120. 别多嘴。 Enough! Shut up! y>zPsc,
{b4+ Yc
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! (dO, +~
Rg! [ic !
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. g`)2I+L7
B: What for? You already have a Ph D! 0w?\KHT
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? 't3/< h<
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 - P+( =U
!2oe;q2X[G
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! }0Isi G
so h3d
124. 不错吧? Look Fxwe,
not bad '\ec ,&4Z
huh? D.G+*h@ g
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look Lx&2)
not bad e6{}hiM
huh? )ymd#?wq
JCNZtWF
125. 真可怕! That’s terrible! "i$Avm
Yv!%Is
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. +.UdEIR";M
9H5S@w[je
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. Qn>0s
^`
N+mlh
128. 不难吃。 Tastes good. BR5r K
)cc:Z7p
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! V6'"J
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 [4,=%ez
y~_wr}.CS
130. 得了吧! Come on! o$I% 1
&-#!]T-P:E
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! e=KA|"vxh
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 Y>z~0$
kDuN3
132. 猜猜看! Guess! il=y m
|}paa
133. 这简单! It’s easy for me! A$G>D3
&CW,qY,sh
Y*iYr2?;
4 字篇 l v]TE"
f,Vj8@p)x
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. w|?<;+
1MI/:vy-
135.长话短说! Make a long story short! R.Xh&@f`
(Nd5VuI
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) DYlu`j_ux
"`Q~rjc$2
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! WXP=U^5Si
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 ;RNU`Ip
F"xD^<i
138.我尽力了! I did the best I could. =}5;rK
YUdCrb9F
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? 8:c[_3w
1au1DvH
140. 半斤八两。 Same difference! "\bbe @
*"#62U6
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. fvKb0cIx]
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. nff&~lwhZ
It doesn’t add up! F)KUup)gc
NDLk+n
142. 知足常乐。 Easy to please. E! ;giPq*n
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) uNe5Mv|}
3B:U>F,]4
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). Uu xbN-u
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. , Z*Fo: q
1euL+zeh
144. 小气巴拉。 Scrooge! RYzDF+/
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! D4%5T>^LW[
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 o9-b!I2
BE/#=$wPjM
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. [r%WVf.#d
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. qQC<oR
注:appreciate (欣赏) E,,)?^ g
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” tW;?4}JR
\"B oTi'2!
146. 在说一次! Say again? Vrl)[st!;I
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” is K~=
或是 “Could you repeat that please?” C=L_@{^Rgb
会比较有礼貌。 =E@wi?
kW>Q9Nc=V
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) ](yw2c;me
~[bS+]d!
148. 岂有此理! How did it come to this? i{zg{$ U
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 UD6D![e
'3B`4W,
149. 脸皮真厚! What nerve! 1SoKnfz{6
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! L<bZVocOb_
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 Onoi ^MDy
,@"Z!?e
150. 你急什么? What’s the rush? =qH9<,p`H
EMME?OW$
151. 没完没了。 Will it never end? ^LgaMmz
Doesn’t he know when to stop? X6s6fu;
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” =~Oi:+L
"5*n(S{ks
152. 太过分了! That’s too much! K8CjZpzq
`WvNN>R
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! (u`[I4z`
%/!n]g-
154. 死都不要(干)! Over my dead body! vq yR aaMf
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 e6n1/TtqM
~_v?M%5i
155. 真没想到。 I had no idea. i1RU5IRy|j
*oLAO/)n
156. 我的妈呀! Oh my god! iR
j/Tm*T'
UO(B>Abp
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? V
{R<R2h1
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 ')_Gm{A#p
$#ks`$vM
158. 常有的事。 Happens all the time. 6F PGQ0q
!{5jP|vo
159. 你真没用! You are useless! -kY7~yS7
G!},jO*"
160. 真没水准! No class! :<Z*WoEmt
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 n|`L>@aw,
K$_ Rno"
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 lk8g2H
,
g`~c|bx
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) zh7#[#>t
f&=y\uP]
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! 1Y iUf
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 NQS@i'W=g
7MIu-x|
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) !%b.k6%>w
Pe@M_ r
164. 想都别想! Don’t even think about it! Qd"{2>
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 41 sClC"
~J1;Z0}#
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 `F<)6fk
What happened? 一般人常用的句子。 g0t$1cUR
WtF
166. 这也难怪! No wonder! gzqx{ ]
)%p.v P'p
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! UEmNT9V
S%n5,vwE
168. 原来如此。 So that’s how it is! Y~]E6'Bz
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 3f9J!B`n
cQDn_Sjhi
169. 没日没夜。 Day and night。