120. 别多嘴。 Enough! Shut up! caP
*p3P\ H^5
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! SSXS
d0B+syl&4l
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. .ndQ(B
B: What for? You already have a Ph D! {X$Mwqhpp;
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? sV<4^n7
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 ]cr;PRyv
=#tQIhX`
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! DS C4
q(7D8xG;F
124. 不错吧? Look :/NN=3e
not bad /;4MexgB%
huh? [Mz;:/
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look {H V,2-z
not bad RuZ;hnE&
huh? ='0!B]<G
vR$5ItnT
125. 真可怕! That’s terrible! 50&F#v%YB
+][P*/ Ek
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. $at|1+bQ
dmz3O(]$
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. YZl%JX
%?hLo8
128. 不难吃。 Tastes good. 6W=:`14
\2pFFVT
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate!
A232"p_
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 E5 oD|'=WA
jyhzLu
130. 得了吧! Come on! >n~p1: $
H Im,
"iYk
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! 1RbYPX
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 $0}bi:7
cEdJn@ ,
132. 猜猜看! Guess! 'cN#rHPB6
}yw;L(3
133. 这简单! It’s easy for me! YSo7~^1W"
# &83;uys
.,Qnn}:l
4 字篇 F5+_p@!i
g i'agB^
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. A#S:_d
Qiw4'xQm
135.长话短说! Make a long story short! t5X
lR]` w
]?(F'&
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) n-3j$x1Ne
"5:f{GfO#v
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! )V3(nZY
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 h(Ed%
5iddB $
138.我尽力了! I did the best I could. V1)P=?%(US
lmKq xs4
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? \!Zh= "hN
2j7d$y*'
140. 半斤八两。 Same difference! %J7mZB9
v8bl-9DQ
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. ]t)M}^w
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. * g4Cy8$
It doesn’t add up! ""3m!qn#
^YJA\d@
142. 知足常乐。 Easy to please. WWW#s gM%
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) :ZS8Zm"
+esNwz_
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). 6^O?p2xpo
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. M#]|$\v(
t *
vg]Yc
144. 小气巴拉。 Scrooge! Nu/Qa:H_{
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! |8 2tw|<o
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 gH^$Y~Lx
xeM':hD.o
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. IXvz&4VD
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. |4.o$*0Y
注:appreciate (欣赏) ASZ5;N4u
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” KM}4^Qc
)]>G,.9C}
146. 在说一次! Say again? 3
9{"T0
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” eM=) >zl
或是 “Could you repeat that please?” lzs(i2pA
会比较有礼貌。 *rcuhw"^b#
S"TMsi
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) OI_/7@L
ESxC{
"
148. 岂有此理! How did it come to this? /~l/_Jct@G
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 }&T<wm!
QeeC2
149. 脸皮真厚! What nerve! 7Sz'vyiz
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! >'-w%H/
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ix7
e])m(
M1]6lg[si
150. 你急什么? What’s the rush? YD46Z~$
"Dl9<EZ
151. 没完没了。 Will it never end? ?e y&Un"
Doesn’t he know when to stop? MAe<.DHY
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” `x$}~rP&)!
x)VIA]
152. 太过分了! That’s too much! Mj
B<\g>
m/hi~.D9
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! >}DjHLTW\
~"q,<t
154. 死都不要(干)! Over my dead body! 37O#aJ,K
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 Uty(sDtu
{8#N7(%z
155. 真没想到。 I had no idea. `+hy#1]
Md>f
156. 我的妈呀! Oh my god! ok3
a|P~LMPM
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? B2G5hbaA
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 85|95P.<
+# RlX3P
158. 常有的事。 Happens all the time. cl8_rt
3W-NS~y
159. 你真没用! You are useless! NB+$ym
5G'&9{oB
160. 真没水准! No class! 9U7Mu;4
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 /%uZKGP
=WmBpUh
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 zh^jWu
_7=pw5[
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) iVKbGgA
WE 5"A|
=
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! "6E1W,|{
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 loeLj4""
,"N3k(g
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) W"-EC`nP
(I7&8$Zl
164. 想都别想! Don’t even think about it! A&|Wvb=
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 K/wiL69
jA-5X?!In
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 @cu}3>
What happened? 一般人常用的句子。 r%y;8$/-
mo|PrLV
166. 这也难怪! No wonder! 7~kpRa@\P
4>$
;gH
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! ^p"4)6p-W
KkdG.c'
168. 原来如此。 So that’s how it is! h/1nm U]
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 hsHVX[<5`
D%jD8 p
169. 没日没夜。 Day and night。