120. 别多嘴。 Enough! Shut up! J9]cs?`)
{9V.l.Q
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! O]@#53)Tz
d*gv.mE
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. pl1CPxSdO
B: What for? You already have a Ph D! >JS^yVk
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? -XV+F@`Md
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 <YU4RZ
YkB@fTTS
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! 1eshuL
*.|%uf.
124. 不错吧? Look t $Rc
0
not bad xt,Qn460;
huh? 1Pw1TO"Z
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look VlA]A,P}i
not bad -XCs?@8EQ
huh? >Q=^X3to
9.M'FCd~M
125. 真可怕! That’s terrible! XJ3sqcS
.|R4E
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. `{Q'iydU
bK~Toz<k
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. *OFG3 uM
1a{r1([)
128. 不难吃。 Tastes good. B^P&+,\[}
3lpxh_
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! I(pq3_9$
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 x@rQ7K>
,
%z HykP
130. 得了吧! Come on! D0 p*Sg
wv{ Qx^
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! lm;hW&O9
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 a0sz$u
k"&o)*d
132. 猜猜看! Guess! I]e+5 E0
;]=w6'dP!
133. 这简单! It’s easy for me! ,7)hrA$(
Yn="vpM1
j`RG Moq
4 字篇 Z8xB
a0
0,ryy,2
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. =ejU(1 g
TQ4L~8
135.长话短说! Make a long story short! Ri" hU/H{
<O'U-.
Gc
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) C){Q;`M-<
Sf*v#?
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! H2R3I<j
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 \'j(@b,
S5TVfV5LI
138.我尽力了! I did the best I could. Z@+nkTJ9&t
/v5A)A$7
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? EyPJ Jc8
V2T%tn;rp
140. 半斤八两。 Same difference! JXU?'@QY
Vl5>o$G|<.
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. 70 R6:
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. =+j3E<w
It doesn’t add up! %CiF;wJ
C-c'"FHq
142. 知足常乐。 Easy to please. (=7"zECq#
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) -\?-
xWzybuLp
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). fIQ,}>
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. 66eJp-5e8
K}@rte
144. 小气巴拉。 Scrooge! r]p3DQ
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! 8N'hG,
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 {ac$4#Bp[B
<>\|hno}
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. T@yQOD7
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. -GPBX?
注:appreciate (欣赏) iG6]Pr|;e
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” {HEWU<5
R~oJ-}iYX
146. 在说一次! Say again? IXa~,a H71
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” *2a" 2o
或是 “Could you repeat that please?” l6HtZ(
会比较有礼貌。 tf6m.
4};@QFT*
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) (cLK hn@
&]n }fq
148. 岂有此理! How did it come to this? ,6g{-r-2
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 %[*-aA
0@zJa;z'
149. 脸皮真厚! What nerve! ?(=|!`IoO
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! (?1$
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 KZ7B2
?tjEXg>ny
150. 你急什么? What’s the rush? z U[pn)pe
-@w,tbc$
151. 没完没了。 Will it never end? :V+rC]0
Doesn’t he know when to stop? #2_FM!e
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” u5}:[4N%I
]ouoRlb/
152. 太过分了! That’s too much! u$a K19K/
La1:WYt
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! qK%N{ro[{?
xQvI$vP
154. 死都不要(干)! Over my dead body! _j, Tc*T
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 "H(3pl.
cDz@3So.b
155. 真没想到。 I had no idea. ?l6yLn5si^
.euAN8L
156. 我的妈呀! Oh my god! @9 S ::
*J[P#y
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? vm+3!s:u
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 C<^i`[&P$
mnM]@8^G
158. 常有的事。 Happens all the time. PM[W7gT
j? BL8E'
159. 你真没用! You are useless! Q*#Lr4cm{
ON\bD?(VY
160. 真没水准! No class! $EFS_*<X
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 ek]JzD~w$
!I?C8)
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 2: gh q
-"nkC
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) IwnDG;+Ap
S,:!H@~B
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! 0<`qz |_h
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 G^d3$7
/P,1KVQPh
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) 7/<~s]D[%
TzaeE
164. 想都别想! Don’t even think about it! p+=zl`\=|
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 k(H]ILL
kQ\ $0=6N9
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 q$"u<
What happened? 一般人常用的句子。 ?pEPwc
e5bXgmyil
166. 这也难怪! No wonder! g]&fyB#
-M=BD-_.h
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! vOlfyH>
Lld45Bayb
168. 原来如此。 So that’s how it is! ~>>_`;B
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 y p{Dl
}>@SyE'Q
169. 没日没夜。 Day and night。