120. 别多嘴。 Enough! Shut up! BZHba8c(
XFJGL!wWm[
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! SB"Uu2)wZ
Zi'}qs$v
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. LbCcOkL/@@
B: What for? You already have a Ph D! aX
CVC<l
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? u7 s-
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 />^ sGB
GHeucG}?
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! <k59Ni9
)Iu0MN&
124. 不错吧? Look !4Q0
not bad kucH=96
huh? r{oRN
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look *?Hc8y-dG,
not bad aY:u-1
huh? 5dwC~vn}c
Lg6;FbY?
125. 真可怕! That’s terrible! haNi[|
2>`m1q:
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. cg`bbZ
h"O4r8G}
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. >JOEp0J
,j3Yvn W
128. 不难吃。 Tastes good. >~_oSC)E
{\:"OcP #
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! |.]sL0;4Z
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 3i\<#{
mO#62e4C
130. 得了吧! Come on! ,%Go.3i[
_=Y?' gHH
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! mf4C68DI@u
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 N{kp^Byim0
jimWLF5Q5"
132. 猜猜看! Guess! &Ul8h,qw
o/dj1a~U
133. 这简单! It’s easy for me! y}5:CZ
ULT,>S6r
t[=-4;
4 字篇 ^&[Z@*A8#
dMw7UJ
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. xlKg0&D
mCb1^Y
135.长话短说! Make a long story short! PCqE9B)l
#/"?.Z;SSH
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) )h0
3sv
85e!)I_
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! {pJf~
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 |f+`FOliP
/+
yIcE(&3
138.我尽力了! I did the best I could. 58]C``u@Y
bf4QW JZD
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? A!GQ4.~%
k[ZkVwx
140. 半斤八两。 Same difference! 5EX
Ghc'
4CH/~b1(
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. I9VU,8~
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. TmEJ!)*
It doesn’t add up! DH IC:6EY
",,W1]"%
142. 知足常乐。 Easy to please. 6B8gMO
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) &m5FYm\
^}Wk
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). !pJd^|4A]
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. ?"@`SEdnU2
]=Tle&yM+T
144. 小气巴拉。 Scrooge! aGz$A15#
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! cqd}.D
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 x?6
\C-i
br3r!Vuz/-
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. fVvB8[(;~
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. k=&UV!J
注:appreciate (欣赏) K| w\KX0
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 07
E9[U[
;${_eab]
146. 在说一次! Say again? pP|LSrY!
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” Bw Cwy
或是 “Could you repeat that please?” L]e@./C$
会比较有礼貌。 \2#j1/d4
O'.sK pXe
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) xf|vz|J?y
jCK 0+,;
148. 岂有此理! How did it come to this? 8M6wc394
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 &P:2`\'
<FofRFaS
149. 脸皮真厚! What nerve! uXuA4o$t-
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! N~!
GAaD
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 EvGKcu
D/oO@;`'c
150. 你急什么? What’s the rush? !;%+1j?d
}trQ<*D
151. 没完没了。 Will it never end?
k:i}xKu
Doesn’t he know when to stop? ?#0m[k&`
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” 0J z|BE3Y
GOU>j"5}2
152. 太过分了! That’s too much! J#) %{k_
X%R )
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! ^3O`8o
i5 ;_
154. 死都不要(干)! Over my dead body! $ISx0l~
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 _t-e.2a
v
[AN= G!r
155. 真没想到。 I had no idea. ., =\/ C<
c2~oPUj
156. 我的妈呀! Oh my god! [kKg?I$D@B
[,TK"
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? o?`^
UG-
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 "QLp%B,A
#>_5PdO
158. 常有的事。 Happens all the time. 4S\S t<
M
$\!SXL
159. 你真没用! You are useless! ]yV,lp
Y+Cqc.JBQ
160. 真没水准! No class! WT '?L{
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 h=o%\F4
;y]BXW&l&
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 =2OLyZDI
>k9W+mk
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) 5J2tR6u-(
L
IN$Y
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! \F8:6-
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 W8N__
:Oh*Q(>
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) #McX
W{X5~w(
164. 想都别想! Don’t even think about it! 8dlhL8#
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 7OdJ&Gzd
/;;$9O9
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 Y*-dUJK-`
What happened? 一般人常用的句子。 p"|0PlW
?F^O7\rw
166. 这也难怪! No wonder! 6QX2&[qWS
z|v/hUrD
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! M d.^r5r
Q=?YY-*$
168. 原来如此。 So that’s how it is! /|WBk}
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 ,T0q.!d
[WUd9fUL
169. 没日没夜。 Day and night。