社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6395阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... UhU"[^YO  
>h$Q%w{V  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... o"p['m*g  
翻译就比较需要掌握这类词语... =9:gW5F69  
尤其是上海那个翻译资格考试......      jq_ i&~S  
9LSV^[QUH  
?*~sx=mC  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  zu,Yuq  
dleCh+ny?  
T^#d\2  
  爱不释手fondle admiringly  R I:kp.V  
}LoMS<O-[  
34J*<B[Njo  
  爱财如命skin a flea for its hide   0~Xt_rN](  
l,UOP[j  
Z4sS;k]}  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  MIqH%W.r u  
okO\A^F  
]\/"-Y#4Q  
  安居乐业live and work in peace and contentment  3sl6$NKo  
\GZ|fmYn  
\0FwxsL  
  白手起家build up from nothing  tF.N  
>Udq{<]#r  
s#Xfu\CP  
  百里挑一one in hundred  `4ti?^BNm  
j-| !QlB  
5inCAPXz  
  百折不挠be indomitable  nXERj; Q"  
4Zn [F^p  
ffsF], _J  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  FRsp?i K)  
6A ptq  
#w si><7   
  包罗万象all-embracing all-inclusive  mA^3?y j  
D/wJF[_  
VKSn \HT~  
  饱经风霜weather-beaten  E *782>  
.S]*A b  
@h/-P'Lc=7  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   .dwbJT  
6d3YLb4M$i  
jI9#OEH_g  
  悲欢离合vicissitudes of life  |fo#pwX  
$Xqc'4YOZ  
;/)$Cm&e  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   _\{/#J;lN  
& u6ydN1xe  
9I''$DVf  
  本末倒置put the cart before the horse   S#Tu/2<}  
~Q}!4LH  
A.~wgJDO  
  笨鸟先飞the slow need to start early  `$3ktQ$  
ST,+]p3L(  
.0MY$0s  
  必由之路the only way  pdjRakN  
[I7=]X  
(B03f$8}*_  
  闭关自守close the country to international intercourse  E H|L1g  
0-/@-qV\  
$"MGu^0;1  
  变本加厉be further intensified  sH]T1z  
LZQG.  
(i1p6  
  变化无常chop and change fantasticality   Nv3u)?A3w  
[&(~1C|C  
m[BpV.s  
  变化无常chop and change fantasticality   ~g;)8X;;+  
1-Dw-./N  
3\cx(  
  别开生面having sth. New  CZ =]0zB  
x{/-&`F  
Vt:\llsin  
  别有用心have ulterior motives  qq@]xdl  
mE &SAm5#d  
vI:_bkii  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   !>/J]/4>  
 i(V  
tTh4L8fO  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  &-m}w:j=  
at1 oxmy  
hf;S#.k  
  博古通今erudite and informed  +RnWeBXAT  
XJk~bgO*  
_,igN>  
  不败之地incincible position  ,$RXN8x1  
qLl4t/p  
N2lz {  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  +fq\K]  
f*T}Ov4  
SL +\{V2  
  不可救药be past praying for beyond redemption   EYi{~  
p\Iy)Y2Lf!  
D%6}x^`Qk  
  不劳而获reap where one has not sown   (!Xb8rV0_  
VFm)!'=I  
K cW 5  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   Q5_,`r`  
15%6;K?b  
w{N8Y ~O  
  不速之客crasher uninvited guest  Pon0(:#1  
V}Oz!  O  
KIKIag#  
  不同凡响outstanding  ^==Tv+T9U  
JOs kf(  
{wO .nOB  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   Nz%pl!  
J|HV8  
B[2t.d;h  
  不遗余力spare no effort spare no pains  N x^JC_  
E,ooD3$h  
Mgu9m8 `J  
  不以为然not approve object to  ;ZkY[5  
[jEA|rd~}  
qLw^Qxo  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  &3)6WD?:U  
p0}Yo8?OW  
o ,xy'  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ZVit] 3hd  
~{N#JOY}Z  
h]IoH0/  
  不约而同happen to coincide  U.ZA%De  
JV+Uy$P!  
