120. 别多嘴。 Enough! Shut up! 320Wm)u>:
=&U JFu
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! NYM$0v`0YK
$fPf/yQmC
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. vY7C!O/y_k
B: What for? You already have a Ph D! k=Pu4:RF
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? $^INl0Pg
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 zC(DigN
]t\fw'
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! WO/;o0{d\9
<@.f#
124. 不错吧? Look U`ey7
not bad Z=|:D,&
huh? t~)w921>
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look wr~# rfH
not bad MIub^ $<C
huh? .!\y<9
CtTG`)"|
125. 真可怕! That’s terrible! ?9mFI (r~
1t+]r:{
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. oil s;*q
R{NmWj['Mg
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. 'C]zB'H=
_&DI_'5q+
128. 不难吃。 Tastes good. Nj1vB;4Nx
<8|vj2d2
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! br.jj
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 { .B^
bqJL@!T
130. 得了吧! Come on! y-cRqIM
W(E!:
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! f]^(|*6
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 S7P](F=n#
F[ N{7C3
132. 猜猜看! Guess! sI,T"D?
YC - -&66
133. 这简单! It’s easy for me! 4xk'R[v
_&FcHwRy
C8}ujC
4 字篇 nmn$$=~)
b7E= u0
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. ;eI,1
[_
K
4j'e6
135.长话短说! Make a long story short! bmr.EB/
BT: =
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) 8c`g{
*z
*LOpbf
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! S)Sv4Qm
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 .t.H(Q9
k?0yH$)'t
138.我尽力了! I did the best I could. .n[!3X|d
yw41/jHF
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? s4Lqam!
- U!:.
140. 半斤八两。 Same difference! K%P$#a
TFb9gOTJ
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. 51;V#@CsQ
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. X@:pys 8@
It doesn’t add up! 1/c7((]7(,
mg[=~&J^
142. 知足常乐。 Easy to please. <_=a1x
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) P#\L6EO.
u3(zixb
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). q]T{g*lT
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. 3+@p
{1li3K&0s
144. 小气巴拉。 Scrooge! |G&<@8O
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! sDTCV8"w
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 R(@B4M2
}OZ%U2PU
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. 75v 5/5zRn
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. $YSAD\a<
注:appreciate (欣赏) (zIP@ H
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” -"YQo
2>Hl=bX
146. 在说一次! Say again? sXDS_Q
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” 2>p K
或是 “Could you repeat that please?” #56}RV1
会比较有礼貌。 mRZC98$ @r
3%{A"^S=}
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) 8u
Tq0d6(
,#hS#?t
148. 岂有此理! How did it come to this? 0ubT/
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 e`
Z;}&
,
JV(qTb W
149. 脸皮真厚! What nerve! |Wd]:ijJ
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! wvBx]$SC
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 B38_1X7
9\ZlRYnc=
150. 你急什么? What’s the rush? qgg/_H:;w
DP ,owk
151. 没完没了。 Will it never end? eQ`TW'[9_6
Doesn’t he know when to stop? NBEcx>pma
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” 8z0j}xY%
S&_Z,mT./
152. 太过分了! That’s too much! |TLU
A:PQIcR;V
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! 4scY8(1
f1w&D ]|S+
154. 死都不要(干)! Over my dead body! I4{uw ge
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 t0h@i`
/.B7y(
155. 真没想到。 I had no idea. 8oiO:lyLSt
vVB8zS~l
,
156. 我的妈呀! Oh my god! 1><@$kVMm~
C^9G \s'
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? {R<0'JU
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 $I*ye+a*{q
>xrO W`p]
158. 常有的事。 Happens all the time. K"4m)B~@Y
qd$Y"~Mco
159. 你真没用! You are useless! gS{hfDpk,h
y"zgpqJ
160. 真没水准! No class! )y>o;^5'
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 Nfe
!bs{/?
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 \yt-_W=[
3ht>eaHi
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) fLkZ'~e!
pFE&`T@ <
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! 3sr>?/>:
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 u\-WArntc
-Pds7}F8
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) ZqT8G
I
ACpUB
164. 想都别想! Don’t even think about it! Rdb[{Ruxb
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 ]?KTw8j}
Pnf|9?~$H
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 `y"(\1
What happened? 一般人常用的句子。 \l)Jb*t
>
mI1wV[
166. 这也难怪! No wonder! Tx+!D'>
|#_IAN
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! '+?L/|'
Gg'sgn
168. 原来如此。 So that’s how it is! i/Zv@GF
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 UqVcN$^b
b!(ew`Y;
169. 没日没夜。 Day and night。