社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6653阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 4\ R2\  
b>SG5EqU@  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... TtTp ,If  
翻译就比较需要掌握这类词语... =REMSe j  
尤其是上海那个翻译资格考试......      4FUY1p  
}-QFMPXhG  
Z6C!-a  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  DCr&%)Ll  
jez=q  
vYb.Ub+  
  爱不释手fondle admiringly  D*.U?  
0Cd )w4C  
h=h4`uA9  
  爱财如命skin a flea for its hide   4.Luy  
R5OP=Q8  
r Q)?Bhf  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  WjLy7&  
:"QR;O@  
F6XrJ?JM  
  安居乐业live and work in peace and contentment  [Z~h!}  
Q(v*I&k  
K|[p4*6  
  白手起家build up from nothing  D>tex/Of3  
,5}%_  
Bv-|#sdxm  
  百里挑一one in hundred  tDw(k[aK@  
z OwKh>]  
#o`y<1rN  
  百折不挠be indomitable  i2.g}pM.A  
u~b;m  
khFr%u ?S  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  IBfLb(I  
y2Eq-Ie  
96G8B62  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  n}0n!Pr^  
\tR](, /  
V+`gkWe/  
  饱经风霜weather-beaten  yC#%fgQ r  
o>4mkh[3  
0F48T<i  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   Aw?i6d  
RHO | g0  
|T`ZK?B+u  
  悲欢离合vicissitudes of life  fv@mA--  
3an9Rb V  
S+wy^x@@  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   YkWv*l  
arVu`pD*n  
]'IZbx:  
  本末倒置put the cart before the horse   bsCl w  
P ?^h  
 SXqWq  
  笨鸟先飞the slow need to start early  f6/<lSoW  
BQWhTS7  
yV"k:_O{  
  必由之路the only way  d `MTc  
pg<m0g@W*;  
#3VOC#.  
  闭关自守close the country to international intercourse  ht>C6y  
ws/e~ T<c  
69q#Zw[,,  
  变本加厉be further intensified  # <?igtUO  
+"mS<  
|ty?Ah,vb  
  变化无常chop and change fantasticality   y~ 2C2'7  
Zc!rL0T  
DsJ ikg(J  
  变化无常chop and change fantasticality   5r2A^<)  
T'^ Do/  
) |t;nK,  
  别开生面having sth. New  ]u5B]ZQnA  
1`sLbPW  
gWk?g^KJL  
  别有用心have ulterior motives  0Y>5&  
ZYS`M?Au  
bm>N~DC  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   {UeS_O>(  
r!+..c  
g49G7sk  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  I3I1<}>]Z  
W( 4Mvd  
y -6{>P/  
  博古通今erudite and informed  %3%bRP  
o:wI{?%-3  
yf4I<v$y  
  不败之地incincible position  9ZJn 8ki  
N4HIQ\p  
%[cZ,F=  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  kJ'rtz4QO  
H^3f!\MC;o  
AT6o~u!WU  
  不可救药be past praying for beyond redemption   PEr &|H2  
r5,V-5b  
Tv[h2_+E  
  不劳而获reap where one has not sown   a Fh9B\n  
8(zE^W,[8"  
zi^?9n),  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   }AW"2<@  
 Y+d+  
OA7YWk<K  
  不速之客crasher uninvited guest  9}|x N8  
5FJ(x:k?z  
WqO4_;X6/  
  不同凡响outstanding  T)Y{>wT  
@?2ES@G+Ji  
)FdS;]  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   .vnQZ*6  
{ 1eW*9  
39qIoaHT  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ;;|o+4Ob;  
^? V9  
Z g.La<#  
  不以为然not approve object to  6!Q,X Hs  
O0^?VW$y_  
ZX8 AB  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  "Cz0r"N  
b!<\#[ A4  
drQI@sPp  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  .fgVzDR|+  
[C#H _y(  
r!<)CT}D  
  不约而同happen to coincide  =OeLF  
 ID]E3K  
/:;"rnvq  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  $5wf{iZY.Q  
ew.jsa`TrW  
Kh8  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   @tIY%;Bgk  
;Rf@S$  
s'^sT=b  
  才疏学浅have little talent and learning  7>V*gV?v  
^]NFr*'!  
Bwc_N.w?3  
  惨绝人寰extremely cruel  X \BxRgl},  
50CjH"3PZ`  
6b1AIs8  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  RsW4 '5  
vlqL  
9i46u20  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   Z8ds`KZM  
?j;,:n   
~f:"Q(f+  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  MW2{w<-]7  
`F$lO2#k  
BR-4L2[  
  层出不穷emerge in endlessly  iv ~<me0F  
7O-fc1OTv  
m%cwhH_B  
  层峦迭嶂peaks over peaks  FL {$9o\@  
x#XxD<y  
G ?Hx"3:?  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  &Nw[J5-"k  
+O)Y7k{?C5  
u[HamGxx$u  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  0V ZC7@  
U1W8f|u  
:6 qt[(<"  
  畅行无阻checkless  ] T<#bNK\1  
[(2XL"4D  
jN AS'JV  
  车水马龙heavy traffic  +~V)&6Vn  
IuY4R0Go  
&^7(?C' u  
  沉默寡言taciturnity   Qd/x{a8  
4" pU\g  
M0$_x~  
  称心如意well-content  FR']Rj  
NM"5.   
