120. 别多嘴。 Enough! Shut up! \@
N[
uUv^]B 8GM
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! +\cG{n*
t6%zfm
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. R:44Gv7
B: What for? You already have a Ph D! &?9~e>.OS
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? BGO
pUy
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 Gs*X> D
Z/e[$xT <
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! S<w?,Z
Z,,q mwd
124. 不错吧? Look CL!s #w1I\
not bad 0(A&m ,
huh? S\2@~*{-8
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look z&.F YGq}
not bad 7wbpQ&1_
huh? _=I&zUF
]L\]Ll;
125. 真可怕! That’s terrible! e{ZS"e`!
^8g<>,$
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. ;![rwra
H5A7EZq}`
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. 94[8~_{fG
OI^qX;#Kd
128. 不难吃。 Tastes good. };>~P%u32
<EuS6Pg
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! 8;(3fSNC
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 (+bt{Ma
hx}X=7w
130. 得了吧! Come on! ,#(k|Zztc
9%?a\#C
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! ,Q+.kAh !G
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 h,i=Y+1
2)|G%f_lS
132. 猜猜看! Guess! Okd7ua-f
@u-CR8^
133. 这简单! It’s easy for me! gt(!I^LHYc
'=ydU+X
.fNLhyd
4 字篇 Ot~buf'|
#sf1,k5'
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. TA"gU8YQ
*HQ>tvUh
135.长话短说! Make a long story short! zi+NQOhR
"Q1oSpF
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) mfgUf
lnrs4s Km
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! =n_>7@9l
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 S@WT;Q2Z
z3|5E#m
138.我尽力了! I did the best I could. *7yrm&@nG
Lr(My3vF8q
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? *V@t]d$=#
E
qt\It9
140. 半斤八两。 Same difference! 3s,a%GOk
FOSC#W9E
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. " 8g\UR"[
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. ]
N7(<EV/
It doesn’t add up! eeOG(@@o(
%VO>6iVn
142. 知足常乐。 Easy to please. 9G{#a#Z.
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) V6^=[s R
cx*$GaMk
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). 5Ln !>,
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. )JA^FQ5N
xbZR/!?
144. 小气巴拉。 Scrooge! T2ZN=)xZ1
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! a)rT3gl
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。
75T+6u
\`>f?}4
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. -dH]_
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. V`"Cd?R0Z
注:appreciate (欣赏) d+IN-lR(
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” #9]O92t2UV
<*db%{
146. 在说一次! Say again? $8NM[R.8^4
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” `Wp& 'X
或是 “Could you repeat that please?” aj$&~-/
R
会比较有礼貌。 D4U<Rn6N_5
Ak,T{;rD
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) wl%I(Cw{]
B3&ETi5NTU
148. 岂有此理! How did it come to this? d@+u&xrd
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 X->` ~-aj
dwUs[v
149. 脸皮真厚! What nerve! .|2[!7CXH
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! z_nY>_L83*
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 md/NMC
\
uP2Wy3`V
150. 你急什么? What’s the rush? =_`cY^ib+
)h/Qxf
151. 没完没了。 Will it never end? O
@{<?[
Doesn’t he know when to stop? c~ Q5A
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” r%%<
qino:_g
152. 太过分了! That’s too much! Q$~_'I7~Mz
?wMS[Kj
153. 太夸张了! That’s an exaggeration!
u{|^5%)
QVWUm!
154. 死都不要(干)! Over my dead body! +aRHMH
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 X/23 /_~L`
&5R-bYGW
155. 真没想到。 I had no idea. \7 }{\hY-
'BNZUuUl
156. 我的妈呀! Oh my god! %?!TqJT?{
wy?Hp* E
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? ;Dc\[r
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 xO;Qr.3PX
y?8V'.f|
158. 常有的事。 Happens all the time. ]H=P(Z-
\-I)dMm[
159. 你真没用! You are useless! WFMQ;
A]m_&A#
160. 真没水准! No class! M[KYt"v
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 ph@2[rUp
$kn"S>jV
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 #oEq)Vq>g|
(eO_]<wmky
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) <"x *ZT
Owm2/
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! +c\uBrlZQ;
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 YPS,[F'B.
8YkCTJfBGu
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) n|!O .+\b
No(S#,vJ;
164. 想都别想! Don’t even think about it! 5
OF*PBZ
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 |p":s3K"Hy
]d,#PF
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 R!7a;J}
What happened? 一般人常用的句子。 pOIfKd
P%Wl`NA P
166. 这也难怪! No wonder! t}Kzh`
h]?[}&
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! ((tWgSZ3
X$ 76#x
168. 原来如此。 So that’s how it is! )LE#SGJP
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 ~,reS:9RZ
{aWfD XB1
169. 没日没夜。 Day and night。