社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6732阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... ~{-Ka>A  
Hvy$DX|p  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... /lPnf7  
翻译就比较需要掌握这类词语... =PNkzFUo  
尤其是上海那个翻译资格考试......      7'Hh^0<  
ur=:Ha  
,oSn<$%/q  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  qN9 ?$\  
UIg?3J}R  
KsK]y,^Z  
  爱不释手fondle admiringly  ;3xi.^=B  
yHlQKI  
11Qi _T\  
  爱财如命skin a flea for its hide   aJF/y3  
~ qaT jSP  
I|>.&nb  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  J7aYi]vI  
/me ]sOkn  
gyV`]uqG  
  安居乐业live and work in peace and contentment  7N@[Rtv  
9V&+xbR&  
[wiB1{/Ls.  
  白手起家build up from nothing  6A|XB3  
yGrnzB6|  
6gO(  8  
  百里挑一one in hundred  GO@<?>K  
?*r%*CL  
'irwecd8  
  百折不挠be indomitable  ` "-P g5  
f\Hw Y)^>  
:A:7^jrhi  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  ,O:p`"3`0=  
1ah,Zth2  
@ ,;h!vB*=  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  m|x_++3  
:hW(2=%  
tX@y ]"  
  饱经风霜weather-beaten  Ruq>+ }4  
MU2kA&LH  
PYs0w6o  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   0dS(g&ZR  
?m7i7Dz   
T /IX(b'<  
  悲欢离合vicissitudes of life  H"k\(SPVS  
4g}r+!T  
92.Rjz;=9?  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   eT5IL(mH  
8g-Z~~0W1  
v<)&JlR  
  本末倒置put the cart before the horse   C.LAr~P  
M5dEZ  
-MsL>F.]  
  笨鸟先飞the slow need to start early  FwHqID_!:l  
ad47 42  
Tz.okCo]z  
  必由之路the only way  j)@{_tv6;  
;;XY&J  
9^N(s7s  
  闭关自守close the country to international intercourse  s|c}9/Xe)  
OpU9:^ r  
s'l|Ii  
  变本加厉be further intensified  z7L+wNYwg  
!wfUD2 K1  
.f;@O qU  
  变化无常chop and change fantasticality   =3SJl1w1  
HkhZB^_V  
7r)]9_[(  
  变化无常chop and change fantasticality   !O}e)t  
9%3+\[s1  
Ie=gI+2  
  别开生面having sth. New  K"5q387!  
c+T`X?.j  
YRf$?xa  
  别有用心have ulterior motives  vdB2T2F  
i^Jw`eAmT  
|r?0!;bN0  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   P O0Od z  
.m>Qlh  
 6GVAR  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  +F-Y^):  
^-mWk?>  
?[>Y@we  
  博古通今erudite and informed  9m v0}I  
%{cVG-<_iz  
F$1{w"&  
  不败之地incincible position  a_{'I6a*,  
-r_\=<(  
:"Tkl$@,  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  1=sL[I7<  
@|">j#0  
KSEKoHJo  
  不可救药be past praying for beyond redemption   )D'# >!Y  
be]/ROP>H  
|wQ3+WN|  
  不劳而获reap where one has not sown   sKR%YK "A  
;V?(j 3b[  
0.nkh6 ?  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   !Y7$cU &  
"iX\U'`  
4MW oGV9  
  不速之客crasher uninvited guest  _K'Y`w']  
\+Y=}P>  
0c!^=(  
  不同凡响outstanding  zw$\d1-+h  
mJ5%+.V  
Iw( wT_  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   I!u=.[5zdC  
&0|Z FXPd  
OkISR j'!U  
  不遗余力spare no effort spare no pains  IuAu_`,Ndi  
\pTC[Ry1  
PU1YR;[Fe  
  不以为然not approve object to  |*h{GX.(  
|]?W`KN0  
8f)pf$v`   
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  fi~@J`  
)t7MD(  
GVn'p Wg  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  7 <]YK`a2d  
n6Uf>5  
h&d"|<  
  不约而同happen to coincide  gp$Rf9\  
xt "-Jmox  
u(f;4`  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  +|pYu<OY  
gae=+@z  
~OxFgKn23&  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   ZPq.|6&  
gV\Y>y4v  
ZfVY:U:o>  
  才疏学浅have little talent and learning  6|3 X*Orn  
NRT]dYf"z  
M}CxCEdDB]  
  惨绝人寰extremely cruel  !Yn#3c  
dhJ=+Fz"w  
#^9k&t#!6  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  3b_/QT5!  
