120. 别多嘴。 Enough! Shut up! %'ah,2a%
nhdZC@~E0
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! G"`
}"T0}
-Uy)=]Zae
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. R;!@
xy
B: What for? You already have a Ph D! ,{!,%]bC
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? :>.{w$Ln%
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 nKzm.D gt_
%-yzU/`JF
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! 1$eoW/8.
F$DA/ {.D
124. 不错吧? Look 4VZI]3K,
not bad ,+
G
huh? Nd]F 33|X
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look g3c<c S^l
not bad
t1YB
huh? @]%eL
5"@>>"3U
125. 真可怕! That’s terrible! {Y@shf;
~9 .=t '
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. 7tXy3-~biz
'bJGQ[c
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. -'g>i
w")
G:K
128. 不难吃。 Tastes good. )-_^vB
~;3#MAG
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! IK\~0L;ozE
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 WI4<2u;
O_8 SlW0e
130. 得了吧! Come on! m{Vd3{H40
7H)$NG<U$
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! ,eBC]4)B6
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 pe
vXixl
{o5|(^l
132. 猜猜看! Guess! k7Bh[ ..!
zI4rAsysL
133. 这简单! It’s easy for me! TL2E|@k1]
T/g\v?>
Tk?uJIS :
4 字篇 D#L(ZlD4
q4[8\Ua
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. {6H[[7i
}lIc{R@H
135.长话短说! Make a long story short! V*b/N
*sOb I(&
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) 3~T ~Bs
ekvs3a^
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! B^/MwD>%
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 #zTy7ZS,0
a*y9@RC}
138.我尽力了! I did the best I could. a~7D4G
`s)4F~aVo
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? V?j,$LixY
)vS0Au^C~
140. 半斤八两。 Same difference! RFL*
qd4
e&;e<6l&{
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. ]0."{^ksL
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. uK@d?u!`
It doesn’t add up! EL`|>/[J
E%bhd4$G
142. 知足常乐。 Easy to please. ).^d3Kp
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) ]UkH}Pt'3
UE'=9{o`
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). oj djy#:
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. A,.X
m"9f(
144. 小气巴拉。 Scrooge! `f; w
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! $_"u2"p
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 t`z "=S
j**[[
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. vHf)gi}O|
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. =$J(]KPv!?
注:appreciate (欣赏) 4CF;>b
f~
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” Ncz4LKzt
#@B"E2F
146. 在说一次! Say again? =\< 7+nv
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” _li3cXE
或是 “Could you repeat that please?” 'hjEd.
会比较有礼貌。 h.X4x2(.
Jj\4P1|' 7
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) 9m
M3Ve*
N1ipK9a
148. 岂有此理! How did it come to this? J
_O5^=BP
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 D`JBK?~
K5qCPt`'
149. 脸皮真厚! What nerve! JJd qdX;
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! RRt(%Wm*
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 &YXJ{<s
"tCTkog3]
150. 你急什么? What’s the rush? `MVqd16Y
G x[ZHpy;
151. 没完没了。 Will it never end? aj`&ca8
Doesn’t he know when to stop? fs
ufYIf
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” 8:{id>Mm^
77@N79lqO
152. 太过分了! That’s too much! GM6,LzH
ELCNf
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! 3%+~"4&
"Au4&Fu
154. 死都不要(干)! Over my dead body! KrpIH6
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 *&I>3;~%^}
Ljd`)+`D
155. 真没想到。 I had no idea. |/gt;H~:
eB5>uKa
156. 我的妈呀! Oh my god! mU #F>
+X/a+y-
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? W'@|ob
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 M-^I! C
bp?5GU&Uy
158. 常有的事。 Happens all the time. ln82pQD2Y~
EH|+S
159. 你真没用! You are useless! <c}@lj-j
KyyRHf5
160. 真没水准! No class! Y*c]C;%=
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 uxf,95<g)
E@SFK=`
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 =K`.$R
\1<'XVS
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) L0wT :x*
W"Ip]LJ
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! >38>R0k35
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 |R9Lben',
~*iF`T6
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) e#Cv*i_<
zgAU5cw
164. 想都别想! Don’t even think about it! Pzso^^g
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 d)AYY}pw
h0PDFMM<
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 *9j'@2!M
What happened? 一般人常用的句子。 z)3TB&;
1q7&WG
166. 这也难怪! No wonder! <VxA&bb7c
P-\f-FS
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! -+WAaJ(b
a4,V(Hlm
168. 原来如此。 So that’s how it is! i|^Q{3?o#
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 !UT'4Fs
;@ePu
169. 没日没夜。 Day and night。