120. 别多嘴。 Enough! Shut up! BlUY9`VWh@
j4h 7q<
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! _*9Zp1r
FyEl@ }W
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. 7}Sw(g)o7
B: What for? You already have a Ph D! /Q!F/HY3ZS
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? NmQ]qv
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 J{y@ O
RjDFc:bB
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! m"*:XfOL
#lO;G
k{
124. 不错吧? Look i]nE86.;
not bad { at;
U@o
huh? )~`zjVx_
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look [Z0e$
not bad NQG"}=KA
huh? ew(6;}+^/
K +~
125. 真可怕! That’s terrible! !o@-kl
6voK{C4J
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. 1pV"<,t
&l Q j?]
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. G<-.{Gx)
Q-"FmD-Yw
128. 不难吃。 Tastes good. (:\hor%
^Z*_@A _v
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! $\bH5|Hk]
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 2d._X$fx7
7@sWT<P
130. 得了吧! Come on! -b{*8(d<I
{\V)bizY;
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! ~ _raI7,
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 O7.Is88!
B0Z@ Cf
132. 猜猜看! Guess! OD i)#
{?C7BClB
133. 这简单! It’s easy for me! yR`-rJb V
5`+*({
L$b9|j7
4 字篇 xH=&={
8ZN J}
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. #NqA5QR
cq 0jM;@d
135.长话短说! Make a long story short! dlWw=^
[p<L*3<
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) 53L)+\7w
`S!`=26Z!
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! w qsPGkJJ7
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 i->sw#
t*DM^.@
138.我尽力了! I did the best I could. %|;^[^7+}t
l"cYW9
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? OxD\e5r
|6&"r&
140. 半斤八两。 Same difference! pZH
bj2~
vOqYt42
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. (s9?#t6
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. [iDa6mcth
It doesn’t add up! 'n=FBu^
}x%"Oq|2]x
142. 知足常乐。 Easy to please. -<|Ebh d3
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) /aK },+
0]" j,
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). .$q]<MK8
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. XL+kEZ|3
t$}+oCnkv
144. 小气巴拉。 Scrooge! LIR2B"3F
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! bT8BJY%+
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 #a/lt^}C*
>`6^1j(3
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. k_!z=6?[:
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. p>MX}^6
注:appreciate (欣赏) p1 o?^A&
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 9 /9,[ A
{2V=BDS|?K
146. 在说一次! Say again? BG'gk#J+f
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” D,X$66T ^
或是 “Could you repeat that please?” //WgK{Mt
会比较有礼貌。 $+?6U
cW MZw|t
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) R,y8~D
Vv zd>yII
148. 岂有此理! How did it come to this? s cn!,
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 3Hq0\Y"Y
d{YhKf#~
149. 脸皮真厚! What nerve! ; I=z
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! S;CT:kG6Y{
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 S46[2-v1
;E*ozKpm
150. 你急什么? What’s the rush? h7o{l7`)
F@?QVdY1q7
151. 没完没了。 Will it never end? J_`.w
Doesn’t he know when to stop? xv1$,|^ts
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” y 5=J6a2.
|QHWX^pO
152. 太过分了! That’s too much! %d*}:295
'"I"D9;9
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! ZW,PZ<
)L_jR%2j
154. 死都不要(干)! Over my dead body!
f0:)
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 uE/qraA
Y/{Z`}
155. 真没想到。 I had no idea. 6#dx%TC
.}j@(D
156. 我的妈呀! Oh my god! \QHM7C T
jQf1h|e
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? yQ&;#`!'
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 {!x-kF_
v^KJU
+
158. 常有的事。 Happens all the time. kV-a'"W5
R$PiF1ffj
159. 你真没用! You are useless! eYS
1no$|n#
160. 真没水准! No class! @ '<lD*W
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 =. OWsFv
D b(a;o
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 8whjPn0
7_A(1Lx/l7
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) t6LTGWs/_o
v3`J~,V<
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! "zm.jNn
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 A(<-
U|
Xr':/Qjf
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) 3`-[95w
y5l4H8{h}
164. 想都别想! Don’t even think about it! %f?#) 01>
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 <f:b%Pm7
AvH/Q_-b
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 ZP?](RV>xg
What happened? 一般人常用的句子。 ][TS|\\
{>5c,L$
166. 这也难怪! No wonder! KA.@q AEB
y*_g1q$
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! X~W5Z(w(O
6I 2`m(5
168. 原来如此。 So that’s how it is! XjL( V1
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。
{T.$xiR
VSM%<-iQ
169. 没日没夜。 Day and night。