120. 别多嘴。 Enough! Shut up! 6x`t{g]f,
)nkY_'BV
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! 4(+PD&_J
%b$>qW\*&
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. )A6<c%d =x
B: What for? You already have a Ph D! q V=!ORuj
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? )9g2D`a4
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 |Cv!,]9:r
(.:e,l{U%
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! ah "o~Cbj
/uc>@!F
124. 不错吧? Look N~Jda
o
not bad r!v\"6:OM
huh? D.:Zx
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look ?,z}%p
not bad $Sq:q0
huh? wk^B"+Uhy
IGl9g_18
125. 真可怕! That’s terrible! M`_0C38
J.a]K[ci
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. x2xRBkRg=
V3Bz
Mw\9r
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. [agMfn
_BufO7`.
128. 不难吃。 Tastes good. YK_7ip.a[
)~>YH*g
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! L(-4w+
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 dtDFoETz
'1[Ft03
130. 得了吧! Come on! m67V_s,7B
10&8-p1/mc
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! [^iN}Lz
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 hrk r'3lv
wYea\^co
132. 猜猜看! Guess! LVyyO3e
b%+Xy8a
133. 这简单! It’s easy for me!
a?1Wq
KI.unP%
*. t^MP
4 字篇 W?&%x(6M
tQVVhXQ7
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. ^iA9%zp
=pNY
eR_[
135.长话短说! Make a long story short! UKGPtKE<
*~`(RV
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) h[ ZN+M
i8p6Xht
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! jXJyc'm7
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 6BlXLQ,8q
JF]JOI6.e
138.我尽力了! I did the best I could. z:O8Ls^\T
)7@0[>
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? )oZ dj`
"@kaHIf[
140. 半斤八两。 Same difference! *p d@.|^)m
3`HV(5U[
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. gw(z1L5
n
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. K3C <{#r
It doesn’t add up! kfNWI#'9
f1? >h\F8
142. 知足常乐。 Easy to please. M|-)GvR$J
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) ICCc./l|
M5B# TAybC
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). KoY F]
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. pAEx#ck
Dq xs+
144. 小气巴拉。 Scrooge! s2?&!
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! L];b<*d
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 Ac6=(B
%y@AA>x!
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. ysN3
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. 2c}E(8e]
注:appreciate (欣赏) 9uY'E'm*
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” <3iMRe
0(Ij%Wi,
146. 在说一次! Say again? $'TM0Yu,
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” 49P4b<1
或是 “Could you repeat that please?”
c> af
会比较有礼貌。 GILfbNcd
}G=M2V<L
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) ^8tEach
C~[,z.FvO
148. 岂有此理! How did it come to this? )"LJ
hLg
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 m|# y
>4
Cw%{G'O
149. 脸皮真厚! What nerve! c,22*.V/
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! zi:BF60]=
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ax2B ]L2
]Dzlp7Y}
150. 你急什么? What’s the rush? =sFTxd_"iQ
mmsPLv6
151. 没完没了。 Will it never end? wBzC5T%,
Doesn’t he know when to stop? VL^EHb7
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” d _
e WcI
Q\)F;: |
152. 太过分了! That’s too much! Mtv?:q
BY*Q_Et
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! E4!Fupkpf
\jA~9
154. 死都不要(干)! Over my dead body! GfG|&VNlz
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 'S~5"6r
~
1 pr~
155. 真没想到。 I had no idea. (t.Nk[
x"(KBEK~
156. 我的妈呀! Oh my god! JRFtsio*
p'fYULYE
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? H"KCK6
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 F?cK-.
}Lv;!
158. 常有的事。 Happens all the time. 9l,oP?
n(Uyz`qE
159. 你真没用! You are useless! F/Pep?'
_U0f=m
160. 真没水准! No class! 1}37Q&2
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 VX/#1StC
cAy3^{3:
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 _6Ha
9kojLqCT
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) 7KPwQ?SjT
GL JMP^p
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! &{RDM~
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 G
j1_!.T
7|D +Ihy;
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) {[(h[MW#
OTp]Xe/
164. 想都别想! Don’t even think about it! \1`O_DF~o
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 j4b4!^fV
AEuG v}#
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 )i<j XZ:O
What happened? 一般人常用的句子。 eq" ]%s
Ug`djIL
166. 这也难怪! No wonder! [2koe.?(
b2]Kx&!
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! PX99uWx5]
9Ee'Cm
168. 原来如此。 So that’s how it is! &?vgP!d&M
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 i&k7-<
vj*%Q(E6Pt
169. 没日没夜。 Day and night。