120. 别多嘴。 Enough! Shut up! (9KiIRN
WesEZ\V
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! AGV+Y6
BnU3oP
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. LAH.PcjPa
B: What for? You already have a Ph D! 9'0v]ar
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? !'(QF9%Q
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 -eFq^KP2
ebiOR1)sN
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! R6`,}<A]@
4tlLh`-8
124. 不错吧? Look jJ3dZ<#
not bad 4Un%p7Y~
huh? ^Is#_Z|
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look 15_Px9
not bad +:&|]$8<
huh? 'wjL7PI
r:5u(2
125. 真可怕! That’s terrible! q|QkJr<
J3y4D}
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. <_#a%+5d
}CQ)W1mO"
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. .$zo_~ mR
&+" )~2
+
128. 不难吃。 Tastes good. H'?dsc
!Q=xIS
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! ^oDSU7j5,
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 UF;iw
zXGi
130. 得了吧! Come on! k3UKGP1
zhVkn]z~*
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! Qsg([K
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 wZb77
N*'d]P2P`J
132. 猜猜看! Guess! Eb89B%L62G
HME`7 dw?
133. 这简单! It’s easy for me! )KKmV6>b
B`?5G\7L
v4VP7h6uD)
4 字篇 z K6'wL!!I
}TG=ZVi
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. !h>aP4ofT
sEx`9_oZ
135.长话短说! Make a long story short! <nJ8%aY,
]]50c
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) '7UIzk|
lx&;?QQ
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! %YwIR.o
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 @(any^QJ
dCO)"]
138.我尽力了! I did the best I could. li&&[=6A
)BmO[AiOM
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? p* tAwl
6MmkEU z
140. 半斤八两。 Same difference! 5^Ps(8VbS
_e$T'*q
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. q]wP^;\Jl
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. GI)eq:K_U8
It doesn’t add up! S\ ) ~9?
?U(`x6\:
142. 知足常乐。 Easy to please. ?btZdnQ))S
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) #_'|
TT>p#
'<Jqp7$dL
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). 1(jDBP!8
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. c63yJqiW
!1xX)XD4y
144. 小气巴拉。 Scrooge! M5c~-}Ay
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! UJk/Lxv
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 -P-&]F5
-P We
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. ,m1F<Pdts
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. M6H#Y2!ZbC
注:appreciate (欣赏) []hC*
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” Y(6 p&I
9K4Jg]?
146. 在说一次! Say again? DGO\&^GT^
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” fl o9iifZ
或是 “Could you repeat that please?” 4 {rj 4P?
会比较有礼貌。 D}]u9jS1
iDV.C@
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) 0 ![
0%"sOth
148. 岂有此理! How did it come to this? Q3 yW#eD
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 #L9F\ <K
,g:\8*Y>'
149. 脸皮真厚! What nerve! 8"C[sRhz
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! #pr{tL
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 y\zRv(T=
wMU}EoGS?
150. 你急什么? What’s the rush? OpFm:j3
B-W8Zq#4>
151. 没完没了。 Will it never end? L%
`lC]
Doesn’t he know when to stop? !uSG 1j"y
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” WO{ET
evGUl~</~
152. 太过分了! That’s too much! >6A8+=
48RSuH
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! rvp#[RAaS}
[xH Hm5$
154. 死都不要(干)! Over my dead body! MhZ\]CAs9
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 d#-'DO{k
$n* wS,
155. 真没想到。 I had no idea. cCO2w2A[*
;Miag'7
156. 我的妈呀! Oh my god! !M;><b}=5
>wf.C%
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? k@>y<A{;D
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 @w73U;9\
G1G*TSf
158. 常有的事。 Happens all the time. `
*q>E
~;yP{F8?
159. 你真没用! You are useless! @3Gr2/a
s_%KWkS
160. 真没水准! No class! E@_]L<Z
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 `]j:''K
~ ^*;#[<
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 nj6|WJ
.^V9XN{'a
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) l#fwNM/F
tFu"h1
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! nWFU8u%
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 IM=3n%6
Q|(G -
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) m#`1.5%
x@? YS
164. 想都别想! Don’t even think about it! =H;F{J"
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 !pxOhO.V
LGq
T$ O|
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 PDkg@#&y,k
What happened? 一般人常用的句子。 >*Ctp +X@
{8T/;K@
166. 这也难怪! No wonder! Pd04
jKr>Ig=$tA
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! Eal*){"<,?
\^x`GsVy
168. 原来如此。 So that’s how it is! E-Y4TBZ*
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。
Pzte!]B
Sc9}WU
169. 没日没夜。 Day and night。