70.胡扯的! That’s rubbish! E.g. A: It’s no like that at all. That’s rubbish. CFC15/yU
LAkBf
71. 蛮配的。 Suits you well. E.g. That color looks really good on you. It suits you well. PriLV4?
FY<Q|Ov
72. 很恶心! Blood and gore. 4M#i_.`z
E.g. A: I don’t like scary and violent movies. There’s too much blood and gore. h+=IxF4
That’s so gross! E.g. Will you stop making those gestures? That’s so gross! ":0u%E?s
注:“Blood and gore”多半是指电影而言,而“gross”在一般的情况下都可使用。 3^[P
%_."JT$v{
73.懂了吗? Get it? E.g. A: We broke up two months ago! Stop calling me. k3K*{"z
Do you get it? q
#mBNe62p
(Do you) know what I mean? / know what I’m saying? eAmI~oku
E.g. A: That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean? Om^(CAp
You know? E.g. A: I really hate this. You know?
&(oA/jFQ
aq)g&.dw?
74. 别装了! Stop pretending. E.g. A: I know you hate it. Stop pretending. DkX^b:D*f
注: Pretending可用playing 代替。 s_ t/
C~egF=w
75.神经病。 Crazy! E.g. A: You can’t do that! Crazy! tn#cVB3
注:这字暗示某人精神失常,行为反常;年轻人的俚语常以“mentally challenged”代替crazy。 fLnwA|n=
O}>@G
76.免了吧! No need! E.g. A: I want to make sure that I get it straight. /poGhB1k
B: There’s no need. Forget it. |.VSw
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president. 4GbfA
.u
Y?TS,
77.又来了! Again. E.g. A: Here it come again. I don’t want to @Ddz|4 vEi
( <YBvpt4>
deal with it. EsGf+-}|!0
That’s typical. E.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake. 6R,Y.srR
B: That’s typical. Q,:{(R
tL3R<'
78. 不骗你! Not joking。 E.g. A: Believe me. I’m not joking. ^3[_4av
6se8`[
79.我请客。My treat。 E.g. A: please BBM[Fy37!}
it’s your birthday. My treat! ,`JYFh M
注: Treat也作动词用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我请客。) sC.b'1P
$TfB72
80.不赖嘛! Not bad。 (?m{G Q
&#L C'
81.去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell. (>vyWd]
注:生气时在口语上诅咒别人去死前面有时会加上“you can”。 O 2-n-
fGb}V'x}r
82.冷静点! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down. md*U
Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on! ,VS(4
1~ W@[D
83.我保证。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee. bn)1G$0|
~n-Px)
84. 我发誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear! XVkw/l
注:swear还有下列用法:① I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by… +}O -WX?
对着…发誓,表示很有信心)。② The chief of justice swore in the president. (司法院长监督总统宣誓就职)。 ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下个月我要戒吃糖果)。 #B<EMGH
Kf1J;*i|\
85.来单挑! Let’s fight one-on-one! {;DAKWm@T
e.g. A: let’s go S=ZZ[E_~S
you and me 9v_s_QkL2
let’s fight one-on-one. ||JUP}eP
B: All right o`QNZN7/}
leave the others alone. It’s between you and me. x(._?5
E{EO9EI
86. 正经点! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency! KJRAW]?{
Seriously… E.g. A: Ok & ?x R
stop joking around. Seriously… 0S^&A?$=
注:说这两句话的情况不同,“have some decency”通常是在对方有了一些恶作剧的行为之后,用来提醒他举止庄重一点。“Seriously…”则多用来转变话题,跟中文的“说真格的……”类似,说完这句话,说者就把话题转为严肃的内容。 qmFG
kL%ot<rt)w
87.干脆点! Make up your mind! PQDLbSe)\
E.g. A: Geez +=jS!
we’ve been over this a thousand times. Make up your mind! ep=r7Mft
:~ pGHl
88.打扰了! Excuse me for bothering you. n74\{`8]o
注:因为文化的差异,美国人很少有这种说法,大部分的美国人都不认为要说这么谦虚的话。 y92R}e\M
n9xP8<w8
89.清醒点! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up. Iz1x| EQ
Wake up! (Wake up and smell the coffee!) [a04(
2g
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒点,你看起来像是整夜没睡。 i+h*<){X
注:酒醉或吃药后,多会用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the iI{L>
coffee!”则是“脑袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用来训斥别人面对现实。 <a]i"s
TY)QE
90.别理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing. i}VF$XN
Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond! 6LBdTnzUd
B: Forget him. I’ll take care of him.
jd](m:eG
注:forget him是“别理他!”,而“别理我!”是leave me alone。 \= v.$u"c
/QY F|%7!
