120. 别多嘴。 Enough! Shut up! Ao@WTs9
f`8?]@y{
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! B;nIKZ
3,J{!
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. V;gC[7H
B: What for? You already have a Ph D! L1&` 3a?pL
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? bGK-?BE5+A
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 ^ Z3y
&PX!'%X68h
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! 'r1X6?dJ
:_Iz(
2hV
124. 不错吧? Look u/xP$
not bad iO$ ?No
huh? [7 t
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look Z_>:p^id
not bad ->Fsmb+R
huh? Ox@$ }
!E,|EdIr
125. 真可怕! That’s terrible! 7/K'nA
w}8=sw
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. l9n$cv^
F2Gg_u@7M
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. Vddod
XANJ A
128. 不难吃。 Tastes good. 3ouo4tf$H.
5C9
.h:c4y
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! rS+ >oP}
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 olm'_{{
'a$/ !~X
130. 得了吧! Come on! |)mUO:*
M0hR]4T
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! g!i45]6[Nw
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 Z%
]LZ/O8
%}unlSTPP
132. 猜猜看! Guess! }H/94]~tH
e0IGx]5i
133. 这简单! It’s easy for me! lB7/oa1]>
iz+,,UH
rddn"~lm1
4 字篇 v!=e]w6{
Sg13Dp@x
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. 5!jt^i]O
6=x]20
135.长话短说! Make a long story short! hMgk+4*
Fxn=+Xgg
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) F*Ul#yX
AjsjYThV
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! DmZ_tuVI
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 J ayax]u7J
2#8PM-3"
138.我尽力了! I did the best I could. ?.ofs}
;zSV~G6-
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? ebLt:gGo
)iZhE"?z
140. 半斤八两。 Same difference! N9vNSmm
wQM( |@zE}
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. )ri'W
<l
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. $?9u;+jIR
It doesn’t add up! r
l;Y7l
COD^osM@
142. 知足常乐。 Easy to please. 2\gbciJ[{(
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) z_). -
5Gz~,_
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). a;(,$q3M
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. ^}kYJvqA
$U2Jq@G*
144. 小气巴拉。 Scrooge! @f-rS{
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! G#='*vOtO
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 6!){-IV
J+`gr_&
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. ,S?:lQuK5
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. $H6n gL
注:appreciate (欣赏) CljEC1S#
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” [TT:^F(Y
UM'JK#P"
146. 在说一次! Say again?
@;[. #hK
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?”
\P*%u
或是 “Could you repeat that please?” WK.,q>#
会比较有礼貌。 buHUBn[3)
=wa5\p/
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) e)i-$0L"
K%SfTA1TCB
148. 岂有此理! How did it come to this? u@zT~\ h*
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 "T} HH
M[e{(iQ:
149. 脸皮真厚! What nerve! luz,z(
v
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! !m9g\8tE
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ul"Z%
1]
vmW`}FKW
150. 你急什么? What’s the rush? 4Cvo^k/I
(e<p^TJ]
151. 没完没了。 Will it never end? `2'*E\
Doesn’t he know when to stop? f&XM|Bg
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” 9y)}-TcSpY
?MiMwVR
152. 太过分了! That’s too much! |~=4ZrcCP
0JhUncx
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! uW,rmd
WhV>]B2+"
154. 死都不要(干)! Over my dead body! lPz5.(5'
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 ; d}
Q}#H|@
155. 真没想到。 I had no idea. |G)bnmi7
CS"p3$7,
156. 我的妈呀! Oh my god! =[Tf9uQY
A^F0}MYT
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? ~s[Yu!(
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 1$"wN z
o2LUB)=R'
158. 常有的事。 Happens all the time. v2mqM5Z
utw@5
159. 你真没用! You are useless! 3N{
ZX{}
!i=k=l=
160. 真没水准! No class! o4,m+:
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 3<6P^p=I
M]e _@:!
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 m RtE~~p
8V:yOq10
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) @wXo{p@W
J_XbtCmt
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! q5~fU$ ,
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 ;[-y>qU0
3a,7lTUuB
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) U,$^|Iz
C#.d
sl
164. 想都别想! Don’t even think about it! }-M%$~`
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 5W?r04
D5
^Wi Q<
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 fehM{)x2:
What happened? 一般人常用的句子。 MbC&u:@ "v
K7d]p0d'
166. 这也难怪! No wonder! HLDg_ On8
u|E9X[%
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! D,'@b+B[
{\-IAuM
168. 原来如此。 So that’s how it is! &k {1N.
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 *AN2&>Y
orAEVEm
169. 没日没夜。 Day and night。