120. 别多嘴。 Enough! Shut up! >< P<k&
[_(uz,'
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser!
HKJ^6|'
l*huKSX}
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. eVB43]g
B: What for? You already have a Ph D! }2:q#}"
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? dLeos9M:
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 XKDX*x G
[2>zaag
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! 9I$}=&"
:eT\XtxM~{
124. 不错吧? Look fY?:SPR+
not bad ;b. m X
huh? )s4:&!
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look ^:mKTiA-
not bad %M/L/_d
huh? <|]i3_Z
U2tgBF?)A
125. 真可怕! That’s terrible! r`.Bj0
j]`hy"
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. ~D`R"vzw=
uFhPNR2l
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. jTZi<
Y:bB
9j5|o([J
128. 不难吃。 Tastes good. GoH.0eQ^
dm40qj
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! [O|c3;
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 Qh6vH9(D
j9GKz1
130. 得了吧! Come on! !'IZr{Y>
7y42)X
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! o?~27
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 X+<9-]=
9`5.0**
132. 猜猜看! Guess! Ktvs*.?
6}0_o[23
133. 这简单! It’s easy for me! ( ]0F3@k#s
vb]uO ' l
W(?J,8>
4 字篇 2"j&_$#l5X
i,%N#
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. Pgq(yPC
2
e#"JZ=
135.长话短说! Make a long story short! l0qHoM,1Y[
rc7c$3# X
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) =|dm#w_L"
6#Y]^%?uy
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! <<Y]P+uU
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 #pPR>,4
E[=&6T4
138.我尽力了! I did the best I could. w (X}
*CAz_s<
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? .y_ ~mr&d
)"|wWu
140. 半斤八两。 Same difference! CdcBE.%<
p]?eIovi
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. zf5%|7o
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. _ouZd.
It doesn’t add up! r2PN[cLu|
(2"4PU8
142. 知足常乐。 Easy to please. -*Qg^1]i+
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) 1=E}X5
,?Vxcr
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). +u t%C.1
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. pU,\ &3N
!=yO72dgLY
144. 小气巴拉。 Scrooge! ) te_ <W
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! dVGcth;
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 Z=%u:K}[
'%:E4oI
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. 1rU\ !GfR
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. B6\/xKmv?8
注:appreciate (欣赏) S$R=!3* "V
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” eb,QT\/G
eI|~neh
146. 在说一次! Say again? YnDaBpx
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” MrOtsX
或是 “Could you repeat that please?” /X#OX8gb]
会比较有礼貌。 I\rjw$V#
9ao?\]&t
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) f(K1,L:&7
~7Nqwwx
148. 岂有此理! How did it come to this? aO9\8\^
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 N[O_}_
@y0kX<M
149. 脸皮真厚! What nerve! XRyeEwA;pp
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! m9jjKu]|
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ;i+(Q%LO
`Pwf?_2n-
150. 你急什么? What’s the rush? wLt0Fq6QG
99]s/KD2yb
151. 没完没了。 Will it never end? KVViTpZ
Doesn’t he know when to stop? ^{++h?cS)
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” e(`r"RrQ
/w2IL7}
152. 太过分了! That’s too much! ~{kA;uw
>SYOtzg%
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! P>x88M
7ruWmy;j
154. 死都不要(干)! Over my dead body!
>Yv#t.!
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 "/UPq6
=FFs8&PKys
155. 真没想到。 I had no idea. Aqg$q* Y
?9 `T_,
156. 我的妈呀! Oh my god! a<+Rw{
,p\*cHB9
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? ,pkzNe`F
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 G`;mSq6i
F%{z EANm
158. 常有的事。 Happens all the time. U^-J_yq
wjOqCF"
159. 你真没用! You are useless! ;[Esop
q zo)\,
160. 真没水准! No class! -ucR@P]
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 }:0HM8B7!
m^)\P?M5|
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 fKua om9
ypfjF@OT
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) W>P :EI1
8@T0]vH&
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! b~8&P_
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 CyB1`&G>
U[#q"'P|l
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) $.B}zY{
K:pG<oV|}
164. 想都别想! Don’t even think about it! 1'B=JyR~K
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 =3,Sjme
nXxnyom,
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 )%!X,
What happened? 一般人常用的句子。 /`O'eH
5=4-IO6W[]
166. 这也难怪! No wonder! J=n^&y
sn@)L ~$V
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! 9@*4^Ks p
-OfAl~ 4
168. 原来如此。 So that’s how it is! UB%;P-RD
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 `WQpGBS_z_
lw4#C`bx
169. 没日没夜。 Day and night。