120. 别多嘴。 Enough! Shut up! [sx J<
^[]q/v'3m!
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! CC?L~/gPN
{s ]yP_
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. }/dGC;p"
B: What for? You already have a Ph D! r]GG9si
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? ]r]= Q"/5
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 2vb {PQ
>_R,^iH"
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! ^T(v4'7
t0^chlJP$
124. 不错吧? Look p6UPP|-S
not bad qnFi./
huh? 7x6q:4Ep\
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look $~$NQe!/
not bad ]/G~ L
huh? x~!gGfP
nT(Lh/
125. 真可怕! That’s terrible! `7.(dn>WL0
eouxNw}F1
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. WA~PE` U
PubO|Mf
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. lCyBdY9n
hUL5V1-j
128. 不难吃。 Tastes good. ]3u$%vc
d A[MjOd3
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! L[Z
SgRTu
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 y `)oD0)Fj
>bgx o<
130. 得了吧! Come on! #Uc0W
BWtGeaW/sr
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! qFqK.u
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 A*&`cUoA
u\)2/~<]
132. 猜猜看! Guess! ,CGq_>Z
\J]qd4tF
133. 这简单! It’s easy for me! } "QV{W
m%?+;V
n@`D:;?{
4 字篇 J5i$D0K[
C r A7lu'
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. w+^z{3>
WUEjWJA-MB
135.长话短说! Make a long story short! E~[v.3`
M1>2Q[h7
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) z8MKGM
2 q4dCbJ!
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! erhxZ|."P
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 P~6QRm
(x+C=1,
138.我尽力了! I did the best I could. W
zKaLyM
,PmQ}1kGW
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? `W&:*
k&<cFZU
140. 半斤八两。 Same difference! be@\5
\J)ffEKIp
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. A2C|YmHk
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. }DCR(p rD
It doesn’t add up! $e99[y@
>vr!3
142. 知足常乐。 Easy to please. Or({|S9d2
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) {? a@UUvC
l(o;O.dLt
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). }]fJ[KbDp
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. ;!k{{Xndd
kdr?I9kwW
144. 小气巴拉。 Scrooge! !F^j\
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! |z]O@@j$
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 Xp_3EQl
l.Psh7B2
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. ".@}]z8
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. nQ\)~MKd
注:appreciate (欣赏) 'N7AVj
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 7Ud
QqF&lMH
146. 在说一次! Say again? 9f wFSJx
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” TgDx3U[
或是 “Could you repeat that please?” /:<.Cn>-
会比较有礼貌。 h2Kx
~qjnV
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) K6 {0`'x
y4^w8'%MC
148. 岂有此理! How did it come to this? \G+uK:PC,
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 +nLsiC{&
RhL!Zz
149. 脸皮真厚! What nerve! .q!U@}k.
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! AV t(e6H
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 WNE=|z#|
\[!k`6#t7
150. 你急什么? What’s the rush? <`rl[C{
r )pg9}+
151. 没完没了。 Will it never end? xs'vd:l.Pp
Doesn’t he know when to stop? N:_U2[V^d
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” MDyPwv\
4mqA*c%6S
152. 太过分了! That’s too much! ljS~>&
o<J_?7c~}
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! i&%/]Nq
6wmMg i_m
154. 死都不要(干)! Over my dead body! tB,1+I=
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 t%B ,ATW
L,KK{o|Eq
155. 真没想到。 I had no idea. =9LeFrz
Ah|,`0dw
156. 我的妈呀! Oh my god! 8/tvS8I#y
_NkVi_UX
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? 9=-d/y?
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 2X=
pu.;F
O<:"Irq\qr
158. 常有的事。 Happens all the time. [|:kS
*j`{ K
159. 你真没用! You are useless! DbL=2
XSw!_d
160. 真没水准! No class! XAnN<
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 #RyX}t X,
cyQ&w>'
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 2$Fy?08q
<c X\|dM
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) RKt#2%FFO
M^e;WY@ D
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! +H'{!:e5
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 EWr8=@iU
N'!:
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) 9"#,X36
+O2z&a;q
164. 想都别想! Don’t even think about it! o'`:$
(
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 ,rC$~
&
BS6UXAf{|Z
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 IpRdGT02
What happened? 一般人常用的句子。 ]P5|V4FXo
]csfK${
166. 这也难怪! No wonder! t/3t69 \x
YpGG^;M$
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! SDW_Y^Tb
E|Q|Nx!6[
168. 原来如此。 So that’s how it is! *[QFIDn:
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 zx(=ArCRr
9/@7NNKJ
169. 没日没夜。 Day and night。