120. 别多嘴。 Enough! Shut up! =|"=l1
nd.hHQ
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! 7 OWsHlU
x9D/s`!
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. d#8e~
B: What for? You already have a Ph D! .:N:p We
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? FB_NkXR
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 dXK-&Po'
^7^2D2[
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! d>/Tu_ y
TL'0T,Jo
124. 不错吧? Look }/"4|U
not bad %/!+(7
D
huh? kV+ R5R
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look MyFCJJ/
not bad _ Mn6 L=
huh? wPgDy
a
ea0+,;
125. 真可怕! That’s terrible! mrqaM2,(I
g>T
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. He<;4?:
&`@lB (m
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. U=DEV7 E
LQ>$>A(
128. 不难吃。 Tastes good. 6n,xH!7
Yv=g^tw
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! *:S~C
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 `2e_ L
-N4z-ozhC
130. 得了吧! Come on! 32^#RlSu8
@,e8t BL
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! }*Zo6{B-
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 - wWRm
bw5T2wYZ
132. 猜猜看! Guess! U(Z!J6{c
XWXr0>!,?
133. 这简单! It’s easy for me! I=odMw7Hj
7>&1nBh. f
AqqHD=Yp
4 字篇 yW`e |!
w5(yCyNp~
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. =x#&\ui
dm& /K
4c
135.长话短说! Make a long story short! cmIT$?J
WGMb8 /{$P
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) [4\aYB 9N
I&\4C.\>
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! AK;^9b-}q:
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 AAo0M/U'
&?r*p0MQC
138.我尽力了! I did the best I could. p&O8qAaO
L#!$hq9{_
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? ~j]dct7
rKT)!o'
140. 半斤八两。 Same difference! ?Q?598MC
\HD-vINV;
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. N%*9&FjrL
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. r&Qt_
It doesn’t add up! h1c{?xH2r
K"^cq~
142. 知足常乐。 Easy to please. 5{>>,pP&
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) .R\p[rv&
8JP6M!F#
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). FJF3B)Va|
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. 67?n-NP
2`E!| X
144. 小气巴拉。 Scrooge! .:[`j3s )Y
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! b}}y=zO|$
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 -%i#j>
"/!'9na{QL
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. vnZ4(
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. #h{Nz/h+
注:appreciate (欣赏) r@Nl2
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 3sb 5E]P
vzcz<i )
146. 在说一次! Say again? l1DI*0@
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” 1OP"5f
或是 “Could you repeat that please?” k:mlt:
会比较有礼貌。 82s5VQ6
pl?kS8#U?
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) k,lqT>C
-$9~xX
148. 岂有此理! How did it come to this? yfC2^#9 Zu
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 rmQ\RP W
RAwk7F3qn
149. 脸皮真厚! What nerve! Pa[?L:E
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! XECikld>
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 #@E(<Pu4`
4]EvT=Ro
150. 你急什么? What’s the rush? Rf?%Tv0\
O{nC^`X
151. 没完没了。 Will it never end? g}YToOs
Doesn’t he know when to stop? B*2{M
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” >]-<uT_
p7$3`t6u
152. 太过分了! That’s too much! )tvc/)&A}
P8IRH#ED
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! 5Xj|:qz<(
!?6.!2
154. 死都不要(干)! Over my dead body! Vf$1Sj w
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 oc:x&`j
'QR4~`6I
155. 真没想到。 I had no idea. ET3,9+Gj
j3LNnZY
156. 我的妈呀! Oh my god! 0R*}QXph
zu<>"5}]
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? :v#8O~
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 ey*,StT5a
2]3G1idB
158. 常有的事。 Happens all the time. ;M-,HK4=
F'XlJ M
159. 你真没用! You are useless! tI'e ctn
\QiqcD9Y
160. 真没水准! No class! _Qg{ ;
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 aoK4Du{
Txu>/1N,
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 `BpCRKTG
RW)k_#%=
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) 1 0V+OIC
FbuKZp+
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! c[Yq5Bu{y
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 B6uf;Yc
9!cW
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) .jCk#@+
f@L\E>t
164. 想都别想! Don’t even think about it! =@%MV(
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 =^by0E2
Fos1WH?\
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 1&} G+y
What happened? 一般人常用的句子。 v >NTh
kHZKj!!R
166. 这也难怪! No wonder! so'eZ"A:
aC4m{F[
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! pIL`WE1'
ijg,'a~3E
168. 原来如此。 So that’s how it is! w2'
3S#nZ
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 /lru"R D
ypxC1E
169. 没日没夜。 Day and night。