70.胡扯的! That’s rubbish! E.g. A: It’s no like that at all. That’s rubbish. p.qrf7N$
+'!h-x1y~
71. 蛮配的。 Suits you well. E.g. That color looks really good on you. It suits you well. axHxqhO7zp
K
lPm=
72. 很恶心! Blood and gore. +k#mvPq
E.g. A: I don’t like scary and violent movies. There’s too much blood and gore. 9)1P+c--
That’s so gross! E.g. Will you stop making those gestures? That’s so gross! L;
@aE[#z
注:“Blood and gore”多半是指电影而言,而“gross”在一般的情况下都可使用。 (D:KqGqoT
-Mit$mFn
73.懂了吗? Get it? E.g. A: We broke up two months ago! Stop calling me. 8/Lu'rI
Do you get it? ADuZ}]
(Do you) know what I mean? / know what I’m saying? -Pv P
E.g. A: That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean? pb,{$A
You know? E.g. A: I really hate this. You know? `[w}hFl~q
1uK)1%vK
74. 别装了! Stop pretending. E.g. A: I know you hate it. Stop pretending.
J(H??9(s
注: Pretending可用playing 代替。 pT|./ Fe
.N?|t$J
75.神经病。 Crazy! E.g. A: You can’t do that! Crazy! :7zI3Ml@7
注:这字暗示某人精神失常,行为反常;年轻人的俚语常以“mentally challenged”代替crazy。 ]W89.><%14
R4hav
76.免了吧! No need! E.g. A: I want to make sure that I get it straight. (!^N~ =e;
B: There’s no need. Forget it. Zw3hp,P]
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president. Fj[ dO&
UHTb61Gs
77.又来了! Again. E.g. A: Here it come again. I don’t want to j@kRv@
2b{@]Fp
deal with it. XRX7qo(0g
That’s typical. E.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake. o.v,n1Nm
B: That’s typical. o(S^1j5
r;@:S~
78. 不骗你! Not joking。 E.g. A: Believe me. I’m not joking. _R>s5|_
}WBm%f
79.我请客。My treat。 E.g. A: please si+5h6I.}
it’s your birthday. My treat! IJL^dXCu
注: Treat也作动词用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我请客。) +'{:zN5m
\!?
PhNv
80.不赖嘛! Not bad。 7~Xu71^3s
# UP,;W
81.去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell. :6HiP&<
注:生气时在口语上诅咒别人去死前面有时会加上“you can”。 OP\^c
m-&a~l
82.冷静点! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down. T`0`]z !~
Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on! @Reh?]# v
}J4BxBuV8
83.我保证。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee. -h.3M0
{/,+_E/
84. 我发誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear! Jf8'N
ot
注:swear还有下列用法:① I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by… MXu+I,y*
对着…发誓,表示很有信心)。② The chief of justice swore in the president. (司法院长监督总统宣誓就职)。 ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下个月我要戒吃糖果)。 k-t,y|N
d,E/9y\e
85.来单挑! Let’s fight one-on-one! ))we\I__8
e.g. A: let’s go <jg
wdbT"6
you and me Vo58Nz:%
let’s fight one-on-one. r]K0
]h@B
B: All right aO;Q%]VL'
leave the others alone. It’s between you and me. >O[^\H!\
2{Lc^6i(t
86. 正经点! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency! &~f*q?xR
Seriously… E.g. A: Ok kk>0XPk
stop joking around. Seriously… Yru1@/;
注:说这两句话的情况不同,“have some decency”通常是在对方有了一些恶作剧的行为之后,用来提醒他举止庄重一点。“Seriously…”则多用来转变话题,跟中文的“说真格的……”类似,说完这句话,说者就把话题转为严肃的内容。 vzT6G/
|cBF-KNZ
87.干脆点! Make up your mind! I "+|cFq.
E.g. A: Geez ( Nve5
we’ve been over this a thousand times. Make up your mind! EXScqGa]
Wg3WE1V
88.打扰了! Excuse me for bothering you. +[go7A$5
注:因为文化的差异,美国人很少有这种说法,大部分的美国人都不认为要说这么谦虚的话。 ZYp-dlEXq
OW5|oG
89.清醒点! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up. -2mOgv
Wake up! (Wake up and smell the coffee!) zz''FmedF
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒点,你看起来像是整夜没睡。 `5aypJf1
注:酒醉或吃药后,多会用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the ?}>B4Z)
coffee!”则是“脑袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用来训斥别人面对现实。 2%, ' }Bus
GA*Khqdid
90.别理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing. Tx&qp#FS
Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond! [!|d[
B: Forget him. I’ll take care of him. [8(9.6f
注:forget him是“别理他!”,而“别理我!”是leave me alone。 MyS7AL
I<o4 l[--
91.有眼光! Good taste. E.g. A: That looks really good. You’ve got good taste. 0GLB3I >
H@bmLq
92.谁说的? Who said that? E.g. A: It’s not like that at all. Who said that? )#TJw@dNf^
Says who? E.g. A: They cancelled our show. *d*;M>
B: Says who? ~$`YzK^*X
注:这两句话除了可用来询问是什么人说的,它的意思多半是用来否认所听到的消息。 2SCf]&
7]+'%Uwu)
93.很难说。 Hard to say. 表示不清楚、不确定而难下定论。 x)Om[jZE
N`^W*>XB
94.老实说。 To tell you the truth (that…)/ Honestly… loVvr"&g
Woy[V
95.你撒谎! You lie! C=f(NpyD6
L,ey3i7a\
96.真恶心! So disgusting! |a~&E@0c
| gxB;
GG
97.真碍眼! Rubs me the wrong way. i!-sbwd7
e.g. A: I can’t put my finger on it <'yC:HeAwD
but he really rubs me the wrong way. BY2txLLB
我说不上来,但他真碍眼! z Clm'X/
注:说这句话时通常有人惹到你,但也可能只是因为某人的外貌、言行令人不舒服。 \.-y
LS.
7)X&fV6<8
98.别想溜! Don’t run away! -2~yc2:>A
注:run away也可指闪避问题,如:“Don’t run away from your problems. ” 是要对方面对,并解决问题。 CAObC%
w)c#ZJHG
99.不客气。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry "k@/Z7=
tQ<2K*3]
about it/ Don’t mention it. 2\W<EWJ@
#6Ph"\G/
100. 不上道。 Don’t know how to play the game. h |
E.g. A: Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game. xqZ%c/I3q
注:这是现代的俚语。有一句Playing the field,它的意思就大不一样了,是表示同时跟很多不同的人约会。 5rSth.&
B_G7F[/K
101.你输了! You lost! oU6g5
nff ]Y$FB
102.吵死了! So noisy! 545xs`Q_
r_CN/ a
103.不见得。 Not necessarily. E.g. A: Everyone is gonna hate me. zL{@LHP
B: Not necessarily. (意味“情况可能正好相反”) ?(hQZR
0e
mT$tAwzTC{
104.兜风去。 Let’s go out for a drive. ,;& PKY
E.g. A: I feel so trapped in here. Let’s go out for a drive! 6E&