社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 4706阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... 6<9gVh<=w  
R9InUX"k  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... U Kf0cU  
翻译就比较需要掌握这类词语... I->4Q&3  
尤其是上海那个翻译资格考试......      W4:#=.m  
k4YW;6<C+  
9/6=[)  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  #80M+m  
*w6(nG'M{  
}&LLo  
  爱不释手fondle admiringly  Z1oUAzpj4  
</|m^$v  
|:5[`  
  爱财如命skin a flea for its hide   n!%'%%o2v  
)"f*Mp  
wQN/MYF[  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  /t_AiM,(  
xRm~a-rp  
B^"1V{M  
  安居乐业live and work in peace and contentment  p$l'y""i  
Mtq^6`JJ'  
2Z*^)ZQB  
  白手起家build up from nothing  a VIh|v  
6>F]Z)]}  
Io7o*::6iw  
  百里挑一one in hundred  iU?xw@W R  
v)rQ4 wD:  
7oZtbBs]M  
  百折不挠be indomitable  p/'09FY+U  
N6%M+R/Q  
7^DN8g"&\  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  HMVyXulU  
>d$Sh`a6  
#>O>=#Q  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  &\AW} xp  
ZUaqv  
|/O_AnGI  
  饱经风霜weather-beaten  0 LIRi%N5*  
f}VIkx]X"  
a,KqTQB  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   b1-'q^M  
)H- y  
nx@ h  
  悲欢离合vicissitudes of life  p]J0A ^VV  
qBqh>Wo  
gR@,"6b3  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   yPVK>em5  
+X!QH/ 8  
_W gpk 0  
  本末倒置put the cart before the horse   t(=Z@9)]4F  
lIgAc!q(  
eX <@qa4<  
  笨鸟先飞the slow need to start early  lH%-#2]  
OjfumZL#  
03a<Cd/S  
  必由之路the only way  z*G(AcS)  
2t`d. s=  
R![4|FR  
  闭关自守close the country to international intercourse  >2dF^cDE-3  
==Bxv:6  
m-XS_5x\  
  变本加厉be further intensified  Vv3:x1S  
=;y(b~  
x aW9Sj0ZM  
  变化无常chop and change fantasticality   Qs;MEt1  
Q7XlFjzcm  
{V5eHn9/Q'  
  变化无常chop and change fantasticality   <,I]=+A  
s:Io5C(  
btWvoKO*  
  别开生面having sth. New  dmk_xBy s|  
A!^gF~5  
HR$;QHl~F  
  别有用心have ulterior motives  l$3YJ.n|s~  
Ygfv?  
+~eybm;  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   n ?+dX^j  
f%Vdao[  
wv&#lM(  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  V25u_R`{  
p _q]Rt  
[?nM)4d  
  博古通今erudite and informed  s[#ww =T\  
=SLCG.  
hO0g3^  
  不败之地incincible position  G~KYFNHr  
tW} At  
nv_9Llh=z  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  OzS/J;[PO[  
Rg~F[j$N  
m! _*Q  
  不可救药be past praying for beyond redemption   A7=k 9|  
<K  GYwLk  
d{:0R9  
  不劳而获reap where one has not sown   9y(491"o  
7V-'><)gI  
!7jVKI80  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   R/?ZbMn]!  
d0D*S?#8,C  
":V,&o9n  
  不速之客crasher uninvited guest  WC`x^HI  
N=~aj7B%  
.lyK ,p  
  不同凡响outstanding  E 9v<VoNP`  
w[Q)b()  
(V9 ;  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   klSAY  
SRek:S,  
10W6wIqK  
  不遗余力spare no effort spare no pains  ,8Q&X~$rY  
OGAC[s~V  
B8.uzX'p  
  不以为然not approve object to  6uKS!\EY|  
;cp,d~mrf  
XG}9) fT  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  =9L1Z \f  
go B'C  
u @#fOu  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  xDEjeM G  
t(:w):zE  
;T*o RS  
  不约而同happen to coincide  vz3#.a~2  
?yy,3:  
-SN6&-#c_  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  "ot# g"  
2C"[0*.[N  
1AAOg+Y@U"  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Sgq?r-Q.  
