21.色狼! Pervert! ``w,CP ?
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! w gATfygr
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: iP|h] ;a+@
“You are rally perverted.” 。 $o/?R]h
e`k
2g^
22.精彩! Super! YXrTm[P
e.g. A: Good job. That’s super! 0x[vB5R
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 ;o%r{:lng
A[htG\A` 0
23.算了! Forget it! l=
~]MSwY
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 >W.Pg`'D
"E/F{6NH
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! wF?THkdFo
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! TL]2{rf~
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 72~)bu
f]T#q@|lE
25.废话! Bullshit! IH}?CZ@{?
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! U>:CX
XHRt
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 `U2Z(9le
#jA|04w
26.*! Pervert! |5e/ .T$
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. qa`bR%eH
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 NZ7a^xT_)
Iimz
27.吹牛! Brag. f*W<N06EZ
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! l:j9lBS
[ {lF1+];@
28.装傻! Play dumb. Uk|Xs~@#E
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. d?b2jZ$r]
)l[ +7
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 [FF%HRce,.
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 "LP4)hr_`
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. q/70fR7{v
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 z)43+8 ;
T=;'"S
30.无耻! Shameless! (yc$W9
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! y ?4|jN
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 +r4US or
_P,fJ`w
31.你敢? You dare? r6PiZgR
e.g. A: I want to challenge you! cg1 <
B: You dare? <wj2:Z0
r{>tTJFD(:
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. >/5D/}4
e.g. A: Let’s go for a walk. ;`X -.45
B: Sure. I approve. kl3#&>e
qZ`@Ro
33.好饱! I’m stuffed. kj@#oLd%
{YK6IgEsJe
34. 休想! Over my dead body!/ No way! Z0b1E
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! 5 xTm]
_V-@95fK
35.成交! It’s a deal! u"X8(\pOn
>@h0@N
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? 7lR(6ka&/
P1Re7/
3 字篇 EJdq"6S
3"I 1'+
37. 不会吧? That won’t happen Tk.MtIs)V}
will it? Q}\,7l
e.g. A: He will win the game. That won’t happen 7 &GhJ^Ku
will it? _f^q!tP&d
不会吧? No =Q3Go8b4HJ
she’s not like that r;upJbSX
is she? 9DKmXL
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No $AG.<
she’s not like that gq Z7Pro.
is she? uZd)o
AB
不会吧? No MT%ky
it won’t s![=F}ck
will it? 5A~w_p*}
e.g. A: He may not have much longer to live. T_v
B: No ou,W|<%
he won’t die x9-K}s]%
will he? wnt^WW=a[
不会吧? No way! (or Be smart! ]y.,J
较礼貌一点) -7m;rD4J
KGP2,U6
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. ScZ$&n
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. N;r,B
A: I won’t tolerate this in-fighting! rd%3eR?V
oJyC{G
38. 狗屎运! Lucky bastard! X=${`n%LG
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! c7wza/r>
P,I3E?! j
39. 没风度。 Crass uZ<Bfrc
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. ~g1@-)zYxK
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。