120. 别多嘴。 Enough! Shut up! X;i~<Tq
{4G%:09~J
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! =h0,?]z
<~6h|F8
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. +Af"f' )
B: What for? You already have a Ph D! [U5\bX@$
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? kS_(wpA
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 `Gn50-@
U^Q:Y}^
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! "t(p&;d
znxnL,-
124. 不错吧? Look t"=
E^r
not bad 2nSSFx r
huh? >33=<~#n
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look +3BBQ+x!
not bad 8zRP(+&W
huh? ZZHDp&lh}
)/pU.Z/
125. 真可怕! That’s terrible! DVSL [p?_
0s/w,?
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. Hkwl>R$
E^.n c~
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. ^Pbk#|$rU
Nd$W0YN:
128. 不难吃。 Tastes good. U%<koD[,
d/[;
`ZD+
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! @6wFst\t
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 ~\Hc,5G
EdlTdn@A
130. 得了吧! Come on! <kGU,@6PF
^>i63Yc
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! K_RjX>q%N
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 +89*)pk
sE:M@`2L
132. 猜猜看! Guess! `%+Wz0(K
_H j!2 '
133. 这简单! It’s easy for me! Xs~[&
;_rF;9z9
$wo?!gt
4 字篇 }T&iewk
~8GF Q ph
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. XZ^^%*ew
fA+,TEB~d
135.长话短说! Make a long story short! v2B0q4*BS?
=<?+#-;p
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) p-Kz-+A [
/ c AUl
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! DNr@u/>vB
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 M luVx'
: cF[(i/k4
138.我尽力了! I did the best I could. /atW8 `&
R)QC)U
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? V:VO[e<e
~GL]wF2#
140. 半斤八两。 Same difference! n ~shK<!C
aqj@Cjk4Z
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. gk"$,\DI
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. (NF~Ck$#q
It doesn’t add up! _3TY,l~
)N7Y^CN~
142. 知足常乐。 Easy to please. Qa-K$dm%
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) sj HrPs e
I'uSp-Sfy
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). L)@?e?9
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. M<kj_.
B56L1^7
144. 小气巴拉。 Scrooge! !,6c ~ w
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! ~N<4L>y<
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 z([ v%zf
7f0lQ
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. K`u(/kz/<
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. `HZ;NRr
注:appreciate (欣赏) |}(`kW
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” FaDjLo2'o
|wH5sjT
146. 在说一次! Say again? ,*7 (%k^`
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” :lf+W
或是 “Could you repeat that please?” rA%usaW
会比较有礼貌。 `$W_R[
$ZugBh[b
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) 0w&27wW
ki?S~'a
148. 岂有此理! How did it come to this? d$ x"/A]<
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 gm igsXQ
Z
-W(l<
149. 脸皮真厚! What nerve! >[*8I\*@n
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! {L/ tst#C
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 05b_)&4R
A v2 08}Y
150. 你急什么? What’s the rush? "1L$|
G(p`1~xm
151. 没完没了。 Will it never end? _kU:Z
Doesn’t he know when to stop? U%q7Ai7
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” =kJ,%\E`
:h\Q;?
152. 太过分了! That’s too much! ?o81E2TJO
gW)3e1a
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! `(_s|-$
KH(%?
154. 死都不要(干)! Over my dead body! gMWjk7
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 <}<zgOT[1!
=cm~vDl[
155. 真没想到。 I had no idea. lku[dQdk
Ye2 {f"F
156. 我的妈呀! Oh my god! _AAaC_q
/aZ+T5O
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? VUPXO
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 "alyfyBu'M
x4;"!Kq\
158. 常有的事。 Happens all the time. ?[g=F <r
"Zl5<
159. 你真没用! You are useless! fI{&#~f4C
[5G6VNh=
160. 真没水准! No class! IsZHelg
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 . 1KhBgy^K
jbVECi-
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 9Uj$K>:
&PYK8}pBk3
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) NG "C&v
r'^Hg/Jzt
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! 6kpg+{;
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 * w?N{.
kYG/@7f/
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) QPx_-
Pv_Jm
164. 想都别想! Don’t even think about it! 9N@W\DT
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 ,z;cbsV-{
&O9 |#YUq
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 H`1{_
What happened? 一般人常用的句子。 W+UfGk}A
6-z%633DL
166. 这也难怪! No wonder! xTj|dza
=e9>FWf>
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! #gz
M|
9$cWU_q{
168. 原来如此。 So that’s how it is! /67 h&j
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 g.BdlVB\
q"\Z-D0B4
169. 没日没夜。 Day and night。