120. 别多嘴。 Enough! Shut up! 5J8U] :Y)
!XS ;&s7[*
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! YXhxzH hPd
;3WVrYe
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. *J] }bX
B: What for? You already have a Ph D! 3)+}2
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? D>Dch0{H,:
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 3 ]}wZY0
8DP] C9
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! E"$AOM?(*i
%B'*eBj~fw
124. 不错吧? Look 8yV?l7
not bad zDO`w0N
huh? H[&X${ap
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look U#W9]il$
not bad H"A|Z6y$^
huh? 4r'f/s8"#
UFy"hJchO
125. 真可怕! That’s terrible! \vvV=iw
u*J,3o}
<
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. @NS=
Bdd>r#]
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. UfnjhHu
R4Vi*H
128. 不难吃。 Tastes good. ?tLBEoUmKT
yBwgLn
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! 8QN#PaY
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 o%E^41M7E
5g3D}F>OJ
130. 得了吧! Come on! H_<X\(
fH/J8<
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! ')Drv)L
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 A[@xTqs{{
El$yM.M"
132. 猜猜看! Guess! 2}P?N
b]Xc5Dp{
133. 这简单! It’s easy for me! e-dpk^-
&nk[gb
o\
`|\z#Et
4 字篇 "Y Z B@
ersddb^J]
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. PO,mg?JG(
:eIu<_,}
135.长话短说! Make a long story short! V]V~q ]
b3z{FP
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) }&Gt&Hm>K
%,G&By&,
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! 1I*b7t
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 fP>*EDn@xg
?n 9<PMo
138.我尽力了! I did the best I could. _%` )cOr
$y\\?
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? u&HLdSHe
O(~74:#*
140. 半斤八两。 Same difference! lj{J w.t
2nL[P#r
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. 'w^Md
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. xU4,R cgo
It doesn’t add up! ~@=*JzP?
%QW1?VVP
142. 知足常乐。 Easy to please. %Y7\0q~Z
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) @pcmVsIp
{_GhS%
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). +=v6*%y"V
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. @j/UDM
$wgHaSni
144. 小气巴拉。 Scrooge! \^$g%a
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! 2WK]I1_
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 nU{}R"|
uAd4Zz
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. \t6k(5J
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. \OV><|Lkh
注:appreciate (欣赏) JVPl\I
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” ]!JUiFj"uD
V&i/3g
146. 在说一次! Say again? R!mFMw"
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” jF5Y-CX
或是 “Could you repeat that please?” `Ap<xT0H
会比较有礼貌。 gLyXe,Jp
)5NfOvmNB
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) C,2k W`[V
Pz+2(Z
148. 岂有此理! How did it come to this? Q{s9{
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 z}'-gv\,
8zDLX,M-
149. 脸皮真厚! What nerve! 4'Svio
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! (#uz_/xXa
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 _"b[UT}m
2pKkg>/S
150. 你急什么? What’s the rush? n};:*N!
v
it
Byw1/
151. 没完没了。 Will it never end? |ia#Elavo
Doesn’t he know when to stop? ljr?Z,R4
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。”
Ez\TwK
+7<W.Zii
152. 太过分了! That’s too much! :5YL!D/&
FX"j8i/N
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! V7+fNr]I
zSJSus
154. 死都不要(干)! Over my dead body! eflmD$]SW
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 L5 -p0O`R
9L2]PU
v
155. 真没想到。 I had no idea. } D'pyTf[
AQx:}PO
156. 我的妈呀! Oh my god! mE|?0mRA %
7?U)V03
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? DW@|H
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 ZGa;'
&xAwk-{W
158. 常有的事。 Happens all the time. T[M:%vjYF
VLdQXNg9W"
159. 你真没用! You are useless! y.iA]Ikz
wFe?0u
160. 真没水准! No class! @%aU)YDwi
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 Q%_QT0H9Kz
e-Pn,j
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 <"GgqyRzv
WQJnWe
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) ?M<q95pL
3PLYC}Jq
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! zwLJ|>
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 W@bZ~Q9
HX)oN8
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) TJ_<21a
}0y2k7^]
164. 想都别想! Don’t even think about it! nM<B{AR5^
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 IBT1If3
R[qfG!
"
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 Lrrc&;
What happened? 一般人常用的句子。 Y8 % bk2
PLb[U(~
166. 这也难怪! No wonder! j[ fE^&
Q\QSnMM&]
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! S6<z2-y
(C3:_cM5
168. 原来如此。 So that’s how it is! Wb1?>q
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 4#^E$N:
DN$[rCi7
169. 没日没夜。 Day and night。