社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 4607阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 8Urj;KkD  
<*ME&c gh4  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... C33RXt$X  
翻译就比较需要掌握这类词语... ZM57(D  
尤其是上海那个翻译资格考试......      0!1cHB/c  
;PMy9H  
7q#R,\  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  n3s  
U {9yfy  
88DMD"$B  
  爱不释手fondle admiringly  gy5R"_MU  
&Z7NF|  
TF@k{_f  
  爱财如命skin a flea for its hide   A$::|2~  
(Lkcx06e  
mnq1WU;<  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  }eLth0d`'o  
73+)> "x>  
r}#,@<  
  安居乐业live and work in peace and contentment  qu/b:P  
8fb<hq<  
a0&R! E;  
  白手起家build up from nothing  b5^-q c6X  
;k,#o!>  
IvB)d}p  
  百里挑一one in hundred  5VE9DTE  
A_|X54}w&  
7KV0g1GQ  
  百折不挠be indomitable  VyOpPIP  
6" GHVFB  
tI+P&L"  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  I@I-QiI  
-1]8f  
U#(#U0s*-  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  %I%OHs  
\7 *"M y*  
qW9~S0sl  
  饱经风霜weather-beaten  B>e},!  
?&@a{-  
'2S?4Z  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   p</V_BIW  
;PWx#v+vwF  
1&utf0TX6q  
  悲欢离合vicissitudes of life  .J2tm2]"EZ  
~s) `y2Y  
<USr$  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   z_t%n<OvK  
<io;d$=}  
e]3b0`E  
  本末倒置put the cart before the horse   UiN6-{v<2  
91}kBj  
h@D!/PS  
  笨鸟先飞the slow need to start early  SfGl*2  
?w>-ya  
/jd.<r=_I  
  必由之路the only way  4cJka~  
'a=QCO 0  
xdrs!GV:  
  闭关自守close the country to international intercourse  Kq zQLu  
T7ICXpe@  
hixG/%aO  
  变本加厉be further intensified  RH0J#6C/  
<P pW.1w  
&z;1Z  
  变化无常chop and change fantasticality   }x?2txuu  
U oG+du[  
o=I.i>c  
  变化无常chop and change fantasticality   q#P@,|nc:  
[Qn$i/ ` J  
c7t .  
  别开生面having sth. New  &>3 AL,  
Og9:MFI  
Tu}?Q. pKo  
  别有用心have ulterior motives  &K-0ld(;  
G[a&r  
\@GKVssw  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   W=!di3IA  
'2xfU  
*.A{p ;JC(  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  3mLtnRX[m  
]}>uvl^l  
{7LNQGiJ  
  博古通今erudite and informed  :Wd@Qy?;  
5HW'nhE  
g6 6SCr}  
  不败之地incincible position  U$=#yg2 :  
Ec l/2  
LAU\.d  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  Yjh02wo  
'qiDh[ATa  
;.&k zzvJ  
  不可救药be past praying for beyond redemption   HkdBPMs79  
ko`.nSZ-k  
'XW9+jj)/  
  不劳而获reap where one has not sown   e>!=)6[*  
p [7?0 (  
^?-wov$  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   roHJ$~q?  
i 3i  
{6gY6X-R  
  不速之客crasher uninvited guest  4ZrRgx2MD  
P,={ C6*  
ja+PVf  
  不同凡响outstanding  0{ !+N6MiR  
uxsi+vkI  
L_Lhmtm}m  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   @agxu-Y  
KU*XRZu)  
9; `E,w  
  不遗余力spare no effort spare no pains  <@J0 770  
HCZVvsG  
xpB* > zb  
  不以为然not approve object to  Wr;9Mz&{  
-5d^n\CDK  
J @^Ypq  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  tu5T^"B qO  
0^ >b=a  
Ula h!s  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  W9/HM!  
!]t5(g_  
`xF^9;5mi  
  不约而同happen to coincide  =.ReM_.  
X}_Gk5q*  
Y [%<s/  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  pra0:oHN  
o&:'MwU  
{Xv0=P  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   cE+Y#jB  
IT:8k5(L5j  
ZFNg+H/k  
  才疏学浅have little talent and learning  u Xo?  
{YF(6wVl  
J *;= f8  
  惨绝人寰extremely cruel  57[tUO  
xt1Ug~5  
.njk^,N  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  H_>9'(  
|}isSCt  
%abc -q  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   v?(z4oOD/>  
Ff&kK5} q  
>.&E-1[+:  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  jhH&}d9  
Ox9M![fC  
UOn:@Qn  
  层出不穷emerge in endlessly  e3,@prr  
ErxvGB(2  
mKuY=#RP  
  层峦迭嶂peaks over peaks  _@OS,A  
KtD XB>  
AwWo,Y399h  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  __|Y59J%  
bkFO4OZd  
N^f_hL|:9  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  r-$VPW  
/_1q)`NYy  
qFN`pe,  
  畅行无阻checkless  8,-U`.  
K@tELYb  
-S7i':  
  车水马龙heavy traffic  O'h f8w  
dF$&fo%  
;e0-FF+  
  沉默寡言taciturnity   & X#6jTh+  
r7-H`%.  
<RuLIu  
  称心如意well-content  KW(^-:wmr  
oaG;i51!  
