120. 别多嘴。 Enough! Shut up! RU.MJ
kYQ5
0ly6 |:
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! KLj/,ehD
!
I_Gm2Dd
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. q|lP?-j
B: What for? You already have a Ph D! dn%'bt
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? RXWdqaENx
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 KI\
9)
A|mE3q=
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! q` |E9
:E|+[}|
124. 不错吧? Look RLw/~
not bad ;8]Hw a1!
huh? vl`St$$|
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look \WUCm.w6\%
not bad )>rYp
)
huh? W"~"R
H]dN'c-
125. 真可怕! That’s terrible! K(NP%:
'o8,XBv-
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. ARJtE@s6Y
+,ld;NM{
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. ye
{y[$#3
H!y-o'Z
128. 不难吃。 Tastes good. }6__E;h#J
6il+hz2&lH
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! #LYx;[D6
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 i&}LuF8
g1UQ6Oa
130. 得了吧! Come on! ? a?]
LIE8
0KZsWlD:L
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! s BuXwa
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 z.t,qi$;{U
~a>3,v-
132. 猜猜看! Guess! X-"0Zc
-zH-9N*c
133. 这简单! It’s easy for me! TU| 0I
Pj^Ccd'>=
>LU !Z
4 字篇 Nc(A5*
+jGUp\h%9;
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. Vx n-
1ww~!R
135.长话短说! Make a long story short! MLmk=&d
Y=UN`vRR
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) h9%.tGx
1(VskFtZF
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! z)&&Ym#
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 ]V"B`ip[2
U`4t4CHA
138.我尽力了! I did the best I could. U<yKC8
*u34~v16,
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? $yZP"AsAR
51>OwEf<R
140. 半斤八两。 Same difference! ,v*\2oG3^
m`,h nDp
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. (bogAi3<F
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. ZN;fDv
It doesn’t add up! ;Ac!"_N?7
zL+M-2hV
142. 知足常乐。 Easy to please. yA<\?Ps
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) I]~UOl
i:^
8zW
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). Eo{js?1G_
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. Js,.$t
`b5pa `\4
144. 小气巴拉。 Scrooge! Ed"p|5~
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! e5sQl1
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 )|U+<r<
XCO;t_%
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. ]!N|3"Ls
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. -fx$)d~
注:appreciate (欣赏) qEPC]es|T
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” LkJ-M=y
)}\J
146. 在说一次! Say again? n6GB2<y
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” rdm&YM`J
或是 “Could you repeat that please?” ,HW[l.v
会比较有礼貌。 eOd'i{f@F
mLeK7?GL
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) OWHHN<
GplEad
$
148. 岂有此理! How did it come to this? 14Jkr)N
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 w5Yt mnP
`HM?Fc58
149. 脸皮真厚! What nerve! -sk!XWW+
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! #Ic-?2Gn4<
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ~w$ ^`e!]
U#n1N7P|$F
150. 你急什么? What’s the rush? ;[j)g,7{
]A:G>K
151. 没完没了。 Will it never end? 5SHZRF(. 2
Doesn’t he know when to stop? 5q.)K
f+
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” zAd%dbU|
)>^!X$`3
152. 太过分了! That’s too much! "[\TL#/
y)+lU
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! -IG@v0_w
H*EN199
154. 死都不要(干)! Over my dead body! c0:`+>p2
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。
m3 Rss~l
$[*<e~?
155. 真没想到。 I had no idea. DqBiBH[%h
mp>Ne6\Tu
156. 我的妈呀! Oh my god! ,A!0:+
p+1kU1F0
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? Sa$-Yf
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 H_ 7E K
'WJ3q|o/
158. 常有的事。 Happens all the time. IdWFG?b3
kt hy9<!$
159. 你真没用! You are useless! m2PI^?|e
`9p;LZC1 K
160. 真没水准! No class! a.s5>:Ct
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 g,5Tr_
$2pkh%
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 (K|7T{B
t\\`#gc9~i
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) Ouc$M2m0!
&BJ"T
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! 8A2 _4q@34
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 r/mKuGa]
HO9w"){d$
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) c`_[q{(^m
\zyvu7YA
164. 想都别想! Don’t even think about it! OOj}CZ6
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 18gApRa
O3["5
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 4oRDvn7f&
What happened? 一般人常用的句子。 !"QvV6Lq\
Xg1QF^
166. 这也难怪! No wonder! aO$I|!tl
_ "H&
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! Ex}hk!
E4N{;'
168. 原来如此。 So that’s how it is! h_K!ch}
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 JWvL
Hn!13+fS
169. 没日没夜。 Day and night。