120. 别多嘴。 Enough! Shut up! Fe$/t(
>n!ni(
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! ~HDdO3
Np)aS[9W
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. dWR1cvB(wY
B: What for? You already have a Ph D! +v15[^F
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? Q2\
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 [rdsv
',mW`ZN
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! S()Za@ [a$
s[c^"@HT
124. 不错吧? Look eb!_ie"D
not bad ^l !L)iw
huh? CV^c",b_
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look `="v>qN2\
not bad 7GZq|M_:y
huh? Z2p> n`D
+t]Xj1Q
125. 真可怕! That’s terrible! 3s(Ia^
0"4@;e_)>
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. 7Dt"]o"+
wUp)JI
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. P*G+eqX
zWIeHIt
128. 不难吃。 Tastes good. "=|t ~`
T[.[
g/`
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! QzthTX<
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 .>]N+:O
OVs wt
130. 得了吧! Come on! dZ2`{@AYY
9P"iuU
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! 2)\vj5<~$
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 t(?<#KUB-
7+XM3
132. 猜猜看! Guess! gfo}I2"
'sU)|W(3U
133. 这简单! It’s easy for me! &" h]y?Q
"mZ.V
?R6`qe_F
4 字篇 0BTLcEqgZ
<_:zI r,
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. (pYYkR"
H(qm>h$bU
135.长话短说! Make a long story short! Y}.Ystem
/iC_!n u
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) WE.Tuo5L
5$Kf]ZP
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! T*P+Fh"
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 wO!u!I
BGqa-d
138.我尽力了! I did the best I could. CC8k&u,
Q4K+*Fi}
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? {Y_Nj`#BT
(9GbG"
140. 半斤八两。 Same difference! ./w{L"E
8(A{;9^g
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. _413\`%8?
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. xzk}[3P{
It doesn’t add up! z="L4
Y@} FL;3
142. 知足常乐。 Easy to please. D4Sh9:\
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) uva\0q
=`p&h}h-L
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). l$XA5#k
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. hC>wFC
{;k_!v{
144. 小气巴拉。 Scrooge! (cs~@
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! K`4GU[ul
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 >saI+u'o
GS%b=kc
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. dVGbe07
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. A3s57.Z]|
注:appreciate (欣赏) /77z\[CeYH
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” #x~_`>mDN
2k+16/T
146. 在说一次! Say again? -e*BqH2t
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” CW0UMPE5
或是 “Could you repeat that please?” :s*>W$Wp4
会比较有礼貌。 >L[lV_M_>
_A-V@%3
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) )iSy@*nY
\dV Too
148. 岂有此理! How did it come to this? /DU*M,
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 kxo.v |)8
\cZfg%PN
149. 脸皮真厚! What nerve! p\S8oHWe
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! `C'}e
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ct0v$ct>f
}1m_o@{3P
150. 你急什么? What’s the rush? 7a<_BJXx
xNgt[fLpS
151. 没完没了。 Will it never end? c{>|o
Doesn’t he know when to stop? (6k>FSpg
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” \_ -DyD#3
F]5\YYXO
152. 太过分了! That’s too much! O5;-Om
o!Fl]3F
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! Yu3_=:
<C
u(hC^T1
154. 死都不要(干)! Over my dead body! 263*: Y
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 btQet.
Y/P]5: =h
155. 真没想到。 I had no idea. ,qy&|4Jz
Hsl{rN
156. 我的妈呀! Oh my god! HV\"T(89
p
>aw
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? 8]C1K
Zs
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 `Bu9Nq
D5`(}
158. 常有的事。 Happens all the time. *V|zx#RN
Wk[)+\WQ?
159. 你真没用! You are useless! P<L&c_u
B01^oYM}
160. 真没水准! No class! d_T<5Hin
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 t w!.%_1^
:t>Q:mX(N
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 }17bV, t
4$Pr|gx
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) Nza; O[
0yTQ{'Cc
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! JS7dsO0;
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 (C\r&N