120. 别多嘴。 Enough! Shut up! r1AG1Y
>-4kO7.V
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! F:cenIaBF
(6~~e$j
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. )kt,E}609
B: What for? You already have a Ph D! `dm}|$X|
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? $?dutbE
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 @WO>F G3
{PQ!o^7y
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! DS>qth
Sj9NhtF]f
124. 不错吧? Look M|\C@,F]8
not bad |s{[<;
huh? I>%@[h,+
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look |emZZj
not bad rEY5,'?YHv
huh? lPOcX'3\
=7 ${bp!
125. 真可怕! That’s terrible! @>Ul0&Mf?
zH1:kko
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. Q2RO&dL
9
=J827c{.
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. D",~?
&46Ro|XE`
128. 不难吃。 Tastes good. PtT$#>hx]
p<AzpkU,A
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! Vv~:^6il
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 `ILO]+`5
+i6XCN1=
130. 得了吧! Come on! }@NT#hD
5d5q0bb
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship!
;(~H(]D
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 U(u$5
V0a)9\x(\
132. 猜猜看! Guess! *pKj6x
[;qZu`n>
133. 这简单! It’s easy for me! N
Uq'96{Y
XdGA8%^cY
[XDr-5Dm
4 字篇 #`b5kqQm
k5TPzm=y{
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. ma7@vD
;sfk@ec
135.长话短说! Make a long story short! E|5lm
rulw6vTB(
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) (Gpk;DD
t9+ME|
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! rhvTV(Bz
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 _)F0oC {
d}_%xkC
138.我尽力了! I did the best I could. [I4&E >
\ws^L,h
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? pi?[jU[Tn
^.;
x
140. 半斤八两。 Same difference! XY1b_uY
`o,D[Jd
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. LSN%k5G7.
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. Sn~|<Vf
It doesn’t add up! (N` x
YMTB4|{
142. 知足常乐。 Easy to please. *m9,_~t
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) 6d#
V
n;,>Fv
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). s2M|ni=
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. {rWFgn4Li
&0QtHcXpR
144. 小气巴拉。 Scrooge! ^VAvQ(b!:i
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! gyAKjLqqpi
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 FQGh+.U
]eD5It\
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. L#X!.
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. V=DT.u
注:appreciate (欣赏) )3RbD#?
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” zMW[Xx!
+7|Q d}\X
146. 在说一次! Say again? K3($,aB}
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” )Y:9sd8g7
或是 “Could you repeat that please?” r%^J3
会比较有礼貌。 @[(<oX%
"f-z3kL
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) b+3QqbJ[F
I]OVzM
148. 岂有此理! How did it come to this? E]26a,^L
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 b+qdl`Vd
E^<.;
149. 脸皮真厚! What nerve! =(U&?1 R4
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! c<J/I_!
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 WG?;Z
soi.`xE
150. 你急什么? What’s the rush? tW#=St0<.o
j/Rm~!q
151. 没完没了。 Will it never end? ZQQ0}
Doesn’t he know when to stop? f}U@e0Lsb
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” % HK \
{Y#$
152. 太过分了! That’s too much! MEZc/Ru-[
@5y ~A}Vd
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! hJcN*2\:
x&PVsXdt5m
154. 死都不要(干)! Over my dead body! g<"k\qs7
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 e$+/;MRq
qqR8E&Y{
155. 真没想到。 I had no idea. fR6.:7&
%juR6zB%8
156. 我的妈呀! Oh my god! XK7$Xbd
j/+e5.EX/
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? jaq`A'o5
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 K=`;D
bPHqZ*f
158. 常有的事。 Happens all the time. $pOgFA1'
+bv-! rf
159. 你真没用! You are useless! 4fp]z9Y
GDUOUl&
160. 真没水准! No class! -g;cg7O#(
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 KqH_?r`
WMw]W&
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 4`Z8EV
|-SImxV
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) -B l!s^-'
*U69rbYI
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! vQiKpO*
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 = g[Cs*
"\l O1D
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) c7fQ{"f 3B
<.lT.>'?
164. 想都别想! Don’t even think about it!
!=w&=O0(
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 *tD`X(K
*>,CG:`D
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 ]J%p&y+6
What happened? 一般人常用的句子。 @&G< Np`
ZC\&n4~7
166. 这也难怪! No wonder! [c=T)]E1
rIg5Wcd
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! @h&crI[c
?UPZ49y
168. 原来如此。 So that’s how it is! Z[{k-_HgAm
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 uK5&HdoM
Ct)l0J\XH
169. 没日没夜。 Day and night。