120. 别多嘴。 Enough! Shut up! 4NJVW+:2
>ks3WMm
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! $8=(I2&TW
{x|MA(NO
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. n~.% p
B: What for? You already have a Ph D! $.;iu2iyo
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? fH; |Rm
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 zWJKYF qK
&D)Hz
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! uRFNfX(*
@\+%GDv
124. 不错吧? Look ~6] )*y
not bad =#jTo|~u4o
huh? ~R)1nN|
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look 4_WH
6Z
not bad KLON;
huh? 4^0\dq
Un]DFu
125. 真可怕! That’s terrible! Oxpo6G
=Z^un&'
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. Q:kwQg:~
BF>T*Z-Ki
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. Rz)v-Yu
XadG\_?t`
128. 不难吃。 Tastes good. ?U=mcdqd
hZ%2?v`
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! gh.w Li$+
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 :vw0r`
^*HVP*
130. 得了吧! Come on! Fka1]|j9
5aa}FdUq
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! llHN2R%(
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 S_a :ML<
8moUK3w
132. 猜猜看! Guess! ?0? x+
l#
}As.o}
133. 这简单! It’s easy for me! 4
`j,&=
6\%r6_.d
4F}g(
4 字篇 -/@|2!d
zw}@nqp
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. cb\jrbj6
F">Nrj-bs
135.长话短说! Make a long story short! 0~Um^q*'3
oXnC"y}0P
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) 5w]DncdQ~
&19lk
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! L[`R8n1C
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 SJso'6 g
)e@01l
138.我尽力了! I did the best I could. Z|V"8jE
C3&17O6
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? "bv,I-\
x8\E~6`,
140. 半斤八两。 Same difference! xgZV0!%
SH .9!lQv
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. Gw{Gt]liq
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. Np|:dP9#}
It doesn’t add up! =>gyc;{2K<
}IxY(`:qs
142. 知足常乐。 Easy to please. Bl>_&A)
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) 8<wtf]x
Z'7 c^c7_
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). W@R$'r,@O
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. M!;`(_2
W;xW:
-
144. 小气巴拉。 Scrooge! SSl8
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! "`gf y
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 )$2%&9b
]#vvlM>/
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. :DS2zA
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. M Ak-=?t
注:appreciate (欣赏) /vFxVBX
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” $O;N/N:m
s!8J.hD'I
146. 在说一次! Say again? W}#QKZ)MB
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” G%V=idU*"
或是 “Could you repeat that please?” EuR!yD
会比较有礼貌。 z&>9
s)^-
B:R7[G;1
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) _ Yb
Eo+
#u}v7{4
148. 岂有此理! How did it come to this? +G3nn!gl4
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 [TiTff&LV
.FfwY 'V
149. 脸皮真厚! What nerve! rahHJp.Ws
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! @p9e:[
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ZuF4N=;
,d9%Ce.$2
150. 你急什么? What’s the rush? ;-Y]X(z>
|!jYv'%
151. 没完没了。 Will it never end? /iuUUCk
Doesn’t he know when to stop? 0-;DN:>
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” Lz#$_Am'H
|k['wqn"
152. 太过分了! That’s too much! YoSo0fQA
!Vp,YN+yN
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! ^C,/T2>
D7gX,e
154. 死都不要(干)! Over my dead body! cEh0Vh-]
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 .,d$%lN
^a:vJ)WB7
155. 真没想到。 I had no idea. o2 T/IJP
7Ap~7)z[
156. 我的妈呀! Oh my god! XNkQk0i;g&
vV:MS O'r
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? WwCK K
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 LX(iuf+l
4z-,M7iP
158. 常有的事。 Happens all the time. 8JjU 9#
^t/'dfF
159. 你真没用! You are useless! `a/PIc"
1drqWI~
160. 真没水准! No class! WIH4Aw
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 fY,@2VxyfA
O3<Y _I^
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 c4qp3B_w
^J#*n;OQ3A
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) Ht=6P)
m_r@t*
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! x[.z"$T@
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 r[UyI3(i^
b.%B;qB
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) @kCD.
f!uA$uLc
164. 想都别想! Don’t even think about it! 0T{c:m~QXe
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 {'=Nb
5F
"t%1@b*u
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 O0=,&=i
What happened? 一般人常用的句子。 z6L>!=
jr#g>7yM
166. 这也难怪! No wonder! c9ov;Bw6S
Q'Q72Fg
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! q.,p6D
Ls$g-k%c@Q
168. 原来如此。 So that’s how it is! &[W3e3Asra
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 *k@0:a(>
:yO,
169. 没日没夜。 Day and night。