21.色狼! Pervert! {w O|)|
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! yxQ1`'[CR
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: hh%-(HaLX3
“You are rally perverted.” 。 B"w?;EeV.
a5^]20Fa
22.精彩! Super! sE<V5`Z=
e.g. A: Good job. That’s super! 7aRi5
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 !*&V-4
?p{Nwl#
23.算了! Forget it! y14;%aQN
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 6Pnjmw.HV
1-uxC^u?|#
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! 76Cl\rV
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! :S83vE81WK
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 eKgBy8tNS0
p4rL}Jm&
25.废话! Bullshit! ;`4&Rm9n?
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! >2)OiQ`zg
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。
DPxM'7
B]wk+8SMY.
26.*! Pervert! H2\;%K 2
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. .VJMz4$]O
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 CsR$c,8X.
Kk0g0C:"EO
27.吹牛! Brag. &{hL&BLr
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! 49c:V,
d"mkL-
28.装傻! Play dumb. .G.0WR/2
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. `AtBtjs RV
IMFDM."s
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 t|\%VC
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 I*{nP)^9
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. dL 1tl
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 4[r0G+
uBKgcpvTs
30.无耻! Shameless! 5lmHotj#
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! n
ATuD
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 %lhEM}Sm
c|y(2K)o[=
31.你敢? You dare? /{l$sBUL
e.g. A: I want to challenge you! ,4e:I.b
B: You dare? G6P?2@
H5B:;g@
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. qJs<#MQ2
e.g. A: Let’s go for a walk. #U4F0BdA
B: Sure. I approve. 286;=rN]*
1CD+B=pQG
33.好饱! I’m stuffed. Yui3+}Ms
orpri O|qD
34. 休想! Over my dead body!/ No way! -HbC!wv
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! [A~xy'T
%D34/=(X
35.成交! It’s a deal! KeB"D!={;
WRbj01v
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? HYZ5EV
ItVWO:x&v
3 字篇 %6,SKg p
+F` S>U
37. 不会吧? That won’t happen qvsd5P eCO
will it? W]1)zO
e.g. A: He will win the game. That won’t happen P>C~
i:4n
will it? .Iw AK/QS
不会吧? No drP=A~?&:
she’s not like that X*XZb F"=
is she? Tya1/w4
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No w~A{(-
dx
she’s not like that gQg"j)
is she? py!|\00}
不会吧? No &MQmu,4
it won’t )h4f\0
will it? )gIKH{JYL
e.g. A: He may not have much longer to live. 0B/,/KX
B: No Su7?;Oh/yI
he won’t die ;>yxNGV`
will he? S(I{NL}=$
不会吧? No way! (or Be smart! ]EBxl=C}D
较礼貌一点) .-c4wm}
=E4LRKn
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. u#$]?($}d
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. "Mn6U-
A: I won’t tolerate this in-fighting! H>IMf/%5N-
ay
;S4c/_
38. 狗屎运! Lucky bastard! u@UMP@"#
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! c
/HHy,
?k&Vy
39. 没风度。 Crass L:j<c5
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. _x'6]f{n
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。