120. 别多嘴。 Enough! Shut up! r`; "
j-?zB.jAh
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! %XpYiW#AK
nE~HcxE/
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. qWQ7:*DL
B: What for? You already have a Ph D! |L@9qwF
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? 8Wa&&YTB
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 ))pp{X2m
mt0ZD}E
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! :X?bWxOJ
#Cwzk{p(
124. 不错吧? Look <`'^rCWI?
not bad AK#`&)0i
huh? <@Lw '
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look (>E}{{>2r
not bad Ap{2*o
huh? @YH<Hc
CL~21aslI
125. 真可怕! That’s terrible! MzF9 &{N
'CrBxaA]s
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. &$'=SL(Z
LC!ZeW35
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. k Xs&k8
bIX'|=
128. 不难吃。 Tastes good. v,\2$q/
JOR ?xCc
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! *zf@J'
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 BFCF+hU^6R
%(EUZu2
130. 得了吧! Come on! i$Rlb5RU
SO}$96
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! ;w^-3 U7:
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 @IB+@RmL
q}nL'KQ,n
132. 猜猜看! Guess! p6VHa$[
!PaDq+fB
133. 这简单! It’s easy for me! Is87
9_Z
:+Pl~X"_
:6^8Q,C1@
4 字篇 hhS]wM?B
\F|L y >g
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. AYC22(
!kPZuU`T
135.长话短说! Make a long story short! N+<`Er
5y}kI
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) R*C
xaiA?
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! 6.%V"l
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 3$R^tY2UU
" <GDOL
138.我尽力了! I did the best I could. +O@v|}9"w3
x8]9Xe:_>O
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? rC(-dJkV
a]-.@^:_i
140. 半斤八两。 Same difference! \2rCT~x
b&Dc DX
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. jY]hMQ/H
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. uq}>5
It doesn’t add up! oEqt7l[I{
[5v[Zqud
142. 知足常乐。 Easy to please. VW7
?{EL7
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) )/'y'd<r
e[3rz%'Q
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). x*)@:W!
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. (z[|\6O
w85PRruW
144. 小气巴拉。 Scrooge! -PHVM=:
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! B:YUb{CJ
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 zLG5m]G4D
8Nr,Wq
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. q><E?
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. ]FJpe^
ua
注:appreciate (欣赏) ^,Sl^ 9K
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” Q(
WE.ux)<
K%Sy~6iD&
146. 在说一次! Say again? =Vgj=19X(
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” xK`.^W
或是 “Could you repeat that please?” !wws9
会比较有礼貌。 N6GvzmG#g
`_IgH
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) ] M"l-A
^JDiI7
148. 岂有此理! How did it come to this? 29+p|n
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 (_}w4N#
NFc@Kz<H
149. 脸皮真厚! What nerve! /<(d.6T[}:
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! a r0y8>]3
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 =h~\nTN
-Oo7]8
150. 你急什么? What’s the rush? cuJ%;q=;
2?]NQE9lA
151. 没完没了。 Will it never end? sW#}QYd
Doesn’t he know when to stop? Ksp!xFk
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。”
RVxlN*
!MOgM
152. 太过分了! That’s too much! 3^>D |
XO)|l8t#$=
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! p^G:h6|+|
JRMe(,u
154. 死都不要(干)! Over my dead body! B}=
WxG|)
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 y<|vcg8x
X-F|&yE~<
155. 真没想到。 I had no idea. ]jUxL=]r
LL~bq(b
156. 我的妈呀! Oh my god! r?e)2l~C8j
a@&^t( 1
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? * /S=9n0
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 ,0^:q)_
Td&w
158. 常有的事。 Happens all the time. ^]He]FW':G
R@=Bk(h
159. 你真没用! You are useless! ^cYm.EHI
~E2xIhV
160. 真没水准! No class! qTA@0fL
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 Ea%}VZ&[
IxY%d}[uo
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 Z/ "jLfP
qb+vptg@I
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) Fe(qf>E
5feCA ,v7
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! SwESDo)
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 0K-jF5i$`
l$%mZl
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) GS^U6Xef
q%u;+/|l
164. 想都别想! Don’t even think about it! u!([m;
x|
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 su~_l[6
L#'B-G4&y
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 ~!c~jcq]lZ
What happened? 一般人常用的句子。 ' LT6%<|
UR~9*`Z ,
166. 这也难怪! No wonder! P)?)H]J"
anj*a<C<
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! ^(p}hSLAfQ
K0xZZ`
168. 原来如此。 So that’s how it is! '1{#I/P;
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 dP(*IOO.
,|4%YaN.3
169. 没日没夜。 Day and night。