120. 别多嘴。 Enough! Shut up! i+T0}M<
7K5o"
"
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! f'zFg["aZS
\PtC
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. [#3Cg%V
B: What for? You already have a Ph D! ~:RDw<PWp
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? mG8
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 ~M9n<kmE
\SH D
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! Spr:K,
exrt|A]_[
124. 不错吧? Look iw]BQjK
not bad ;6&=]I
huh? Lh9>8@ jf
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look IG3K Pmu
not bad
y8(?:#ZC
huh? ,ex(pmZ;
PB3!;
125. 真可怕! That’s terrible! VkP:%-*#v
A](}"Pi!n
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. ?D$b%G{
s%TO(vT
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. oe_[h]Hgl
5KPPZmO
128. 不难吃。 Tastes good. 0.+Z;j
g9r5t';
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! W0?Y%Da(4m
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 O'sr[
d=5}^v#4
130. 得了吧! Come on! WUOPYYW<o
f6_|dvY3
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! cwD*>[j
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 t%YX-@
/Geks/
132. 猜猜看! Guess! Xy8ie:D
@v-)|8GdY
133. 这简单! It’s easy for me! Z?!:=x>7m
z&yb_A:>
{pJ@I=q
4 字篇 Y|N vBr
I9j+x])
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. fM[fS?W
L4A/7Ep
135.长话短说! Make a long story short! +q,n}@y=
/dvnQW4}8
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) &+r
;>
6_}){ZR
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! :>-sITeY
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 !m O] zn
\S@=zII_
138.我尽力了! I did the best I could. Z$=$oJzB
ujp,D#xHP
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? eq 1 4
NVh>Q>B$_
140. 半斤八两。 Same difference! 2,QApW_Y
'N,NG$G2
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. 6Oqnb+
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. D30Z9_^%:
It doesn’t add up! nF
y7gA|
s1b\I6&:J
142. 知足常乐。 Easy to please. -N!soJ<
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) A5H8+gATK
VS@W.0/
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). xA1pDrfC/
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. q}24U3ow
-bb7Y
144. 小气巴拉。 Scrooge! @_:?N(%(
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! v&/-&(+
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 J3}C T
m_ONsZHy
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. jE5
9h
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. o6yZ@R
注:appreciate (欣赏) ?j$8Uy$$
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” (IQ L`3f%
XK9*,WA9r
146. 在说一次! Say again? R\=\6( "
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” R#^pNJN
或是 “Could you repeat that please?” RuEnr7gi
会比较有礼貌。 *wZV*)}
%1d6j<7
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) hnLgsz
Hw. @Le>
148. 岂有此理! How did it come to this? `,]PM)iC
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 ZjbG&oc
XlcDF|?{.
149. 脸皮真厚! What nerve! q@yabuN@,j
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! _I"<?sh3
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 <y/AEY1
T1W9@9,s
150. 你急什么? What’s the rush? }@0.
sEi.f(WA
151. 没完没了。 Will it never end? !_z>w6uR
Doesn’t he know when to stop? FJH8O7
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” @{GxQzo
Gkvd{G?F
152. 太过分了! That’s too much! Q6<Uuiw
>l*9DaZ
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! y(BLin!O.
e$|)wOwU
154. 死都不要(干)! Over my dead body! fe`G^hV
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 .Eyk?"^
HSFf&|qqx
155. 真没想到。 I had no idea. $>37PVVW
!/9Sb1_ ~
156. 我的妈呀! Oh my god! EF{'J8AQ
<g1hdF0
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? 7027@M?A?
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 `5jB|r/
dllf~:b
158. 常有的事。 Happens all the time. fszeJS}Dw
&=O1Qg=K
159. 你真没用! You are useless! P[K
T
tce8*:rNH
160. 真没水准! No class! "r3s'\
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 7n]%`Yb
nM}`H'0
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 $6%;mep
#mxfU>vQ:
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) ^moIMFl
TmH13N]
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! hds4_
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 eTHh
l+qtA~V&2
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) <T[ui
V!tBipX%
164. 想都别想! Don’t even think about it! zgTi Az
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 md
LJ,w?{
<R%6L&
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 \>azY
g
What happened? 一般人常用的句子。 y{P9k8v!z
!sWBj'[>
166. 这也难怪! No wonder! 2{:
J1'pC
,QAp5I%3=
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! Y}z?I%zL
nit7|T@^
168. 原来如此。 So that’s how it is! *dgNpJ 9
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 !Hj)S](F
l[{}ZKZ
169. 没日没夜。 Day and night。