120. 别多嘴。 Enough! Shut up! f'P}]_3(
AT Dm$ *
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! U
?'$E\
E`s9SE
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. 3jR,lEJyj
B: What for? You already have a Ph D! {,EOSta
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? l,AK
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 DY1?37h
v0hr ~1
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! 64xq@_+
=+;1^sZ
124. 不错吧? Look ^T*^L=L_(
not bad x}Qet4vV
huh? dJID '2a
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look Xvu|ss
not bad y
Nb&;E7 H
huh? /xf4*zr
:a$ZYyD
125. 真可怕! That’s terrible! /!J1}S
vl59|W6
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. BM PLL2I
~3-2Iu^F
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. 6!P];3&o\A
^@f%A<
128. 不难吃。 Tastes good. w20E]4"
CY2DxP %
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! wUkLe-n,dE
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 s!S,;H
$[9,1.?C
130. 得了吧! Come on! 2_Me
4
St/<\Y,wr
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! 6ExUNp @U>
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 uV1H iv-
XgY( Vv
132. 猜猜看! Guess! yH_L<n
QYDTb=h~
133. 这简单! It’s easy for me! 8\c=Un
F* }Q^%
2H[aY%1T
4 字篇 "S`wwl
ZPao*2xz
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. MPn>&28"|K
|:+pPh!-
135.长话短说! Make a long story short! i(;-n_:,`
G3+a+=e
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) D~Ohw sL4
%k
#Nu
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! "v!HKnDT
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 v6?\65w,|
RCYbRR4y
138.我尽力了! I did the best I could. yQ{_\t1Wd
[9om"'
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? /'6[*]IZP
9Fx z!-9m
140. 半斤八两。 Same difference! hX%v`8
/kU@S
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. gsWlTI
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. #.+*G`m
It doesn’t add up! XhAcC
}#*zjMOz
142. 知足常乐。 Easy to please. Z'dI!8(Nf
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) sFCs_u1tNN
j :Jdwf
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). E)wT+\
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. zl
0^EltiU
{mnSTL`
144. 小气巴拉。 Scrooge! dG>Wu o
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! 8/?uU]#Q
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 \Ntdl:fSw
}|"*"kxi!
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. `OReSg
2
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. b[o"Uq@8?
注:appreciate (欣赏) 50bP&dj&
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” |uwteG5?$s
2G5!u)
146. 在说一次! Say again? ku9FN
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” X /,1]
或是 “Could you repeat that please?” j_uY8c>3\q
会比较有礼貌。 *2
$m>N
#'Y6UGJ\n
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) a 8hv .43
(Zn3-t*
148. 岂有此理! How did it come to this? q\y#
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 9Q7cUoxY
`[ ` *@O(y
149. 脸皮真厚! What nerve! A;j$rGx
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! sFM>gG
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 n[:AV
Q0uO49sg
150. 你急什么? What’s the rush? YZ:'8<
m\Fb ,
151. 没完没了。 Will it never end? o p5^9`"
Doesn’t he know when to stop? 5YG@[ic
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” C\2 >7
UFAMbI
152. 太过分了! That’s too much! hPi
:31-0
P}WhE
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! X`v79`g_
FlA\Ad;v
154. 死都不要(干)! Over my dead body! MN M>
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 b,
**$
CE7pg&dJ)i
155. 真没想到。 I had no idea. 5A]LNA4i
f+aS2k(e>
156. 我的妈呀! Oh my god! Ta\8>\6
9Glfi@.
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? Ysc|kxLb
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 '"fU2M<.
nP{sCH 1
158. 常有的事。 Happens all the time. Z=Y_;dS9
0CVsDVA
159. 你真没用! You are useless! \%?8jQ'tX
7- 3N
160. 真没水准! No class! ocA'goI-
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 I1 R\Ts@
nh&J3b}B!
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 -k[tFBlw
[FV=@NI
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) ':2*+
$h]Y<&('G
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! uZ`d&CEh
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 xBE
RCO^
UFIAgNKl
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) ~)m t &
G5nj,$F+
164. 想都别想! Don’t even think about it! NZ+?Ydr8k
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 'oHOFH9:{b
voej ~z+
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。
k E#_Pc
What happened? 一般人常用的句子。 L[D/#0qp
;$tv8%_L[
166. 这也难怪! No wonder! q~'
K9
Jyz$&jqyr'
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! ?(NT!es
5IE+M
168. 原来如此。 So that’s how it is! uM#U!
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 >gZk
581/
gC_s\WU
169. 没日没夜。 Day and night。