ~O 65=8  
(NScG[$}  
7MOjZD4?  
  淡泊明志not seek fame and wealth  ?`,Xb.NA$K  
#N[nvIi}  
ZK{VQ~  
  道貌岸然be sanctimonious  ;W'y^jp]"  
B~jl1g|  
l?pZdAE  
  得过且过drift along muddle along  m~(]\  
2Z\6xb|u  
}yK_2zak5i  
  得天独厚的advantaged  A^bg*t,  
~Pv4X2MO  
j'X]bd'  
  得心应手handy with facility  \&Mipf7a  
1EyM,$On  
k .KN9=o  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success    H.'MQ  
.FXq4who  
K /g\x0  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ,*@m<{DX)  
kJZBQ<^  
HZkC3$  
  得意扬扬ride high  Ip4CC'  
hg]\~#&-  
N&-d8[~  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  j42U|CuK  
) e;)9~  
z,X ^;  
  得意扬扬的triumphant  6^if%62l&  
V[HHP_  
{y`afuiB  
  德才兼备have both ability and moral integrity  9"I/jd0B  
eH(8T  
TsfOod   
  德高望重sainted 、  saintlike  P%ev8]2  
#J\ 2/~  
b U-Cd  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八