120. 别多嘴。 Enough! Shut up! #c^]p/
x|0C0a\"A
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! 2`$*HPj+G
gT+g@\u[
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. a|7C6#iz$
B: What for? You already have a Ph D!
/:4J
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? @.eN+o9|
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 @ep.wW
N>H@vt~
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! 3U@jw,K!{A
L@S\ rImw
124. 不错吧? Look 4>jHS\jc
not bad O2{["c
e
huh? SH?McBxS
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look #Q8_:dPY
not bad f1 x&Fk
huh? .5
.(S^u
Z@0tZ^V{
125. 真可怕! That’s terrible! ?.46X^
XjG S.&'I
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. >&PM'k
jq,M1
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. &j F'2D^_
*-nO,K>y`
128. 不难吃。 Tastes good. Te+(7
Z
*4U_MM#rX
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! mAW.p=;
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 odhS0+d^
Fc1!i8vv
130. 得了吧! Come on! F/s
n"2
p3=Py7iz
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! m)tu~neM
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 JQ1MuE'
]/=R ABi
132. 猜猜看! Guess! S0^a)#D &
7S a9
133. 这简单! It’s easy for me! C
t,p
^^N|:80
Jl~ *@0(
4 字篇 ( eTrqI`
QRQZ{m
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. 9eMle?pF
G"<#tif9K
135.长话短说! Make a long story short! =NF0E8O
#rkq
?:Q
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) 'C'mgEl%L
zXY8:+f
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! ZyGoOk
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 [:y:_ECs6
T8o](:B~
138.我尽力了! I did the best I could. m)Plv+R}
fqgp{(`@>
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? 6gV*G
#r'MfTr
140. 半斤八两。 Same difference! &b} \).5E
uHg q"e
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. a{nR:zPE
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. ` 2W^Ui,4
It doesn’t add up! M =^d
a^%iAe
142. 知足常乐。 Easy to please. pm6#azQ
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) p) 8S]p]
o$No@~%v
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). r2=@1=?8
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. Nz
dN4+
5CY%h
144. 小气巴拉。 Scrooge! t(z]4y
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! 2&1mI>:F
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 2aYBcPFQh#
ot}erC2~
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. mku@n;Hl_
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. v;]rFc#Px[
注:appreciate (欣赏) _(N+z.
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” cC/h7odY
PgkU~68`
146. 在说一次! Say again? Ob$``31{s
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” w(oK
或是 “Could you repeat that please?” WNyW1?"
会比较有礼貌。 [}L~zn6>?a
HRf;bKZ
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) FNQ<k[#K'~
,2FK$:M\
148. 岂有此理! How did it come to this? b80#75Bj>
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 Y(PCc}/\
k\f
_\pj6
149. 脸皮真厚! What nerve! meX2Y;
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! J2z/XHS
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 %qc_kQ5%
6 s=VU\
150. 你急什么? What’s the rush? 9!( 8o
T\l`Y-vu
151. 没完没了。 Will it never end? *tXyd<_Hd
Doesn’t he know when to stop? &6sF wK
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” *[si!e%
@]Cg5QW>T
152. 太过分了! That’s too much! cN,*QN
2K}49*
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! :q9!
,L<JG
154. 死都不要(干)! Over my dead body! ]+D@E2E
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 rB[J*5v
!Z$d<~Mq q
155. 真没想到。 I had no idea. JEto_&8,C
kdNo<x1o
156. 我的妈呀! Oh my god! 6v)TCj/
SQN?[v
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? rpow@@ad<
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 xw #CwMbbi
1:-'euA"
158. 常有的事。 Happens all the time. y7HFmGM
f?5>V
159. 你真没用! You are useless! /QXUD.(
8
3xyrWl
160. 真没水准! No class! <h#*wy:o2
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 5u$.!l8Nl
R"t#dG]1t
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 j`_S%E% X
@A,8>0+
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) sfXFh
ZM<6yj"f
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! P $`1}
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 J^7m?mA
{$frR "K
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) '@{:FrG*U
io#}z4"'qY
164. 想都别想! Don’t even think about it! KIF9[/P
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 x9l7|G/$
tYjG8P#
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 GHv6UIe&
What happened? 一般人常用的句子。 qDdO-fPev
F-,gj{s
166. 这也难怪! No wonder! khy'Y&\F;
NW\CEJV
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! 5H3o?x
@|Pm%K`1
168. 原来如此。 So that’s how it is! Ks.b).fH
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 ](r}`u%}y
Hx#YN*\.M
169. 没日没夜。 Day and night。