0CXXCa7!  
5P\A++2 2Y  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   FU .%td=:  
 QV\a f  
6o9&FU  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  R;A8y  
\{~CO{II  
dvZlkMm   
  层出不穷emerge in endlessly  k2,`W2] ^E  
,mi7WW9  
Mk973 'K'  
  层峦迭嶂peaks over peaks  5|Z8UzL  
F!/-2u5gF  
*HGhm04F{  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  v+79#qWK|n  
yuJ>xsM  
' ;nG4+K  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  o.Y6(o  
I} +up,B]o  
=Bm|9A1  
  畅行无阻checkless  \)>#`X  
`jTB9A"  
'!?t+L%gO  
  车水马龙heavy traffic  >g~IP>  
^P]5@dv  
pBv,,d`  
  沉默寡言taciturnity   ^>Z7."uGY  
B3?rR-2mEE  
Eaxsg  
  称心如意well-content  jAy2C&aP  
AcXVfk z  
% a.T@E  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  kZrc^  
PN<Vqt W  
EfpMzD7/(  
  成群结队gang horde  Ij =NcP  
]SPuNBsy)  
:2 :VMIa  
  诚惶诚恐with reverence and awe  1-PlRQs.1  
(3!6nQj-t  
z#P`m,~t0  
  诚心诚意sincere desire   `{ HWk^  
k\j_hu  
"%a<+D  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  4E2/?3D  
6vps`k$,~  
nHq4f&(H  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   +,$pcf<[V  
KfZb=v;-l  
3RvDX p  
  持之以恒preserve  mv~?1aIKD  
zb"4_L@m2  
PeqW+Q.  
  叱咤风云ride the whirlwind  3tJfh=r=1  
!~R<Il|B  
!.t D.(XP  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   74:~F)BP  
rKFnivGT  
Y3(MKq  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  BKb#\(95*  
$U9]v5  
q+*\'H>  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  P 6La)U`VA  
.QZjJ9pvK  
yE,qLiH  
  出乎意料unexpected  ,c?( |tF  
$ xHtI]T  
^E8qI8s  
  出口成章have an outstanding eloquence  q 165S  
OgC,oj,!/  
(EosLn h0  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   8-k`"QI=  
2fu<s^9dh  
:b %2qBv  
  出谋划策give counsel suggest  $0 vT_  
xf,A<j (o  
Cc%{e9e*  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  @H4]Gp ]  
fsw[ R0B  
b6Z3(!] ]  
  出生入死go through fire and water  |#< z\u }  
` V [4  
C,$o+q*)W9  
  触类旁通comprehend by analogy  w%iw xo   
`sso Wn4  
G/(,,T}eG  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   %D:VcY9OC  
S$$SLy:P  
#Ktk["6  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  L97 ~ma  
:3 Hz!iZM  
2PRiiL@  
  绰绰有余more than sufficient  >JsVIfAF  
Z}\,rex  
_&9P&Zf4  
  此起彼伏as one falls,another rises  [TUs^%2@  
<;?1#ok  
39 zfbxX  
  从容不迫go easy take one"s time   U!uJ)mm  
I%Yq86  
u%yYLpaKf  
  从容不迫的leisured unhurried  qGMU>J.;c  
Xa#.GrH6  
AH/o-$C&  
  从容不迫地by easy stages  UQ;2g\([  
Ay 4P_>^  
!m9hL>5vR  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  rEC  
00dY?d{[D  
]cS(2hP7  
  粗枝大叶的broad-brush  :Rv+Bm  
D]}~`SO  
^gp]tAf  
  措手不及unaware unprepared  p3mZw lO  
{6RA~  
`L7^f!  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   *n&Sd~Mg  
#V]8FW  
fjy\Q  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  ]u$tKC  
W'"?5} (  
h4 9q(085V  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  $t}W,?   
