120. 别多嘴。 Enough! Shut up! (n05MwKu\
(GJ)FWen0"
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! wbshKkUh_*
YQvN;W
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. y~w2^VN=
B: What for? You already have a Ph D! w7$*J:{
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? Q9H~B`\nQ
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 D'F=v\P
f ."bq43(
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! Wjn1W;m&g
>c*}Do{lG
124. 不错吧? Look `/#f8R1g
not bad !5wm9I!5^
huh? nPj%EKdY4
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look 8Gzc3
not bad hn#i,XnY
huh? ya0L8`q
s"#JBw\7
125. 真可怕! That’s terrible! O6NgI2[O
8rAOs\ys
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. .8S6;xnkC
NOLw119K
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. 47ra`*
ME7jF9d
128. 不难吃。 Tastes good. \/g.`Pe
o_p#sdt"
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! eEePK~%c
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 <RS@,
laG@SV
130. 得了吧! Come on! Z|K+{{C
5:6as^i:b
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! v*SSc5gFG
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 AA"?2dF
N@lTn}U
132. 猜猜看! Guess! LF vKF .
zs<W>gBq
133. 这简单! It’s easy for me! @r]wZ~@
x*Y&s<
:p0|4g
4 字篇 fhw.A5Ck
aN?{MA\
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. ~CgKU8
4HQP,
135.长话短说! Make a long story short! hqIYo
.<
N=^{FZ
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) r63_|~JVB<
55MrsiW
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! [`nY/g:
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 ")'o5V
YhYcqE8
138.我尽力了! I did the best I could. 0OO$(R*
Dj}n!M`2I
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? .[%em9u
r|wB&
PGW
140. 半斤八两。 Same difference! Q?-HU,RBO
+ntrp='7O7
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. P9=L?t.
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. PXqLK3AE
It doesn’t add up! 3^AycwNBA
eL3HX _2(
142. 知足常乐。 Easy to please. GO{o #}
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) "| 0g 1rd
47>IT
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). {WQH
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. P0NGjS|Z{
_PD RUJ
144. 小气巴拉。 Scrooge! X]ow5{e
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! {U1
j@pKm
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 >Y=HP&A<
~SgW+sDFu
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. Pz#D9.D0
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. eSo/1D
注:appreciate (欣赏) [,[;'::=o4
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” }6ObQa43
lPF(&pP
146. 在说一次! Say again? S`HshYlE q
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” m99j]wr~c
或是 “Could you repeat that please?” P=PcO>
会比较有礼貌。 wQbN5*82
y^7;I-
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) gdkl,z3N3
q$FwO"dC
148. 岂有此理! How did it come to this? bh9rsRb}O
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 r \+&{EEG
BayO+,>K
149. 脸皮真厚! What nerve! ;AMbo`YK[
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! \?uaHX`1
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 I;H6E
d#P3
<
150. 你急什么? What’s the rush? CBw/a0Uck
ReE-I/n8f
151. 没完没了。 Will it never end? zK`fX
Doesn’t he know when to stop? 4np,"^c
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” #RAez:BI
Ah:!
152. 太过分了! That’s too much! 8:^`rw4a0
zy\p,
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! ,FRFH8p
l9"4"+?j<
154. 死都不要(干)! Over my dead body! ,4W|e!
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 w#.Tp-AZ;\
(qd $wv^h
155. 真没想到。 I had no idea. [=M0%"
F[PIo7?K
156. 我的妈呀! Oh my god! [<SM*fQ>t
#U45H.Rz
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? @V{s'V
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。
Td tn-
Y@x }b{3
158. 常有的事。 Happens all the time. HDqPqrWm
fFP>$
159. 你真没用! You are useless! T \%{zz_(
Pw:(X0@
160. 真没水准! No class! RDU,yTHq
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 n+Ofbiz@
+ E8\g
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 )6mx\t
8tq6.%\
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) |O0=Q,<m
*?jU$&Qpj*
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! 46(Vq|
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 ~5Wr
|qg%{
'Gwa[ |6i
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) Y"qKe,
Uw R,U#d
164. 想都别想! Don’t even think about it! H |8vW
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 }p-<+sFo
mXZOkx{
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 @Dc?fyY*o<
What happened? 一般人常用的句子。 \2cbZQx
jP'.a. ^o$
166. 这也难怪! No wonder! wI'8B{[
yNp l0 d
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! xb#M{EE-.
48X;'b,h
168. 原来如此。 So that’s how it is! q~*3Bk~
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 Mf0!-bu
H':dLR
169. 没日没夜。 Day and night。