K410.o/=-  
6Eyinv  
  才疏学浅have little talent and learning  p d(W(-`8!  
N Nw0 G&  
h@%a+6b?  
  惨绝人寰extremely cruel  I@q(P>]X9  
@~8*  
5dkXDta[G  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  XN}^:j_2  
P9jPdls  
?3a:ntX h  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   F P>.@ Y  
xASH- 9  
]3]=RuQK2  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  3H ,?ZFFGz  
J/B`c(  
jchq\q)_z  
  层出不穷emerge in endlessly  { pk]p~  
R(p3* t&n  
W(\ ^6S)  
  层峦迭嶂peaks over peaks  O#?@' 1  
IA680^  
VCQo3k5 {  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  tQ(4UHqa~  
v:?l C<,  
ug^esB  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  6QAhVg: A  
ppzQh1  
y85R"d  
  畅行无阻checkless  6|Xe ],u  
s"B2Whe  
 D`3`5.b  
  车水马龙heavy traffic  FA!!S`{\  
()e|BFL.  
RAj>{/E#W  
  沉默寡言taciturnity   h]pz12Yf  
 {[dY$  
Cf>(,rt};  
  称心如意well-content  I`;SA~5  
"NtY[sT{V  
R*DQLBWc  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  7> 8L%(7  
58P[EMhL  
il% u)NN  
  成群结队gang horde  XeX` h_  
d r$E:kr  
o>\o=%D.a  
  诚惶诚恐with reverence and awe  pD;fFLvN  
:f~qt%%/  
}/2M?W0  
  诚心诚意sincere desire   (9Q@I8}Iy  
*" +u^  
ZQ{-6VCjl  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  \3`r/,wY  
V.Tn1i-v  
PU8dr|!  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking    fj'7\[nZ  
)3k?{1:  
>:HmIW0PLe  
  持之以恒preserve  [Qcht,\^v  
Z@} qL1  
bvS6xU- J  
  叱咤风云ride the whirlwind  3~:9ZWQ/  
N-W>tng_x  
H$.K   
  愁眉苦脸pull a long face snoot   LVT:oIQ  
Kc, i$FH  
L~AU4Q0o  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  "SRS{-p0  
aK/fZ$Qc  
9{ #5~WP  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  N&^zXY  
p<3<Zk 7~0  
inh J|pe"  
  出乎意料unexpected  A9;,y'm^8  
K&eT*JW>  
aYn5AP'PH  
  出口成章have an outstanding eloquence  k-^le|n9  
Ph8@V}80"Y  
m`}mbm^  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   'q?Y5@s  
~d\^ynQ  
Tl2(%qB  
  出谋划策give counsel suggest  w!'y,yb%  
,3N>`]Km'  
W^)mz,%x  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  4:-x!lt  
7ug"SV6Hb  
HLOr Dlj7  
  出生入死go through fire and water  f;AI4:#I  
YmOj.Q&  
m'QG{f  
  触类旁通comprehend by analogy  k||dX(gl  
&>&6OV]P'  
ln+.=U6Tm  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   t+_\^Oa)  
r)#W`A1{A  
@<`V q  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  Lq;T\m_de  
iD*Hh-  
e9HL)=YP  
  绰绰有余more than sufficient  M\-[C!h,  
b3FKDm[  
R:$E'PSx  
  此起彼伏as one falls,another rises  b b.UtoPz  
m2"wMt"*V  
* V7mM?  
