120. 别多嘴。 Enough! Shut up! Q e+;BE-H
OKm,iIp]
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! ?bM%#x{e
Uf+y$n-
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. : 8>zo
B: What for? You already have a Ph D! bC+ZR{M
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? #!z-)[S.+
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 E8Kk)7
y "+'4:_
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! cO{NiRIb
>
"rM\ Q
124. 不错吧? Look %[KnpJ{\
not bad nI?*[y}
huh? @d{}M)6\!
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look $!. [R}
not bad r4[=pfe25
huh? 1lIs
jBo g
K_Y{50#
125. 真可怕! That’s terrible! 2~hdJ/
jt}oq%Bf
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. @1'OuX^
VtzZ1/JE
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. &TRKd)w d
pD[&,gV$
128. 不难吃。 Tastes good. ~SBW`=aP}
'fK=;mM
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! [sG`D-\P[
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 *A!M0TK?i,
A4(L47^
130. 得了吧! Come on! XM!oN^
DZL(G [
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! i7T#WfF
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 }2 S!;swg+
!]s=9(O
132. 猜猜看! Guess! <<S4l~"o
cd,'37 pZ
133. 这简单! It’s easy for me! yx`@f8Kr
='D%c^;O8'
OQ2G2>p
4 字篇 gNxv.6Pp=
>CKa?N;
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. L|APX y]>
r)>'cjx/
135.长话短说! Make a long story short! 9$v\D3<Z
*-]k([wV
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) i| cA)
=.S2gO >
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! 2u_=i$xW
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 4N=,9
wT+60X'
138.我尽力了! I did the best I could. hb~d4J=S
=CFg~8W
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? wH@<0lw`<
Z\C"/j<y
140. 半斤八两。 Same difference! +Q_xY>ej
U[;ECw@
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. ;(,GS@sP
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. $/Wec,`&
It doesn’t add up! 1c"s+k]9
@Z$fEG)9
142. 知足常乐。 Easy to please. 6flO;d/v
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) B YB9M
Ap\]v2G
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). 3@eI? (N
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. ~7}no}7
Vt zSM%=
144. 小气巴拉。 Scrooge! % O%;\t
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! n3J,`1*ct
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 oU3gy[wF;b
N0lFx?4
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. tZ=|1lM
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. ^{yb4yQ
0
注:appreciate (欣赏) P/~dY[6m
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 8z=o.\@
|#*+#27
146. 在说一次! Say again? 4ybOK~z
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” oKSW:A
或是 “Could you repeat that please?” $(J)F-DB i
会比较有礼貌。 AS0(NlV
_kOuD}_|
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) )I<VH+6
|'i ?o
148. 岂有此理! How did it come to this? Jnt
r"a-4
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 tMf5TiWu@
Rbm+V{EF&
149. 脸皮真厚! What nerve! ')F@em
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! -, =)O
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ,trh)ZZYW|
z}5'TV=^
150. 你急什么? What’s the rush? 0_y&9Te
yF` (GU
151. 没完没了。 Will it never end? P'_ aNU
Doesn’t he know when to stop? ?b^<Tny
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。”
2 (ux
)CL/%I,^
152. 太过分了! That’s too much! cv_O2Q4,@
cP/( h
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! ioTqT:.
<0`"vPU
154. 死都不要(干)! Over my dead body! .
VI
#
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 Jl"DMUy[kW
mMhe,8E&
155. 真没想到。 I had no idea. _;(QMeR
AsZyPybq
156. 我的妈呀! Oh my god! a3Z()|t>
QBoX3w=
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? @J@bD+Q+0
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 K1<l/
s
N/^[c+J[E
158. 常有的事。 Happens all the time. <
R@&<E6
2(D&jL
159. 你真没用! You are useless! U_B`SS
A^c5CJ_
160. 真没水准! No class! ~;I{d7z,;
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 Yic'p0<
?V
i3Nt?FSN
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 AQ.q?'vE)
0XIrEwm@%
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) S;vZXgyN?
Xw^:<Nx:
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! d7c m?+
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 Z[j-.,Qu
@qJv
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) d<;XQ.Wo7
iN`L* h
164. 想都别想! Don’t even think about it! @D<Q'7mLh
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 ~b4fk^u`+
x2f_>tu2
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 T?5F0WKi
What happened? 一般人常用的句子。 `+r5I5
',RR*{I
166. 这也难怪! No wonder! +n`^W(
v:j4#pEWD
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! P|)SXR
C$B?|oUJc
168. 原来如此。 So that’s how it is! ;#"`]khd
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 gD fVY%[Z
pm;g)p?
169. 没日没夜。 Day and night。