120. 别多嘴。 Enough! Shut up! ;ACeY
4byh,t
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! .q]K:}9!\
/Jk.b/t.*S
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. .
VI
#
B: What for? You already have a Ph D! &n6
|L8
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? =|- xj h
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 QIN# \
Vyx&MU.-J
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! :]C\DUBo
Ej VB\6,
124. 不错吧? Look I$i1o#H
not bad ";0-9*I
huh? 0XIrEwm@%
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look kr1^`>O5
not bad 9*|An
huh? >W8PLo+i
6d 8n1_
125. 真可怕! That’s terrible! 1 gRR
?~Vev D
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. ',RR*{I
7xT<|3 I
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. 3^&pb
s3T 6"%S`
128. 不难吃。 Tastes good. LyXABQ]
naB[0I&
N
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! zjJyc?
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 `[1]wV5(5@
?at~il$z'
130. 得了吧! Come on! f.r-,%^6{
Nb{oH +$b
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! /L[:C=u
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 2Z..~1r
}mJ)gK5b 6
132. 猜猜看! Guess! veE8
N~0N.
K<_H`k*x
133. 这简单! It’s easy for me! +V\NMW4d
#wm)e)2@
'XQv> J
4 字篇 Ap> n4~
@fYA{-ZC
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. $S cjEG:6
Yc5$915
135.长话短说! Make a long story short! #QDV_ziE5
I~T?tm
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) >\p}UPx
=XS'V*
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! Hm^p^,}_x
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 Vis?cuU/
SO&;]YO
138.我尽力了! I did the best I could. bo"I:)n;
n<$I, IRE
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? nMbV{h ,
#5I "M WA
140. 半斤八两。 Same difference! t[
MRyi)LF
?^+|V,<
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. q
B2#EsZ
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. 1Q$ M/}
It doesn’t add up! MR6vr.~
&boBu^,94
142. 知足常乐。 Easy to please. q.X-2jjpx:
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) (6+0U1[Iz
Tuy*Df
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). QBo^{],
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. \%VoX`B
WL~`L!_. A
144. 小气巴拉。 Scrooge!
VEZ/-s/
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! \ d;Ow8%d/
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 LMDa68 s
Fy@D&j
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. d$Xvax,C
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. U\z+{]<<
注:appreciate (欣赏) n(+:l'#HJ
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 0?sp
={oO9.9
146. 在说一次! Say again? M;bQid@BG
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” 8|/YxF<
或是 “Could you repeat that please?” ,5*4%*n\
会比较有礼貌。 DQ}]'*@?
/L
4WWQ5
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) f<'C<xnf
w?C\YKF7
148. 岂有此理! How did it come to this? lb('r"*.
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 lo#,zd~
4c yv
8
149. 脸皮真厚! What nerve! ]9:G3vq
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! @mazwr{B
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 td~3N,S
\NqC i'&
150. 你急什么? What’s the rush? {%Y7]*D
73.b9mF
151. 没完没了。 Will it never end? .,,73"
Doesn’t he know when to stop? |"<
I\Vs:
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” gr=`_k4~1
Id0F2 [
152. 太过分了! That’s too much! uwka 2aSS
bW]+Og
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! qr9F
;~J~g#
154. 死都不要(干)! Over my dead body! Vmc)or*#
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 9vu8koL
NsHveOK1.
155. 真没想到。 I had no idea. =)8Ct
oX~CTunP
156. 我的妈呀! Oh my god! 7w*&Yg]
/["T#`
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? i.] zq
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 <GN?J.B
EiUV?Gvz
158. 常有的事。 Happens all the time. fL;p^t u3
O|~'-^
159. 你真没用! You are useless! xJhbGK
`,Gk1~Wv
160. 真没水准! No class! [
UJj*n
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 )QD}R36Ic
gOM`I+CwT
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 pS;dvZ
D.b<I79bX
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) 0 y%R
}[`?#`sW
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! t,,^^ll
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 v"+EBfx
$wTX
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) b3lpNJ J
KoJG!Rm
164. 想都别想! Don’t even think about it! r
`dU
(T!
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 -huZnDN
=jt_1L4
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 4#q JX)/
What happened? 一般人常用的句子。 FF/R_xnx
E,@UM$alP
166. 这也难怪! No wonder! 8A .7=C' z
_4$DnQ6&
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! (?y2@I}
IcQ!A=lB
168. 原来如此。 So that’s how it is! ".?{Y(~
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 (K6StNtN
]s@8I2_
169. 没日没夜。 Day and night。