120. 别多嘴。 Enough! Shut up! 0+$hkd n
=U)n`#6_j2
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! >DSNKU+j
~gSF@tz@
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. MYur3lj%_
B: What for? You already have a Ph D! FKDamHL<
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? U[K0{PbY
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 ~{52JeUc P
!gD 3CA
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! '8]|E
qk"oFP6
124. 不错吧? Look >cvE_g"?C
not bad f\U? :83
huh? ^bZ<9}
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look k~'?"'
not bad l}U~I
3}).
huh? [)C)p*!Y)
c,b`N0dOKL
125. 真可怕! That’s terrible! c,g]0S?gu
,3fuX~g
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. ,f-T1v"
#QJ4o_
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. H]T2$'U6
R#[QoyJ
128. 不难吃。 Tastes good. ?15POY ?Z
"jkw8UVz
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! QZ:]8MHl]
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 < -@,
nr<}Hc^f-
130. 得了吧! Come on! u&l>cJ'
PV Q#>_~5
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! |j.KFu845
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 e+d6R[`M
dQWA"6?i
132. 猜猜看! Guess! %^Q@*+{:f
Zu [?'
133. 这简单! It’s easy for me! b.w(x*a
)-TeDIfm
3 cV+A]i
4 字篇 B5?c'[V9
gMoyy
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. 'Wx\"]:
j?Jd@(*y$
135.长话短说! Make a long story short! (e bBH
Os]!B2j14
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) 9;xL!cy
w<I5@)i|
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! *`QdkVER
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 D>"{H7mY
Qw{\sCH>
138.我尽力了! I did the best I could. ~#N.!e4
>%jEo'0;_
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? 3;-@<9
Jnu}{^~
140. 半斤八两。 Same difference! TQbFI;\
`o^;fcnG
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. D x>1y
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. q~:'R
It doesn’t add up! mBD!:V'
mPw56>
142. 知足常乐。 Easy to please. 6qHvq
A,
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) 8h@)9Q]d\
l/y
Kc8^<
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). 4%#V^??E
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. &EbD.>Ci
;s!ns N
144. 小气巴拉。 Scrooge! an[3vKb
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! X&FuqB
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 aQym=
6%e
U#~nN+SIt
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. Ilt L@]e
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. 0.{oA`5N
注:appreciate (欣赏) FRJ:ym=E
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” #P,[fgNy
3ZJagJ\O
146. 在说一次! Say again? y9re17{
X
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” k_|v)\4B
或是 “Could you repeat that please?” wr;|\<c
会比较有礼貌。 8n. "5,P
ixI5Xd<
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) _sf0{/< )
6{Cu~G{]N
148. 岂有此理! How did it come to this? ,P; a/{U
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 [/fwt!
{pQ@0b
149. 脸皮真厚! What nerve! hAxuZb7 ?
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! ^&Rxui
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 -$]DO5fY
+(h6{e%)
150. 你急什么? What’s the rush? 3Av(|<cR
2*7s9g
151. 没完没了。 Will it never end? @y~BYiKs
Doesn’t he know when to stop? ]cGz~TN~
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” >Wr
ym,Ot1
152. 太过分了! That’s too much!
`Hp.%G(
n[cyK$"
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! #&`WMLl+8
_.J[w6
154. 死都不要(干)! Over my dead body! ,j(p}t
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 p?`|CE@h7
+<9q]V
155. 真没想到。 I had no idea. $=QGua V
(82\&dfy
156. 我的妈呀! Oh my god! KiRt'
^6NABXL
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? SUnmp
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 MF`k~)bDV
>.nt'BQ
158. 常有的事。 Happens all the time. "<n"A7e
R82Zr@_
159. 你真没用! You are useless! *O}'2Ht6\
Mbi+Vv-
160. 真没水准! No class! x#e\H
F
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 JjTzq2'%
V.a]IkK'K
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 h
C`p<jp/
B|
0s4E
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) j C1^>D
jv#" vQ9A]
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! aXid;v,
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 ht74h
d&R\7)0
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生)
rgvc5p
t;f
p<z7N.
164. 想都别想! Don’t even think about it! ?[4khQt
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 s:Ql](/B#
r1[T:B'
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 MzW$Sl&:
What happened? 一般人常用的句子。 o?
xR[N-J
bHH}x"d[x
166. 这也难怪! No wonder! WZ
V*J&
.=w`T
#L
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! ]H9HO2wGQ
JU2' ~chh
168. 原来如此。 So that’s how it is! )yH#*~X_
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 I:>d@e/;
<x;[ H%
169. 没日没夜。 Day and night。