120. 别多嘴。 Enough! Shut up! >@]E1Qfe
QC
]z--wu
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! |bd5aRS9
DYzVV(_J"
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. `{tykYwCLc
B: What for? You already have a Ph D! PB }$.8
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? -Ca.:zX
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 ;5y!,OF6
5]'iSrp
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! S0p]:r";x
E 8,53$
124. 不错吧? Look I0OsaX'
not bad Qj3UO]>
huh? 17};I7
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look G_dia6
not bad eZ
]6Q
huh? 6p1TI1(
>E)UmO{S
125. 真可怕! That’s terrible! I<[(hPQUf
qn4Dm ^
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. B=n]N+
2.; OHQTE
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. .l#Pmd!
r2U2pAy#
128. 不难吃。 Tastes good. ?:H9xJ_^
+86\&y)
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! .:<c[EJ
b
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 dcXtT3,kpX
i37W^9 R
130. 得了吧! Come on! U/jJ@8
+cjNA2@
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! u&pLF%'EQ
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 EH4WR/x
:_^9.`
132. 猜猜看! Guess! _Zb_9&
'| Ag,x[
133. 这简单! It’s easy for me! sy>P n
FK
mFjqY
%\5y6
4 字篇 k^ZUOWmU|
b[BSUdCB
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. 39k
P)cD
nz>A\H
135.长话短说! Make a long story short! $dwv1@M2
=]7 \--
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) L6Ynid.k
pCpj#+|_)
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! TxxW/f9D
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 Ww8C![ ,
b<:s{f"t,
138.我尽力了! I did the best I could. }Pw5*duq
!$_mWz
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? o8Bo%OjE
#!,xjd
140. 半斤八两。 Same difference! ,pAMQ5
XP{ nf9&
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. ;gW~+hW ^
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. {P = {)
It doesn’t add up! dB_\,%vAd
]FFU,me2
142. 知足常乐。 Easy to please. /Ee0S8!Z!1
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) .h7b 4J
sav2 .w
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). CTPn'P=\C
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. y`(z_5ClT
?*4]LuK6
144. 小气巴拉。 Scrooge! _@"Y3Lqi
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! *>\RGL;]8
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 Z;%qpsq
yM#W,@
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. w#JF7;
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. ]8H;LgM2
注:appreciate (欣赏) -lAA,}&+!
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” rylllJz|L:
Gg-<3z
146. 在说一次! Say again? `
0\hm`
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” SM^6+L"BE
或是 “Could you repeat that please?” ]B5\S
会比较有礼貌。 O+'Pq,hn
@aj"12
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) 5_`.9@eh.
BwL:B\
148. 岂有此理! How did it come to this? 071wo7
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 ]k,fEn(
65<p:
149. 脸皮真厚! What nerve! 7Y!^88,f.
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! lezdJ
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 F.@yNr"
y ruN5
150. 你急什么? What’s the rush? 'z!I#Y!Y
BJ&>'rc
151. 没完没了。 Will it never end? x"N,oDs
Doesn’t he know when to stop? wI`uAZ="
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” { !FrI@
_ H@pYMNH
152. 太过分了! That’s too much! H M76%9!
jMw;`yh
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! (:hPT-1
Gt 2rJ<>
154. 死都不要(干)! Over my dead body! ~u3I=b
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 .t~I[J\<
f'#7i@Je
155. 真没想到。 I had no idea. O %)+ w
F*]AjD-
156. 我的妈呀! Oh my god! 1p{\jCi,2
^&cI+xZ2Y
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? mBnC]$<R
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 uF<F4m;
f|b|\/.=
158. 常有的事。 Happens all the time. \(;5YCCE
_`;6'}]s
159. 你真没用! You are useless! QY{f=
b [u_r,b
160. 真没水准! No class! ?j $z[_K
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 ,q:6[~n
: ;d&m
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 #s]]\
y2<g96
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) b%v1]a[
Q2Q`g`* O:
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! XKR?vr7A2
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 ;APg!5X
}K&K{ 9}
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) ;Y)?6^"
Z4t9q`}h
164. 想都别想! Don’t even think about it! ^ S%4R'
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 bJe^x;J9
Fd ]! 7
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 g0ug:- R
What happened? 一般人常用的句子。 4q~l?*S
nkG 6.
166. 这也难怪! No wonder! Tl25t^Y
0<o#;ZQ]
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! 1`h`-dqr#
OCRx|
168. 原来如此。 So that’s how it is! KK7Y"~ 9&-
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 o+q5:vJt
;f6G&>p
169. 没日没夜。 Day and night。