5QP`2I_n  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  &[P(}??Y\  
jwmPy)X|s\  
TgA>(HcO  
  成群结队gang horde  oc;4;A-;`c  
Q[)3r ,D  
V I]~uTV  
  诚惶诚恐with reverence and awe  V-dyeb  
_6-N+FI  
c!N#nt_<  
  诚心诚意sincere desire   7n]ukqZ  
 lofP$  
S/dj])g  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  )M* Sg?L  
# J^ >7v  
ce:wF#Qs  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Pq1j  
Ml6}47n  
'EC0|IT)c  
  持之以恒preserve  a fLE9  
M[cAfu  
qtuT%?wT@Z  
  叱咤风云ride the whirlwind  kRV]`'u,  
dF7`V J2  
W&HxMi  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   (_AU)  
z9w]{Zd_,d  
NIHcX6Nw  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  U/ax`_  
pnUL+UYeM  
 PZj}]d `  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ']N\y6=fn9  
9M-W 1prb  
)}u?ftu\  
  出乎意料unexpected  4U3 `g  
n.Y45(@E  
`>=@Kc  
  出口成章have an outstanding eloquence  m[v%Qe|~  
r`i.h ^2De  
8X/SNRk6p  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   vAjog])9s  
h+w1 D}*  
WW-}c;cnK  
  出谋划策give counsel suggest  ? M.'YB2  
XB a^ A  
n[\L6}  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  9'p*7o  
,YRBYK:  
)5fly%-r)  
  出生入死go through fire and water  JsEnhE}]  
WR_B:%W.  
~MP/[,j`  
  触类旁通comprehend by analogy  EqOhzII^  
&yI>A1  
Oj8D+sC{  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   $`P]%I}  
:lu"14  
bI8')a  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  ^4xl4nbx  
U+aiH U9  
sGE %zCB  
  绰绰有余more than sufficient  OW#G{#.6R  
";^_[n  
7Rd(,eWE@  
  此起彼伏as one falls,another rises  c *i,z  
\eAV: qV  
J!">L+Zcx  
  从容不迫go easy take one"s time   k> ~D  
$01~G?:]`  
9*XT|B  
  从容不迫的leisured unhurried  AmJdZs|/  
"LH3ZPD  
?xuWha@:  
  从容不迫地by easy stages  :w)9 (5  
;zd.KaS  
GC_c.|'6[  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  )~`UDaj_  
_Ud!tK*H  
=CO'LyG  
  粗枝大叶的broad-brush  qpzyl~g:C  
>_$_fB  
[zSt+K;  
  措手不及unaware unprepared  PEaZ3{-  
:ciD!Ly  
-Ir>pY\!  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity    bDD29  
E33WT{H&_'  
'T7Y5X80$j  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  UID`3X  
bfYVA2=Z  
d. ZfK  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  L-zU%`1{M  
$LcMG,8%_  
b1G6'~U-  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  = J]M#6N0  
9W-1P}e,  
8"p rWAN  
  大公无私selfless  wc\`2(  
r]]:/pw?t  
BK wo2=m~  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   s'OK])>`  
EVE"F'Ww,_  
&.PAIe.  
  大惑不解be extremely puzzled  c= ?Tu  
BqDsf5}jpA  
JB=L{P J  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   43<i3O  
|?hsMN  
8k+k\V{  
  大惊小怪的spoffish  `b%^_@Fb  
D *IeG>%  
L+eK)Q  
  大快人心affording general satisfaction  @ZrNV*&<  
Hs{x Z:  
tu/4  
  大名鼎鼎famous well known  j?g#8L;W\w  
QL2 `X2  
"xn,'`a  
  大器晚成great minds mature slowly  S~&9DQNj  
8iM:ok  
=kCiJ8q|  
  大千世界the boundless universe  }^P"R[+4u  
2|U6dLZ!  
3+q-yP#X  
  大失所望greatly disappointed  A,(9|#%L  
r;E5e]w*-  
V#R; -C  
  大同小异largely identical but with minor differences  Ndyo)11z  
E`{DX9^  
Mm1>g~o  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   s6#e?5J  
Ps;4]=c  
N/<c;"o  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   _H-Fm$Q  
PO^#G @  
(ak&>pk;  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  Wg<o%6`  
<I0om(P  
E*kZGHA  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  DZA '0-  
'pO-h,{TS  
[fELf(;(  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  V|*3*W  
[57`V &c5  
x<@i3Y{[  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  7]i6 Gk  
8dJ+Ei~M  
GiXs`Yt|  
  待人接物the ways one gets along with others  "L8Hgwg  
Ekh)l0 l  
G({VK  
  殚思极虑rack one"s brains  TI0=nfj  
4 Lz[bI  
?FEh9l)d\  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  ~:|V,1  
|cC&,8O:{  
m Ph=bG  
  胆战心惊的funky  "?FBbJ  
VuN#j<H  
!f}D*8\f  
  淡泊明志not seek fame and wealth  KTAQ6k  
2 zG;91^  
 =WEDQ\ c  
  道貌岸然be sanctimonious  `.]oH1\  
nT(AO-Ue^  
Hw6 2'%  
  得过且过drift along muddle along  H6Gs&yk3  
= H}x  
dP>FXgY  
  得天独厚的advantaged  gv i!|!M=  
# @7 I  
g_?Q3  
  得心应手handy with facility  )n[=)"rf  
qv4r !x  
<AP.m4N) _  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   i9`-a/  
_::ssnG3jT  
:@@m'zF<;  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   L>0Pur)[  
\((5Sd  
B@ ms Gb C  
  得意扬扬ride high  tCA0H\';  
yf-2E_yB  
(T&(PCw|  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  Ug4o2n0sk  
P :%b[7  
'MNCJ;A@V  
  得意扬扬的triumphant  g`tV^b")  
"D KrQ,L  
r`RLDN!`  
  德才兼备have both ability and moral integrity  .RyuWh!5  
1=`VaS  
:h!'\9   
  德高望重sainted 、  saintlike  ou`KkY||  
=)*Z rD  
Y^;izM}  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八