120. 别多嘴。 Enough! Shut up! v6C$Y+5~
0Fw4}f.o
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! DEw>f%&4
T@%\?=P
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. B%^W$7
q
B: What for? You already have a Ph D! bt{b%r
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? y<g1q"F
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 MO>9A,&f
9$?Sts}6&
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! D
0 O^=v|
Fd86P.Df
124. 不错吧? Look ]?6Pt:N2
not bad &.l^> #
huh? hGy[L3{
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look 1.tAl6]
not bad vvI23!H
huh? 2Onp{,'}
:o 8XG
125. 真可怕! That’s terrible! S54q?sb_
IE|? &O
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. 2O
2HmL
21$E.x 6
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. nSv@FT'~z
D"V(A \sZ
128. 不难吃。 Tastes good. 7tbY>U8
vc0LV'lmg
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! uc>":V
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 jNvDE}'
w*M&@+3I
130. 得了吧! Come on! %E\zR/
X- ZZLl#
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! V,h}l"
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 M ui\E
O
joa3
132. 猜猜看! Guess! ]t0St~qUL)
J%u,qF}h
133. 这简单! It’s easy for me! 'Qh1$X)R7a
T-LX>*
kV+%(Gl8
4 字篇 c'.XC}
lvsj4cT
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. !-t,r%CG
Vw|P;LLl`
135.长话短说! Make a long story short! eaAGlEW6J
[{$%9lm
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) \%|Xf[AX
PjD9D.
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! i\,I)S%yJ
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 p|C[T]J\@
fX.1=BjXi
138.我尽力了! I did the best I could.
k^Q.lb
{
Vu,e]@
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? Y4C<4L?
P)l_ :;&
140. 半斤八两。 Same difference! f"*k>=ETI
=C2KHNc
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. iF9d?9TWl
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. o! l Ykud
It doesn’t add up! )n]"~I^
o1vK2V
142. 知足常乐。 Easy to please. [!De|,u(^
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候)
$nb.[si\
6w=`0r3hy
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids).
ny
cn
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. <iA\ZS:
%q}[ZD/HD
144. 小气巴拉。 Scrooge! /w1M%10
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! E.Q]X]q
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 |AH>EXhv
:KgH7s}
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. DXo]O}VF
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. S,j. ?u*!
注:appreciate (欣赏) f S[-K?K
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” &s(J:P$!
=W &Mt
146. 在说一次! Say again? qJag>OY
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” m):*>o55
或是 “Could you repeat that please?” /Kd7#@
会比较有礼貌。 l n\qvD_
f4
qVUU
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) zXM,cV/s
?G5,}%
148. 岂有此理! How did it come to this? ?!K6")SE
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 9b&|'BBW
P}]o$nWT
149. 脸皮真厚! What nerve! xbBqR_H_
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! cGiL9|k
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 *f3S tX
:\vs kk),
150. 你急什么? What’s the rush? |{&M#qXe
)S
7+y6f&*
151. 没完没了。 Will it never end? r\d(*q3B
Doesn’t he know when to stop? 43pe6 ^.
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” |mP};&b
^$50[
152. 太过分了! That’s too much! 5Yhcnwdm!
BZ=I/L
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! \"1>NJn&k)
8Z0x*Ssk
154. 死都不要(干)! Over my dead body! @zC6`
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 d\ 8v
VZ
W&=OtN
U!
155. 真没想到。 I had no idea. UrHndnqM
+ID\u
<?
156. 我的妈呀! Oh my god! [lg!*
o//h|f U@
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? %uN<^`JZ
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 ]q.%_
-?-XO<I
158. 常有的事。 Happens all the time. h7E~I
J
g"Y_!)X
159. 你真没用! You are useless! <(q(5jG
]'`E
160. 真没水准! No class! m/1FVC@*
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 b?l>vUgAg
>UMxlvTg&
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 !uQT4<g
^3TNj
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) P+0'^:J
Lxwi"ndP
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! |82q|@e
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 1!KROes4
=w!ik9
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) U\p`YZ
MzD1sWmK
164. 想都别想! Don’t even think about it! *^uK=CH1?(
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 n&njSj/
W48RZghmx
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 RkE)2q[5
What happened? 一般人常用的句子。 Ln4]uqMG.
Z^:_,aJ?
166. 这也难怪! No wonder! g#=<;X2
>I|8yqbfm
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! st;iGg
b2OwLt9
168. 原来如此。 So that’s how it is! b)<WC$"
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 SHX`/
~= *o
169. 没日没夜。 Day and night。