  从容不迫go easy take one"s time   Yxbg _RQm  
T*%rhnTv0  
O-[  
  从容不迫的leisured unhurried  "{\xBX~oM  
{Wi*B(  
H6{Bx2J1*  
  从容不迫地by easy stages  '&e8;X  
FvY=!U06  
k1oJ<$ Q  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  DP0@x+`k  
_GFh+eS}  
1Iy1xiP  
  粗枝大叶的broad-brush  mt$rjk=  
'%wSs,HD  
v? OUd^  
  措手不及unaware unprepared   %S%IW  
Hi$R"O (  
@6|<c  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   (xHu@l!]  
i1XRB C9  
AO>b\,0Me  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  U[02$gd0l  
T A0(U$ 4  
1ANFhl(l  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  y*ZA{  
:"MHmm=uU8  
fge h;cD  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  (' 7$K  
df$.gP  
:L@n(bu RN  
  大公无私selfless  s .<.6t:G4  
fLqjBG]<  
q&J5(9]O|L  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   $y&W:  
8["%e#%`$  
^8_yJ=~V  
  大惑不解be extremely puzzled  ]XbMqHGS  
B{R[z%Y  
8toOdh  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   9I]Bt=2z  
c8YbBdk'  
qFwt^w  
  大惊小怪的spoffish  icIn>i<m  
Zp3-Yo w2  
>h)kbsSU0z  
  大快人心affording general satisfaction  bXvO+I<  
`-.2Z 0  
@fYVlHT%E  
  大名鼎鼎famous well known  r dSL  
8-NycG&)  
cz1+ XpU  
  大器晚成great minds mature slowly  ij;NM:|Sd  
`(h^z>%  
z4Zm%  
  大千世界the boundless universe  %jy$4qAf%  
^h$*7u"^y  
]t~.?)Ad+2  
  大失所望greatly disappointed  tiE|%jOzt  
5{k,/Z[L  
iuGwc086  
  大同小异largely identical but with minor differences  h{iuk3G`h6  
wpuK?fP  
6ICW>#fI`  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   ! #_2 ![  
o+&Om~W  
d}zh.O5P!  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   #55:qc>m  
4qp|g'uXT  
V%s7*`U  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  )f|`mM4DW!  
j!>P7 8  
OyVP_Yx,V  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  Lo1ySLo$G  
MGsQF#6]  
05R"/r*  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  OU/}cu  
Lm~<BBp.  
;7qIm83  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  :>{!%-1Z  
H^*AaA9-   
A6]X aF  
  待人接物the ways one gets along with others  m..ajYSQ  
&{.IUg  
n H?6o#]N  
  殚思极虑rack one"s brains  \hgd&H0UU  
P0}{xq'k9v  
=yZq]g6Q  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  3\@2!:>  
&Y?t  
#4O4,F>e  
  胆战心惊的funky  ah:["< z<  
b(GV4%  
5m 0\ls\  
  淡泊明志not seek fame and wealth  1#6emMV.`  
H?];8wq$G  
}6%XiP|  
  道貌岸然be sanctimonious  r[i^tIv6As  
qIQ=OY=6  
Cjr]l!  
  得过且过drift along muddle along   RbTGAA  
KhfADqji|  
B4RrUA32  
  得天独厚的advantaged  PM[_0b  
|-}. Y(y  
\)No?fB  
  得心应手handy with facility  &M}X$k I  
5OI.Ka  
isL zgN%  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   q7Hf7^a  
HK/WO jr  
1v]%FC`  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   GLtd<M"  
H_ $?b  
9y*] {IY  
  得意扬扬ride high  L T$U z  
cDY)QUmi  
Sc[#]2 }  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  s) ]j X  
qX-ptsQ  
tJ6@Ot  
  得意扬扬的triumphant  J;>epM ;*  
.@,t}:lD  
d#0:U Y%~  
  德才兼备have both ability and moral integrity  /%&  d:  
dR]-R/1|  
m}wn+R  
  德高望重sainted 、  saintlike  T06(Q[)  
Q 84t=  
D8wf`RUt  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五