120. 别多嘴。 Enough! Shut up! i)d'l<RA
.fS1
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! Lmyw[s\U
1
BVpv7@
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. ;#?+i`9'q
B: What for? You already have a Ph D! f@IL2DL}\
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? GSg/I.)S
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 N~M-|^L
-Cf<
#'x_
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! YZ+<+`Mz<
vlZ?qIDe
124. 不错吧? Look K7d]p0d'
not bad j'FBt8P'
huh? TM$`J
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look 6.GIUM%D
not bad ZlYb8+rW
huh? iI%"]- 0@1
<}Rr C#uiA
125. 真可怕! That’s terrible! ^VB_>|UN4
-"3<Ll
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. 3?DM
AV
-o0~xspF
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. orAEVEm
)`]} D[j
128. 不难吃。 Tastes good. 3`m
n#RM
9Vv&\m!0
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! 8I=migaxP
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 V9kL\Ys
oNr~8CA`
130. 得了吧! Come on! \~ h7
c-^\YSDMN
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! o@G
<[X|ke
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 _&6&sp<n
d[I}+%{[
132. 猜猜看! Guess! BM]sW:-v
K3^N_^H
133. 这简单! It’s easy for me! &`[Dl(W
c1p*}T
fmj-&6
4 字篇 ]i@VIvYq
rF5O?<(
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. nXqZkZE\
hSDuByoi
135.长话短说! Make a long story short! S[cVoV
c)fTI,.$
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) ?I.<mdhN#t
,~-
dZs
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! z,B'I.)M
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 i<nUp1r(
@[4 Tdf
138.我尽力了! I did the best I could. W.AN0N
g&"__~dS-F
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? C/Dc1sj
9*}?0J8
140. 半斤八两。 Same difference! =-dk@s
\[w82%U
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. B?r [|
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. nzHsyL
It doesn’t add up! rTjV/~
G#;$;
142. 知足常乐。 Easy to please. P:yMj&)
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) d`;_~{sleR
{'#^
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). +kKfx!
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. <t0o{}^P*
ye)CfP=ID\
144. 小气巴拉。 Scrooge! ?5!>k^q
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! G6(U\VFqO
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 ;F;`y),
\^+=vO;A
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. )5U&^tJ
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. IU`&h2KZ.
注:appreciate (欣赏) ApYri|^r
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” qE`
3g]Sp/
146. 在说一次! Say again? fhAK^@h
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” \{ G1d"n
或是 “Could you repeat that please?” @iwg`j6ol
会比较有礼貌。 czf|c
r}y]B\/
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) .^S#h
(A
3%<xM/#
148. 岂有此理! How did it come to this? JYB<};,
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 vH+QI
6 ztM(2[
149. 脸皮真厚! What nerve! J!o[/`4ib
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! )MZQ\8,)]
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 e8@@Pi<sB
h@"dpmpe
150. 你急什么? What’s the rush? 6*/o
H`$s63
151. 没完没了。 Will it never end? Ii,Lj1Q
Doesn’t he know when to stop? Z`5v6"Na
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” ;m3SlP{F
Y.qlY3iBp
152. 太过分了! That’s too much! yU~OfwQ
3cNF^?\=
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! }Zwse%;
HUtuU X
154. 死都不要(干)! Over my dead body! q*oUd/F8
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 >g@;`l.Z#
\*s'S*~
155. 真没想到。 I had no idea. H|H!VPof]
Z4/rqU
156. 我的妈呀! Oh my god! 8#w}wGV*
yD+)!q"
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? [e+"G <>
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 ?+S& `%?
E+AEV`-
158. 常有的事。 Happens all the time. >uuP@j
N6Fj}m&E
159. 你真没用! You are useless! z&o"K\y\
5Y
4W:S
160. 真没水准! No class! I%43rdoPe
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 tdn[]|=
\ qc8;"@
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 33_YZOy^j
6<+R55
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) Oc;0*v[I
G l=dL<F
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! `7P4O
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 -<jb>8
qh/q<
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) *K6 V$_{S
f$mfY6v
164. 想都别想! Don’t even think about it! %Lexu)odW
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 50oNN+;=R
UDHk@M
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 |*0oz=
What happened? 一般人常用的句子。 h1Ca9Z_
*s/sF@8<X
166. 这也难怪! No wonder! ~l%Dcp
t+k"$zR
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! #~54t0|Cd>
}*m:zD@8$
168. 原来如此。 So that’s how it is! 9N|O*h1;u
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 cxdhG"
$Xw .iN]g
169. 没日没夜。 Day and night。