91.有眼光! Good taste. E.g. A: That looks really good. You’ve got good taste. iqvLu{
K f/[Edn
92.谁说的? Who said that? E.g. A: It’s not like that at all. Who said that? ~.aR=m\#
Says who? E.g. A: They cancelled our show. 4T31<wk
B: Says who? nd]SI;<
注:这两句话除了可用来询问是什么人说的,它的意思多半是用来否认所听到的消息。 (da`aRVDp
o5bp~.m<
93.很难说。 Hard to say. 表示不清楚、不确定而难下定论。 1ZI1+TDH
M@R"-$Z
94.老实说。 To tell you the truth (that…)/ Honestly… S3\NB3@qC&
eCYPd-d
95.你撒谎! You lie! rS{}[$Zpl
D`T;j[SsS#
96.真恶心! So disgusting! 6N#hN)/
U?#wWbE1
97.真碍眼! Rubs me the wrong way. P9/ (f$ =
e.g. A: I can’t put my finger on it |Y>Jf~SN
but he really rubs me the wrong way. u#,8bw?1
我说不上来,但他真碍眼! I.n,TJoz4J
注:说这句话时通常有人惹到你,但也可能只是因为某人的外貌、言行令人不舒服。 xvV";o
BM<q;;pO
98.别想溜! Don’t run away! i)?7+<X
注:run away也可指闪避问题,如:“Don’t run away from your problems. ” 是要对方面对,并解决问题。 =#2c
r:1
;cXw;$&D
99.不客气。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry Kcm+%p^
6nZ]y&$G-k
about it/ Don’t mention it. 4yxQq7
m,
0G+Q^]0
100. 不上道。 Don’t know how to play the game. 8@t8P5(vL
E.g. A: Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game. UGSZg|&6#*
注:这是现代的俚语。有一句Playing the field,它的意思就大不一样了,是表示同时跟很多不同的人约会。 {V6&((E8
oZa'cZNs
101.你输了! You lost! J,F1Xmr4
8M99cx*K
102.吵死了! So noisy! wM+1/[7
^.6[vmmq
103.不见得。 Not necessarily. E.g. A: Everyone is gonna hate me. JM3[
yNSN@
B: Not necessarily. (意味“情况可能正好相反”) B?! L~J@p
X:oOp=y]|
104.兜风去。 Let’s go out for a drive. W:_-I4q~
E.g. A: I feel so trapped in here. Let’s go out for a drive! krUtOVI
我觉得有被困在这里得感觉。咱们兜风去吧! Vh^y6U<
Let’s go out for some air! <rBW6o7
E.g. A: We’ve been studying all day. Let’s go out for some air! XOvJlaY)'.
注:going out for a drive 是开车或骑车出去。 going out for some air 除了开车或骑车,也可表示用走来散心。 \rS*\g:i
4j#y?^s
105.怕了吧? Now you are scared N1$u@P{
aren’t you? ,^:{!?v
e.g. A: Now you are scared n93q8U6m/U
aren’t you? d=D-s
B: Get that gun away from me! k,:W]KD
=Kd'(ct
106. 真低级! How low-class! E.g. A: What do you think about Mary’s new skirt? tm+*ik=x|
B: How low-class! (通常不当别人面讲这句话) pey=zR!
G?s9c0f
107.就这样。 The way it is。 E.g. A: You can’t change anything. That’s the way it is. o;$xN3f,
Let it be. E.g. A: I know it’s hard to accept. Let it be. $G".PWc
注:let it be通常语气和缓,以安慰别人或使人平静。 Q;]JVT1
Vu3DP+u|i
108.放弃吧! Give up! UzxL" `^7
Xs~'M/>
O
109.太神了! Cool! GbSCk}>
Fi/iA%,
110. 解脱了! Free at last! E.g. A: Thank god I graduated and I’m done with school forever. Free at last. }bb,Iib
^%r6+ey
111. 要你管! Not your business. /None of your business./ It’s none of your business. J$#T_4 )
注:有些用Beeswax代替Business。 24 [KGp
\ %Mcvb.?
112. 好恶心! Sick! E.g. A: Have you seen that movie “Friday the 13th”? It’s so sick. 8!E.3'jb
|V a:*3u
113. 小气鬼! Stingy bastard! E.g. A: He didn’t even pay for my dinner! What a stingy bastard. 'Aq^z%|
What a miser! E.g. A: He’s been wearing the same clothes since high school. What a miser! Can’t he buy new clothes? @G4Z
注:stingy bastard语气很刻薄,因为“bastard”已经近乎粗话了。Stingy ], lLDUZ\
Tn&