120. 别多嘴。 Enough! Shut up! 7l3q~ dQ
Xk'.t|
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! ( Iew%U
?f..N,s
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. .~J^`/o
B: What for? You already have a Ph D! K#r`^aUc
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? Lt_]3go
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 UhK,H
:xCobMs_/
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! NO^(D+9
^ a:F*<D
124. 不错吧? Look T*m21<
not bad X;h~s:LM
huh? dp_q:P4;B
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look v(`$%V.
not bad 1 <+^$QL
huh? {NR~>=~K-
]mSVjF3l
125. 真可怕! That’s terrible! Za w+
d@hJ=-4
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. t
At+5H
YSbN=Rj
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. zVu}7v()
71_N9ub@z
128. 不难吃。 Tastes good. /hQ!dU.+
']Z8C)tK
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! Cb.Aw!
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 rQJoaP+\q
2 O%UT?R
130. 得了吧! Come on! J$0*K+m
A@UnrbX:
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! I$$!YMm.N
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 DcS~@ ;
-IE;5f#e
132. 猜猜看! Guess! ^s5)FdF8
8Ex0[e
133. 这简单! It’s easy for me! ":OXs9Yg
vJ!t.Vou
x)*[>d2yd
4 字篇 lI9 3{!+>
U/>5C:
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. Liofv4![
3I]5DW %-
135.长话短说! Make a long story short! fOfp.`n
%llG/]q#
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) 2bqwnRT}
)jg3`I@
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! >|<6s],v
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 ~jgd92`{z
nN[,$`JD,
138.我尽力了! I did the best I could. p~t$ll0s
a.P^+h
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? 4_$f"6
~34$D],D
140. 半斤八两。 Same difference! >QYxX<W
6 `'^$wKs
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. K|iNEhuc
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. fYwumx`J
It doesn’t add up! `+U-oqs
t^q/'9Ai&J
142. 知足常乐。 Easy to please. [*Lh4K
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) K.z@Vx.
Mf?4 `LM
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). _b+3;Dy
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. uy$o%NL-7
{2!.3<#
144. 小气巴拉。 Scrooge! O?P6rXKr
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! Ba"Z^(:
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 56fcifXz@
)pg?Z M9
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. Q~jUZ-qN
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it.
*h`zV<j
注:appreciate (欣赏) Zvc{o8^z
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” Q WOd&=:
kc}e},k
146. 在说一次! Say again?
T3\Q<
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” IyMKV$"
或是 “Could you repeat that please?” #U^@)g6
会比较有礼貌。 5WEF^1
J
9z\ qTI
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) 1Eh(U
a4c~ThbI
148. 岂有此理! How did it come to this? UtzW 5{
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 hW(Mf
[-Dx)N
149. 脸皮真厚! What nerve! Y6+nfh_
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! 9mr99tA
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 (R{WJjj
b*7OIN5h
150. 你急什么? What’s the rush? Ok9XC <Xu
`C,47 9~J
151. 没完没了。 Will it never end? NT:p6(s^
Doesn’t he know when to stop? 23zB@aE_?1
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” oTZNW
kA fkQy(~
152. 太过分了! That’s too much! I
U/gYFT
h60*=+vdJ
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! WJ8i,7
LXrnAt
154. 死都不要(干)! Over my dead body! 7&E3d P
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 g$~ktr+%
OT+LQ TE
155. 真没想到。 I had no idea. Dr&2qX!
tAefBFu
156. 我的妈呀! Oh my god! 8e x{N3
Tmqtj
157. 赶时间吗? Are you in a hurry?
LGV"WE
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 nKT\ /}d
Ab/gY$l
158. 常有的事。 Happens all the time. CM_FF:<tn
h,45-#+
159. 你真没用! You are useless! uL`;KD
O)n"a\LD
160. 真没水准! No class! 8A#qbBD
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 JdF;*`_7*
IOtSAf
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 z1K@AaRx
(w}iEm\b
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) To.CY^M
vvwNJyU-
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! N*y09?/h
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 |wZcVct~
v'mRch)d
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) %We~k'2f
~dg7c{o5
164. 想都别想! Don’t even think about it! nep0<&