(}>)X]  
<8kCmuGlk  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  LA lX |b  
>Ovz;  
26k~Z}  
  大公无私selfless  \$DBtq5=  
&g23tT#P?  
Fv %@k{  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   ?6&G:Uz/  
U>.5vK.+  
>]gB@tn[  
  大惑不解be extremely puzzled  LiQH!yHW  
uM\\(g}  
8J$1N*J|  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   *aWh]x9TlU  
%r.C9  
|;)_-=L0P  
  大惊小怪的spoffish  >yn]h4M  
v@yqTZ  
c!wRq4  
  大快人心affording general satisfaction  JBJ?|}5k4c  
u?MhK# Mr  
Hf_ pe  
  大名鼎鼎famous well known  C6a-  
85[ 7lO)[  
~Y*.cGA  
  大器晚成great minds mature slowly  Ank_;jo  
dz/fSA  
kJOZ;X=9/  
  大千世界the boundless universe  m,q)lbRl  
}wv Rs5;o  
+MaEet  
  大失所望greatly disappointed  ~p n$'1Q  
MoEh25U.  
M.MQ?`_"b  
  大同小异largely identical but with minor differences  " a'I^B/  
N: 38N  
o~9*J)X5i  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   i>CR{q  
Ti0kfjhX7  
Nv;'Ys P  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   W1 xPK*  
J>#yA0QD2  
K3tW Y 4-  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  e@Ev']  
v*JKLA  
+,ar`:x&a  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  ,Fkq/h  
#`%S[)RT  
A=|a!N/  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  P(8 uL|^  
|P|2E~[r  
&Fuk+Cu{  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  [qkW/qS  
5MCgmF*Y2  
<_eEpG}9  
  待人接物the ways one gets along with others  LCA+y1LP-_  
V3VTbgF  
|r;>2b/ x  
  殚思极虑rack one"s brains  e<`?$tZ3   
>Jn`RsuV  
lnjs{`^  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  "10\y{`v^  
V62lN<M  
T8&sPt,f  
  胆战心惊的funky  bZfq?   
IV':sNV  
>rP[Xox'  
  淡泊明志not seek fame and wealth  Xf7]+  
4s_5>r4  
7iM@BeIf  
  道貌岸然be sanctimonious  $/#[,1  
@RuMo"js  
Rb:?%\=  
  得过且过drift along muddle along  I D-I<Ev  
lAC "7 Z?F  
 #X$s5H  
  得天独厚的advantaged  eA Fp<2g  
"ixea- 2  
Zn)o@'{}{  
  得心应手handy with facility  KY%qzq,n  
a"g\f{v0AR  
7AGUi+!ICl  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   /.A"HGAk  
,`a8@  
XA.1Y)  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   3bo [34  
A8S9HXL  
W[Z[o+7pK  
  得意扬扬ride high  f qWme:x  
E|_8#xvb  
|90/tNe  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  [GI2%uA0  
g@/}SJh/>  
PGYx] r  
  得意扬扬的triumphant  1LvR,V<  
K~3Y8ca  
*(]ZdB_2  
  德才兼备have both ability and moral integrity  r_tt~|s,>  
Jx`7W1%T  
+eLL)uk  
  德高望重sainted 、  saintlike  8o $ ` '  
uXUuA/O5-  
7'{Vh{.  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八