120. 别多嘴。 Enough! Shut up! *U%3[6hm
VJTO:}Q
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! 7$g$p&,VX
w1-P6cf
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. q1eMK'1
B: What for? You already have a Ph D! h/|p`MP\1
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? Pf,@U'f|
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 d8agM/F*/
6|B9kh}
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! 1,)
yEeHjU
8TAJ#Lm
124. 不错吧? Look R)*DkL!
not bad eBxm
huh? E X'PRNB,
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look a9p:k
]{
not bad 1,;zX^
huh? _iq62[i3^
qF`6l(
125. 真可怕! That’s terrible! =+wd"Bu
!dGu0wE
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. i@5Fne
ihwJBN>(
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. of_y<dd[G
ej}S{/<*n
128. 不难吃。 Tastes good. 0mUVa=)D
g;p}
-=
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! ARf{hiV6Wt
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 hchG\i
m#8[")a$"
130. 得了吧! Come on! vaP`'
MA:5'n
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! /; Bmh=
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。
UsFn! !+
.S-)
132. 猜猜看! Guess! &R@([=1
EmcLW74
133. 这简单! It’s easy for me! 300w\9fn&
kUS]g
r~i
`q<W %'Tb$
4 字篇 U7D!w$4
&5R|{',(Y
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. 'n,V*9
bz#]>RD
135.长话短说! Make a long story short! =iKl<CqI$E
cXqYO|3/M
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) C[
mTVxd
KsOWTq"uj
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it!
JL1A3G
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 RM `qC
J,CwC)
138.我尽力了! I did the best I could. [C0v-
1F`jptVQ\G
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? Wj(#!\ 7F
(VjU ,'h
140. 半斤八两。 Same difference! A/'po_'uy
b),fz
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. ^
UmYW
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. 'v V7@@
It doesn’t add up! [#q>Aq$11
<8^x
Mjc
142. 知足常乐。 Easy to please. s||" } l
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) [rT.k5_
PT6]qS'1
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). |M?vFF]TN
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. DaQl ip
'&![h7B
144. 小气巴拉。 Scrooge! z6ObX
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas!
zd=O;T;.
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 )e,O+w"
1Hr}n6s
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. Q# B0JT1
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. s;Gd`-S>d
注:appreciate (欣赏) R2Fjv@Egk
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 1[SG.
cQK-Euum
146. 在说一次! Say again? BHUI1y5t
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” HYfGu1j?X
或是 “Could you repeat that please?” IFp%Ta
会比较有礼貌。 w*ans}P7
Kgu8E:nL
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) nMyl(kF[
\#_ymM0
148. 岂有此理! How did it come to this? IW0S*mO$
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 %tyo(HZQ
RSp wU;o6z
149. 脸皮真厚! What nerve! f82%nT
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! @KQ.t F*
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 KC6Cg?y^
K($l>PB,y@
150. 你急什么? What’s the rush? UZyg_G6
$a M5jH<
151. 没完没了。 Will it never end? @Vre)OrN#
Doesn’t he know when to stop? `x[Is$
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” 6O7s^d&K
Wo1xZZ
152. 太过分了! That’s too much! zt(lV
6:ettdj
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! fST.p|b7
p0Jr{hM
154. 死都不要(干)! Over my dead body! . <"XE7
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 ^+_rv
|C[!A
155. 真没想到。 I had no idea. [eX]x
94"+l@K
156. 我的妈呀! Oh my god! .AfZ5s]/F
cFUD$mp
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? &lQ%;)'
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 'ToE Y3
y [8;mCh
158. 常有的事。 Happens all the time. D'g,<-ahl
0MW W(
;
159. 你真没用! You are useless! `q?3ux
'hpOpIsHa
160. 真没水准! No class! +%JBr+1#\
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 5=pE*ETJ
sQJ\{'g
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 4q}+8F`0F
@J[@Pu O
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) :@(('X(".
gP2zDI
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! tT}b_r7h(1
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 jn<?,UABD
uX_H;,n
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) o(*\MTt?
`6Bx8CZ'I
164. 想都别想! Don’t even think about it! x4MmBVqp
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 5h5izA'0'
v e&d"8+]
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 r9[S%Def
What happened? 一般人常用的句子。 Z`Y&cK