s6QD^[  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  zHKx,]9b  
A">R-1R  
P]O=K  
  成群结队gang horde  &I:ZJuQ4  
`B~zB=}  
Ig<# {V  
  诚惶诚恐with reverence and awe  g`w46X  
iwy;9x  
 [a_o3  
  诚心诚意sincere desire   Oye6IT"  
$)eS Gslz  
3lTnfc&  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  q+} \ (|  
\ B'AXv 6  
=Qf{  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   qLPuKIF  
u@;e`-@  
xf{ZwS%X  
  持之以恒preserve  CEVisKcE:  
4hxa|f  
iuA_ Jr  
  叱咤风云ride the whirlwind  <I#M^}`  
+`iJ+  
+4Fw13ADE  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   1Ko4O)L]&  
B}"V.Msv/  
<'QI_mP*  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  )}P/xY0  
cwOa"]t}  
^]D+H9Tl  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Sx8C<S5r<  
MxH |yo[  
!b=W>5h  
  出乎意料unexpected  ^ FM  
7?D?s!%\  
>=:^N-a  
  出口成章have an outstanding eloquence  NTEN  
rHi4Pw{L  
dtE"1nR  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   T2n3g|4  
S>)[n]f  
%WC ^aKfY  
  出谋划策give counsel suggest  "%b Gw v  
2m"cK^  
pSI8"GwQ  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  (AX$S vw  
?bpV dm!  
-:kIIK   
  出生入死go through fire and water  Uu52uR  
M[+#*f.T}  
Yep~C %/}  
  触类旁通comprehend by analogy  hzU(XW  
ExMd$`gW  
B*Ey&DAV  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   1{wbC)  
ef)zf+o  
LlS~J K  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  \ @[Q3.VX  
!!ma]pB,  
*H i}FI  
  绰绰有余more than sufficient  0OQ*V~>f  
6^!fuIZ;_  
r6R@"1/  
  此起彼伏as one falls,another rises  c-v-U O%  
RehraY3q  
hsT&c|  
  从容不迫go easy take one"s time   }dHdy{$  
?z <-Ww  
JypP[yQ  
  从容不迫的leisured unhurried  Yg,;l-1  
~A1!!rJX  
~@)s)K  
  从容不迫地by easy stages  /[D_9  
U82mO+}  
*G7cF  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  P -nhG  
0\vG <  
N'-[>w7vK2  
  粗枝大叶的broad-brush  U$<" . q  
&r~s3S{pQ  
6Ol9P56j  
  措手不及unaware unprepared  H9PnJr8 \  
0:>hK\F#  
X:I2wJDs\  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity    jr_z ?  
hF$qH^-c*A  
<hj2'd U  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  GmaNi  
[0hahR  
Lr 5{c5M  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  01n132k  
y4LUC;[n  
:enR8MS  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  <9piKtb|L  
lSW'qgh  
f$6N  
  大公无私selfless  h6OQeZ.  
zA8@'`Id  
wpN3-D  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   fISK3t/=C  
vV*J;%MO  
fU?#^Lg  
  大惑不解be extremely puzzled  Lt=32SvTn  
 oC*a;o  
1kw*Q:   
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   mJ=V <_  
\wk;Bo  
=JgR c7  
  大惊小怪的spoffish  R ZQH#+*t}  
zSQy  
j6Sg~nRh  
  大快人心affording general satisfaction  M?UUT8,  
'j<u0'K@  
<n06(9BF  
  大名鼎鼎famous well known  @+H0D"  
l EzN   
T'vI@i9  
  大器晚成great minds mature slowly  c9fz x  
~/9RSdv7  
VOZxLyj^9  
  大千世界the boundless universe  w5{l-Z  
d+,!p8Q  
r A(A$VR  
  大失所望greatly disappointed  "mQcc }8  
"n` z`{<n  
<<CWN(hQWO  
  大同小异largely identical but with minor differences  j&_>_*.y  
yDKH;o  
7/51_=%kR  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   @R50M (@W  
)!\6 "{  
N+B!AK0.  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   NRJp8G Z%U  
l^nvwm`f#:  
aG^E^^Y  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  uJ -$i  
9N'fU),I  
m2jts(stp  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  R|M]mwa^w  
su%-b\8K  
GI/NouaNfm  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  ,++HiYOG}e  
8R!-,I"$  
g^(gT  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  c{I]!y^!  
]"uG04"Vk  
*>:phs~r{  
  待人接物the ways one gets along with others  X+N5iT  
GZu12\0nZ  
|<h}'  
  殚思极虑rack one"s brains  $V!.z%Vgf  
*)-@'{]uB  
452kE@=49  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  BLt58LYGX  
qX5>[qf-  
}bca-|N  
  胆战心惊的funky  $Y_S`#c@i  
b)Da6fp  
7 uL.=th'  
  淡泊明志not seek fame and wealth  SA}Dkt&,  
Od~uYOL/B  
*/aQ+%>jf  
  道貌岸然be sanctimonious  7)jN:+4N  
6[k<&;  
~S Bb2*ID  
  得过且过drift along muddle along  u1M8nb  
mu{C>w_Rz  
(~N?kh:  
  得天独厚的advantaged  S,6/X.QBv  
#J&3Zds  
C0N}B1-MU  
  得心应手handy with facility  iSezrN  
d; YKw1  
zhs @ YMY  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   \^" Vqx  
vRC >=y*=  
&lSNI5l  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ,4t6Cq!  
c.Hw K\IU  
?# FYF\P  
  得意扬扬ride high  }i"[5:  
$Bz};@  
hQ<7k'V  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  y*+8Z&i.:  
]VKQm(,0  
uc@4fn  
  得意扬扬的triumphant  EGt 50  
b`D]L/}pr  
(Q=o 9o:b  
  德才兼备have both ability and moral integrity  SkmTW@v  
CYy=f-  
-_t4A *  
  德高望重sainted 、  saintlike  XJeWhk3R9  
ptT-{vG  
02t({>`  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八