社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 8330阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... fA"9eUu  
~[Z,:=z  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... mO0}Go8  
翻译就比较需要掌握这类词语... .YlhK=d4  
尤其是上海那个翻译资格考试......      h#}'9oA  
{:TOm0eK  
\qkb8H  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  560`R>  
bWg!/K55  
R*l3 zn>  
  爱不释手fondle admiringly  1'!%$D  
sP@7%p>wt  
(2(y9r*1  
  爱财如命skin a flea for its hide   #A 7|=E  
jL0=a.;  
eZ|_wB'r  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  lQqP4-E?  
c+ukVn`r  
Y(;u)uN_  
  安居乐业live and work in peace and contentment  ^ pNA_s!S  
Ov@vNj&  
j_0xE;g"]  
  白手起家build up from nothing  yqKSaPRA  
ziXI$B4-  
N gagzsJ=  
  百里挑一one in hundred  dYZB> OS  
OjurfVw  
jk{m8YP)E  
  百折不挠be indomitable  C#@-uo2  
B) BR y%  
o]aMhSol  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  jGEmf<q&u  
+ctJV>  
JOo+RA5d  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  ,!QtViA7  
xm0(U0 >  
Vx%!j&  
  饱经风霜weather-beaten  I_is3y0  
3oM&#a  
tR<L9h  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   qHu\3@px  
g4Nl"s*~  
T:3}W0s,  
  悲欢离合vicissitudes of life  ;{1  ws  
%(B6eiA  
;umbld0  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   TU^s!Tj  
P\%aJ'f~  
gR${S|Z#u4  
  本末倒置put the cart before the horse   vT#m 8Kg  
 @7J;}9E  
yL_ \&v  
  笨鸟先飞the slow need to start early  ^+}~"nvD  
6o]j@o8V  
%&!B2z}  
  必由之路the only way  rw#?NI:  
+@dgHDJ  
w g^'oy  
  闭关自守close the country to international intercourse  km29]V=}  
k1fX-2H  
CcZM0  
  变本加厉be further intensified  @c=bH>Oz  
7 b 8pWM  
>M7(<V  
  变化无常chop and change fantasticality   SN;_.46k  
j/uzsu+  
a*qc  
  变化无常chop and change fantasticality   W#foVAi .  
QPX3a8w*  
i2Sh^\Xw  
  别开生面having sth. New  EMf"rGXu(  
w0 1u~"E  
>NZJ-:t  
  别有用心have ulterior motives  ZOy^TR  
G|j8iV O  
X<d`!,bn@  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   [0H]L{yV  
(H-kWT  
BOme`0A  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  3-gy)5.x e  
SHQgI<D7  
0}q*s!  
  博古通今erudite and informed  *l)}o4-$  
cG!dMab(  
c3N,P<#  
  不败之地incincible position  R) J/z  
Xz"xp8Hc(6  
2U) 0k *  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  U98e=57N  
[s F/sa 3  
Hd{@e6S  
  不可救药be past praying for beyond redemption   V eLGxc  
iZ9ed ]mf  
]JlM/  
  不劳而获reap where one has not sown   ddEV@2F  
oG=4&SQ  
T&->xe f=  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   S6{u(= H  
Dyh|F\T  
N a<);Pg  
  不速之客crasher uninvited guest  Mh=j^ [4Q  
w\ddC DZ  
0A F}wz>  
  不同凡响outstanding   6Ok]E`  
qP72JxT  
x<=R?4@rq  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   g5t`YcL  
.}n\c%&  
sfs2kiH  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ^=y%s  
j"n"=rTTQ  
{Z#=ppvs  
  不以为然not approve object to  $j"BHpN  
\I7,1I  
FvDi4[F#  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  2I{kLN1TY  
U3|9a8^H  
^<Zye>KO  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  ;]T;mb>  
kNoS% ?1,  
)pG*_q  
  不约而同happen to coincide  z7R2viR[  
j5G=ZI86y  
ZC3;QKw>  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  !_>o2  
MGH2z:  
ilwIqj  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   {11xjvAD  
mj&$+zM>  
=a(]@8$!1  
  才疏学浅have little talent and learning  nc;iJ/\4  
T} K@ykT  
WntolYd  
  惨绝人寰extremely cruel  VTK +aI  
/#!1  
-GYJ)f  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  #1Ie v7w  
cN~F32<  
FLLfTkXdI  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   15M!erT  
hSG1f`  
+Os9}uKf  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  t<MO~_`!  
6)_h'v<|M  
NB3ar&.$S  
  层出不穷emerge in endlessly  W('V2Z-q  
&p5^Cjy L  
w6|l ~.$=  
  层峦迭嶂peaks over peaks  Jn"ya^~  
6Tsi^((Li  
\%QA)T%  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  }B&+KO)  
D(#6H~QN%  
#M|q}jA|  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  K,dEa<p  
G x{G}9  
h=dFSK?*D  
  畅行无阻checkless  ?s[!JeUA  
rbI 7 3'  
(B Ig  
  车水马龙heavy traffic  -?vVV@W-O^  
[vOk=  
$~NB .SY  
  沉默寡言taciturnity   r;GAQH}j_  
S>y}|MG  
iO7s zi  
  称心如意well-content  CRu {Ie5B  
(= W u5H  
ow*^z78M{  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  ;nKhmcQ4  
eHU b4,%P  
dUkZ_<5''  
  成群结队gang horde  4tz@?T Cb  
Fz2C XC  
yQ| V7G  
  诚惶诚恐with reverence and awe  E51S#T  
 yHn8t]{  
I$*LMzve  
  诚心诚意sincere desire   G!7A]s>C  
4{LKT^(!f  
~9c jc  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  rN`-ak  
s"x(i  
T2 /u7<D-  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   )|KZGr  
<"nF`'olV  
(>`S{L C>s  
  持之以恒preserve  ]s` cn}d  
LX m@h  
/l;_ xs  
  叱咤风云ride the whirlwind  )u]1j@Id  
#=#bv`  
60r0O5=|Fl  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   UD_8#DO{m1  
G4wJv^6i9  
Wx8n)  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  ]Ryg}DOQ  
n1rJ^q-G  
2C#b-Y 1~N  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  Su*Pd;  
wc?YzXP+  
0xUn#&A~  
  出乎意料unexpected  I?CfdI  
!}=#h8fv  
;upYam"  
  出口成章have an outstanding eloquence  )zu m.6pT  
\:E=B1  
OhTd>~R`<  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   GP_%. fO\M  
;9hS_%ldX4  
_ _[bKd.  