JIc9csr:b  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  v "[<pFj^  
aJc>"#+ o  
:_+U[k(#  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   K9 K.mGYc  
XXQC`%-]<i  
' -aLBAxy  
  才疏学浅have little talent and learning  TGjxy1A  
XjYMp3  
n"Jj'8k  
  惨绝人寰extremely cruel  hqwsgJ  
wzZ]| C(vp  
A>(EM}\,  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  T~4HeEG>uH  
:R3&R CTZ  
U@(8)[?nxn  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   /gn\7&=P  
>,rzPc)  
zB\ 8<97 C  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  W>'gG}.  
V P7LKfv  
0/cgOP!^  
  层出不穷emerge in endlessly  6vzvH  
)ub!tm  
mXsSOAD<  
  层峦迭嶂peaks over peaks  5bol)Z9BO  
=w:H9uj6F  
t*Z-]P  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  ?wjk=hM2  
0\eSiXs  
Cq-99@&;  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Eok8+7g0&  
#}8VUbJ  
OSom-?|w  
  畅行无阻checkless  P8tCzjrV  
$-E<{   
"'>fTk_  
  车水马龙heavy traffic  r8A'8g4cM  
FtWO[*#  
rAgpcp}  
  沉默寡言taciturnity   d Z+7S`{  
NVDIuh  
g26 l:1P  
  称心如意well-content  qc.9GC  
}Fu2%L>  
t=[/L]!  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  YG>Eop  
Ra C6RH  
5F :\U  
  成群结队gang horde  U)z1RHP|z  
JBISA _Y  
hG}/o&}U  
  诚惶诚恐with reverence and awe  ! e?=g%(  
h^J :k  
Exat_ L'?  
  诚心诚意sincere desire   4dh> B>Q  
p%OVl[^jp  
$=C ` V  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  ^SwU]e  
?X7nM)  
>.REg[P  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking    uHTm  
Q|g>ga-a  
^;Yjs.bI`F  
  持之以恒preserve  FwQGxGZ  
X,K`]hb*0_  
pf3-  
  叱咤风云ride the whirlwind   ww\2  
c>C!vAg  
O@rZ ^Aa  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   \<b42\a}  
dBW4%Zh  
4_4|2L3  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  G2J4N2hu  
FWS!b!#,N  
BkDq9>  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  CTc#*LJx>j  
t1aKq)?  
ay=f1<a  
  出乎意料unexpected  #;'*W$Wk2  
ck8Qs08  
TG.\C8;vFh  
  出口成章have an outstanding eloquence  WVL\|y728s  
57$/Dn  
;ZZmX]kz,M  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence    <XnxAA  
QwI HEmdM  
"3?:,$*  
  出谋划策give counsel suggest  k:1|Z+CJ  
_%aT3C}k  
H]Gj$P=k  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  hud'@O"R+  
@ t8{pb;v  
SN#N$] y5s  
  出生入死go through fire and water  G<t _=j/r  
z'EphL7r   
V>Nw2u!!  
  触类旁通comprehend by analogy  1sfs!b&E  
' PmBNT  
~hU^5R-%  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   'W[Nr  
CWnRRZ}r  
@OC*:?!4  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted   /?6  
;7!u(XzN  
SxM5'KQ  
  绰绰有余more than sufficient  w)gMJX/0yw  
0-U%R)Q  
J5\2`U_FZ  
  此起彼伏as one falls,another rises  FsfP^a  
W1UqvaR  
N3Z6o.k  
  从容不迫go easy take one"s time   ?qtL*;  
BCr*GtR)W  
5OC3:%g  
  从容不迫的leisured unhurried  SJ:Wr{ Or3  
0U:9&j P,  
^^gV@fz  
  从容不迫地by easy stages  0ac'<;9]zP  
"=9)|{=m  
@z(s\T  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  vslN([@JR  
iIg99c7/&9  
XN'<H(G  
  粗枝大叶的broad-brush  Fi#b0S  
U9q6m3#$  
Za1VJ5-  
  措手不及unaware unprepared  -O[9{`i]  
W; ?'  
