120. 别多嘴。 Enough! Shut up! p9\*n5{
d9jD?HgM(
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! sy4Nm0m
ld({1jpX,
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. !v%>W< 3Q
B: What for? You already have a Ph D! G8?Do+[
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? 8 ?y|
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 #v~dhx=R
O<@L~S]
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! ,(sE|B#s
`]4(Z"R
124. 不错吧? Look cZoj|=3a
not bad &0G9v
huh? EX, {1^h
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look -,g.39u
not bad .YB/7-%M[
huh? c\ZnGI\|
R/E6n &R
125. 真可怕! That’s terrible! 'YbE%i}
{+{p.
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. }F9#3W&`c
Q9f5}
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. $txF|Fj]^A
uz$p'Q
128. 不难吃。 Tastes good. ^k^?>h
EDnZ/)6Gg
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! fF#Fc&B
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 ;GOu'34j
[C;Neslo
130. 得了吧! Come on! IBu\Sh-
Pn@DHYP
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! fshG ~L7S9
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 HKO]_; :(
y
|
I9"R
132. 猜猜看! Guess! s0x/2z
=h
~n5wQG
133. 这简单! It’s easy for me! bd27])n(
~>0H
k}Hv
i tk/1
4 字篇 tW-[.Y -M,
w"QZ7EyJ
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. x7i<dg&
{%y|A{}c
135.长话短说! Make a long story short! $[7/~I>m
Z8Vof~
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) n6Z!~W8
bt.3#aj
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! +IjBeQ?
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 M ]O4
vMJ(Ll7/
138.我尽力了! I did the best I could. r[GH#vF;7
XsFzSm
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? IQ-l%x[fue
asmu<
140. 半斤八两。 Same difference! anfnqa8
{7%HK2='
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. \\Q){\S
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. 3kF+wifsz
It doesn’t add up! R1%J6wZq
Q%J,:J
142. 知足常乐。 Easy to please. S}]B |Q
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) ^\J-LU|"B
GY0OVAW6'c
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). R2 J A(Hn
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. =
8y,7u)
jWh)bsqI!
144. 小气巴拉。 Scrooge! !)W#|sys&
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! bF+j%=
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 dIhfp7|
F`{O
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. 0,.|-OZ
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. &_hEM~{
注:appreciate (欣赏)
+`ov1h
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” SK 5]7C2
|m@>AbR5dk
146. 在说一次! Say again? +StsSZ
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” w&J_c8S
或是 “Could you repeat that please?” 8ZCA
vEy
会比较有礼貌。 ]gaeN2
HPt\ BK
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) d'3"A"9R7-
Ss\?SEq
148. 岂有此理! How did it come to this? 'Yc^9;C(
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 hH%fWB2(
p1HbD`ST
149. 脸皮真厚! What nerve! F8Mf,jnPs
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! #qD[dC$[t
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ]\L+]+u~
];b+f@
150. 你急什么? What’s the rush? V3d$C&<(
3=} P l,
151. 没完没了。 Will it never end? {{gt>"D,
Doesn’t he know when to stop? T-/3
A%v
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” FCKyKn
=20
+(<
152. 太过分了! That’s too much! gOah5*Lj
]?oJxW.
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! e-\/1N84
3MKu!
154. 死都不要(干)! Over my dead body! ucU7
@j
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 7^LCP*
CQrP%}`r
155. 真没想到。 I had no idea. *W>, 98
Q1|zX@,
156. 我的妈呀! Oh my god! PDCb(5
Ze#DFe$
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? 7-}5
W
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 e+4Eiv
uZ>q$
F
158. 常有的事。 Happens all the time. *">CEQ[MT
9d(#/n
159. 你真没用! You are useless! C+5X8
Fr;
's(^
160. 真没水准! No class! ZW0\_1
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 V7p
hD3Y
)EKWsGNe/
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 f\.y z[
]+B.=mO_
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) ^W@%(,xb
(~E-=+R[$&
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! z5Tsu1c
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 t+]1D@h v
H=g%>W%3
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) `<|<1,
|>m'szca4
164. 想都别想! Don’t even think about it! 8c_X`0jy
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 i?uX'apk
B
I3fk
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 <hTHY E=
What happened? 一般人常用的句子。 #M+_Lk3
^3H:I8gRCl
166. 这也难怪! No wonder! H270)Cwn+
n~}[/ly
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! k)X\z@I'
$N;J)
168. 原来如此。 So that’s how it is! dga4|7-MY
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 #<Xq\yC51
1,Mm+_)B
169. 没日没夜。 Day and night。