120. 别多嘴。 Enough! Shut up! K~fWZT3]
by$mD_sr
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! +6n\5+5
'aS: Azb
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. A7T(p7pP
B: What for? You already have a Ph D! m\_v{1g
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? 3 FMYs&0r4
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 vYq"W%
E5a7p.
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! Fc|N6I'o
#T8PgmR
124. 不错吧? Look N Ff`V
not bad G-#rWZ&
huh? !wZIXpeL
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look "s@q(J
not bad .\3gb6S}
huh? .k%/JF91n
']Z%6_WF
125. 真可怕! That’s terrible! w8#ji 1gX
aPX'CG4m
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. cs[nFfM
j9BcoEl:;
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. cqcH1aSv
6.a|w}C`
128. 不难吃。 Tastes good. Fz5eCe\B
/!60oV4p0
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! Fz| r[
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 bP%X^q~]A
vOl3utu7
130. 得了吧! Come on! ?/(*cA
n;>r
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! )r(e\_n
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 cs4IO
O$
ziv+*Qn_b4
132. 猜猜看! Guess! G)gb5VW k
'}q/;}ih
133. 这简单! It’s easy for me! lQ4$d{m`
'vKae
>A}ra ^gU
4 字篇 b$tf9$f
(v$
i
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. \)2'+R
ZbH_h]1$D
135.长话短说! Make a long story short! IU"8.(;o
2/x~w~3U
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) :]LW,Eql
{#&D=7LP
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! FR\r/+n:t0
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 BU|m{YZ$
GbvbGEG
138.我尽力了! I did the best I could. MYVb !
X@7:FzU9
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? SE$l,Z"[*b
>VG*La'c
140. 半斤八两。 Same difference! ~W3t(\B'
`*]r+J2
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. 8rNf4]5@X(
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. }$a*XY1
It doesn’t add up! s,M]f,T
M -8d*#_P
142. 知足常乐。 Easy to please. cq/@ng*o
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) DP!8c
dd4^4X`j
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). -@~4: o
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. 'a~F'FN$
\8k4v#wH
144. 小气巴拉。 Scrooge! r_o\72
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! d-I=xpB
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 Ze?H
_OK!/T*FBt
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. 8boiJku`
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. Z,>owoP4
注:appreciate (欣赏) <co:z<^lqu
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” '1Ex{$Yk
+;q`A1
146. 在说一次! Say again? z\K-KD{Ad
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” ~SwGZ
或是 “Could you repeat that please?” OSwum!hzN
会比较有礼貌。 On,z#A
2TQ<XHA\
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) 31p7oRzr
t;y@;?~
148. 岂有此理! How did it come to this? p`'3Il3
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 <JW%h :\t
k?Njge6@
149. 脸皮真厚! What nerve! R-Y 7I
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! *(sv5c!0M8
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 `a@YbuLd
^[q/w<_j~
150. 你急什么? What’s the rush? ?VyiR40-Cx
FyV $`c$
151. 没完没了。 Will it never end? Zy>y7O(,
Doesn’t he know when to stop? u>V~:q\X
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” Z{_YH7_
5+/XO>P1m|
152. 太过分了! That’s too much! ^fbzlu?G4-
WH.3
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! WogCt,
so@ijl4{Z
154. 死都不要(干)! Over my dead body! &E-q(3-
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 35fj-J$8
gbFHH,@
155. 真没想到。 I had no idea. +y 48.5
ZD<e$PxxCd
156. 我的妈呀! Oh my god! 6N/6WrQEeg
7<LCX{Uw
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? Wyb+K)Tg
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 es\Fn#?O
Crezo?
158. 常有的事。 Happens all the time. $/Llzpvny
p }3$7CR/
159. 你真没用! You are useless! dfXBgsc6i
$]J<^{v
160. 真没水准! No class! sLc,Dx"+
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 `F_R J.g*p
perhR!#J
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 eo&G@zwN
/LLo7"
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) "XU)(<p
Ru$%gh>v
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! ^g"% :4zO
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 x}uDW
9r 5(
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) &3\3wcZ,q
)eH?3""
164. 想都别想! Don’t even think about it! ]ts^h~BZ$
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 )hD77(c
oW6b3Q/B
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 D@m3bsMwe
What happened? 一般人常用的句子。 +)_#j/
2|${2u`$&y
166. 这也难怪! No wonder! 4
i`FSO
i({MID)/_
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! _D8:p>=
D&D-