kL%o9=R1  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   Hp3T2|uL  
|B@\Nf7  
+/8KN  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Yo2n [  
$C6O<A  
]N1gzHaS  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  |_wbxdq  
`"j_]  
Iy {&T#e"  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  (t-JGye>  
mRY~)< !4&  
n )>nfnh  
  大公无私selfless  +~M`rR*  
$:0?"?o);  
<ApzcyC  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   _l](dqyuN(  
n6 AP6PK7  
b/'RJQSAc  
  大惑不解be extremely puzzled  q,_ 1?A)  
7j\jOkl V  
ITEd[ @^d  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   :8Jn?E (36  
>*[Bq;  
0D48L5kH#'  
  大惊小怪的spoffish  -8,lXrH  
%!Ak]|[7  
P 4jg]g  
  大快人心affording general satisfaction  4 O~zkg  
wLH[rwPr  
n$(_(&  
  大名鼎鼎famous well known  O8WLulo  
ADN  
m=%WA5c?  
  大器晚成great minds mature slowly  Ptv=Bwg  
28PT1 9&  
+"2IQme5  
  大千世界the boundless universe  i^u5j\pfY*  
(8OaXif  
EU-=\Y  
  大失所望greatly disappointed  TZ%u;tBH:  
iMr/i?`i  
L&SlUXyt.c  
  大同小异largely identical but with minor differences   -!z,t7!  
:g=z}7!s  
Ym "Nj  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   X'h J&-[P  
w>$2  
xQ7-4 N,  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   sDvtk]4o-4  
4V0j1 k&'  
HX:rVHY  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  +MP`iuDO  
EBPm7{&0|  
hM @F|t3  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ,V2,FoJ 9  
r(QjVLjj`k  
rN%aP-sa<  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  2Aq%;=+*  
X"qC&oZmf  
!`%3?}mv,  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  VXtW{*{"  
C~dD'Tq]  
i@}/KT  
  待人接物the ways one gets along with others  U[UjL)U  
!mLY W  
5>'1[e45  
  殚思极虑rack one"s brains  }2eP~3  
J 4EG  
+iYy^oXxw  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  7+vyN^XJ"5  
i-4pdK u  
Dpa PRA)x  
  胆战心惊的funky  REvY`   
qm1;^j&y  
lIj2w;$v  
  淡泊明志not seek fame and wealth  Rv T>{G~  
C!8XFf8e  
5ZkMd !$y  
  道貌岸然be sanctimonious  LMmW3W`   
Be(h x  
f._FwD  
  得过且过drift along muddle along  n-7|{1U  
,!?&LdPt>  
k )T;WCia  
  得天独厚的advantaged  wZA(><\  
"`AIU}[_I  
UlN+  
  得心应手handy with facility  '8 ~E  
71?>~PnbH}  
L-lDvc?5c  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   Z?^~f}+  
76rNs|z~  
i|5K4Puu  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   ^Fr82rJs  
W=$d|*$  
tNI~<#+lg  
  得意扬扬ride high  ):lq}6J#  
(&U8NeWZ  
{Y! -]_ 5  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  8N|y   
lxpi   
PZQ n]lbak  
  得意扬扬的triumphant  eVZ/3o  
hi I`ot  
?-P]m&nh|  
  德才兼备have both ability and moral integrity  nZbfc;da  
b[3K:ot+  
6+9inWTT(  
  德高望重sainted 、  saintlike  4Y[uqn[  
 S oY=  
_T 5ZL  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八