120. 别多嘴。 Enough! Shut up! 7%`
\E9t
8n2MZ9p]
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! $C.;GU EQ
wgPkSsuBuC
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. #)BbW40f6
B: What for? You already have a Ph D! ]Oh8LcE#BF
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? ?7| 6jTIs
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 +CaA%u
hW Va4
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! P(|+1$#[
{];8jdg/?
124. 不错吧? Look _$vAitUe4S
not bad Xg^9k00C
huh? $-#|g
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look yRdME>_L
not bad F?y4 L9|e
huh? "I}]]?y
|A/)b78'u
125. 真可怕! That’s terrible! ~9Jlb-*I5
z]d2
rzV(_
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. z%0'v`7
uW{;@ 7N
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. 40i]I@:JK
DnI31!+y
128. 不难吃。 Tastes good. r!C#PiT}I
uKF)'gj
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! A@81wv
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 }bA@QEJ
6a MG!_jC
130. 得了吧! Come on! WJ[ybzVj
SSH 1Ge5|
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! kaG@T,pH(
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 E|~)"=
W+5<=jXFB
132. 猜猜看! Guess! \.l8]LH
ze_q+Z
133. 这简单! It’s easy for me! </B<=tc
HA# 9y;\
"MX9h }7
4 字篇 tA{B~>
8}_M1w6v
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. ymo].
)Bo]+\2
135.长话短说! Make a long story short! :41Ch^\E
+`]AutNv
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) #*|Gp_l+%
+5xVgIk#
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! 2}<_l 2
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 +B#+'
*^=zQ~
138.我尽力了! I did the best I could. E,wOWs*
,2MLYW,
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? ?#]wxH,
^Yg}>?0
140. 半斤八两。 Same difference! VlbS\Y.
wRsh@I<
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. Mep
ct
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. q!!gn1PT(T
It doesn’t add up! DYej<T'?3
(5\VOCT>4%
142. 知足常乐。 Easy to please. JC#M,j2
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) 1/J3 9Y~+
b2vCr F;
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). sO$X5S C9
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. )z=L^ot
E9 6`
aF{]
144. 小气巴拉。 Scrooge! `SM37({c
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! `-)Hot)
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 1n-+IR"
FofeQ
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. A(v5VvgZE
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. {1Hs5bg@
注:appreciate (欣赏) Q xm:5P
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” )0UXTyw^
~M Mv+d88
146. 在说一次! Say again? AR?1_]"=
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” L<H zPg
或是 “Could you repeat that please?” LAjreC<W
会比较有礼貌。 RIV
+ _}R
n5s2\(
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) bg/a5$t
|SSe n#PYp
148. 岂有此理! How did it come to this? !E.CpfaC
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 t;/s^-}
b-Xc6f
149. 脸皮真厚! What nerve! J*nWCL
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! 1ww#]p`1
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 mi'3ibCG
~/m=Q<cV
150. 你急什么? What’s the rush? dW#T1mB
5h7M3s
151. 没完没了。 Will it never end? ,We'AR3X
Doesn’t he know when to stop? >p?Vv0*
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” ^=@`U_(,G
'MK"*W8QRM
152. 太过分了! That’s too much! Dhze2q)o
Z(wj5;[G
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! \6L,jSoBl
c5- 56Q
154. 死都不要(干)! Over my dead body! {({Rb$
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。
H_vGa!_
reI4!,x
155. 真没想到。 I had no idea. }-N4D"d4o
5lrjM^E|
156. 我的妈呀! Oh my god! >hv8zHOO:
vlVHoF;&
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? 'aqlNBG*
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 GzEvp
q~6a$8+t
158. 常有的事。 Happens all the time. {'NXJ!I;t
H84Zg/ ^
159. 你真没用! You are useless! /H~]5JZ3-E
!$pnE:K
160. 真没水准! No class! S=_*<[W%4
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 j^6,V\;l
&hu3A)%
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 <pIel
pv"QgH
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) ',m!L@7M5
`b*x}HP$
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! #&,~5
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 S5/p3;O\c
z`:tl7
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) AYsiaSTRqW
l&{+3 aC:
164. 想都别想! Don’t even think about it! V\*J"ZP&
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 _jM+;=f
d$B+xW
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 [Wn6d:
What happened? 一般人常用的句子。 <tgfbY^nL
Wxzh'c#\8
166. 这也难怪! No wonder! x\b+B
\2[sUY<W
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! vRMGNz_P7[
q'KXn0IY#
168. 原来如此。 So that’s how it is! 3(3-#MD0
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 2Q)pT$
&I7T?
169. 没日没夜。 Day and night。