  出谋划策give counsel suggest  _m3#g1m{  
#|F5Kh"  
rvPmd%nk-  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  VEBvS>i*  
u\u6< [>P  
@-XMox/  
  出生入死go through fire and water  6nW]Q^N}  
a6hDw'8!  
B0,C!??5  
  触类旁通comprehend by analogy  %[BOe4[  
/m h #o  
?y,z  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   /<CgSW}  
lLN5***47J  
[y(<1]i-a  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  T)MZ`dM  
ab>>W!r@!  
$mn+  
  绰绰有余more than sufficient  AhQsv.t   
o= &/ ;X  
p`}G" DM  
  此起彼伏as one falls,another rises  .ViOf){U\  
=Iy khrS  
XT{ukEvDR  
  从容不迫go easy take one"s time   Mi7LyIu  
2]+f<Z[/  
!~te&ccPE  
  从容不迫的leisured unhurried  .{"wliC2  
E*VOyH 2[  
_o?[0E  
  从容不迫地by easy stages  j~#v*qmDU  
h:4F?'W  
wPr!.:MF  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  5N$O  
4td9=dNA+l  
Nj+g Sa9  
  粗枝大叶的broad-brush  r~PVh?  
D4PjE@D"H  
AIt;~x  
  措手不及unaware unprepared  f# sDG  
Ummoph7_@  
Y >U_l:_^  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   :F?L,I,K  
@}hdMVi  
I?KGb:]|  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  Q,n Xc  
+]0/:\(B  
1a'0cSH  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  2I0Zr;\f  
@c;:D`\p1C  
R&MetQ~-{  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  'h`)6{  
H+ 7Fw'u  
c:`CL<xzU  
  大公无私selfless  gS.,V!#t  
? ;$f"Wl  
MmD1@fW32#  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   rl:D>t(:.  
 zj7?2  
(RI+4V1  
  大惑不解be extremely puzzled  Wqas1yL_  
r%xf=};  
#>O+!IH   
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   6kdcFcV-]  
7loIjT7  
U_@Dn[/:  
  大惊小怪的spoffish  7o$S6Y;c4  
 Z6_fI  
~~{+?v6B]  
  大快人心affording general satisfaction  z{A~d  
 t`'5|  
mZ#h p}\.  
  大名鼎鼎famous well known  b$=c(@]  
-02.n}u>  
,W5!=\Gg(  
  大器晚成great minds mature slowly  z;Dc#SZnO(  
KvtJ tql;  
'?qI_LP?  
  大千世界the boundless universe  52'0l>  
JjnWv7W3$  
:KBy(}V  
  大失所望greatly disappointed  %)P)Xb  
<L:}u!  
mEq>{l:  
  大同小异largely identical but with minor differences  ~o8x3`CoF  
3(=QY)  
h:{^&d a  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   e6_`  
]s}9-!{O  
`_ )5K u}  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   A9ZK :i7  
UiH5iZ<r;  
Z>J3DH  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  SfUbjs@a  
@~`:sa+H  
-k,?cEjCs  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  e+Sq&H!@  
p%-m" u  
)* Rr5l /l  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  ivJTE  
VMJK9|JC[  
~A,(D-  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  Nuc2CB)J  
UOkVU*{  
+p0Y*.  
  待人接物the ways one gets along with others  W>J1JaO  
?HP{>l0r  
K8/I+#j  
  殚思极虑rack one"s brains  7nk3^$|  
j:xm>X'  
uF<\|y rFt  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  \_AoG8B  
DUyUA'*4n|  
 n[  
  胆战心惊的funky  >o! 5)\F  
CzG/=#IU  
!s47A"O&B  
  淡泊明志not seek fame and wealth  6yhRcvJ}  
`{'h+v`  
*2r(!fJP=^  
  道貌岸然be sanctimonious  tS6r4d%~=  
aIklAj)=  
Rj~y#m  
  得过且过drift along muddle along  [A#>G4a<  
7WEoyd  
t[X,m]SX  
  得天独厚的advantaged  &ej |DM6  
fP;2qho  
ZG1 {"J/z  
  得心应手handy with facility  %^(} fu  
Ls{]ohP  
h#]LXs  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   \\$wg   
K"g`,G6S  
JVh/<A  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   !=(M P:  
. /~#  
e\ O&Xe  
  得意扬扬ride high  js)I%Z  
{z7kW@c  
G|)fZQ1nS  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  _>i<`k  
?oQAxb&  
MTeCmFe0;  
  得意扬扬的triumphant  7hfa?Mcz  
bC%}1wwh  
bVYsPS  
  德才兼备have both ability and moral integrity  I8LoXY  
x}H%NzR  
m9Hdg^L  
  德高望重sainted 、  saintlike  77~l~EX  
?CZ*MMV  
KhPDkD-  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五