120. 别多嘴。 Enough! Shut up! 2`TV(U@
M:b#">M
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! =4l @A>
)BvMFwQG
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. i;-M8Q^
B: What for? You already have a Ph D! v?Utz~lQ
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? gu+zfvkcY
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 Y~e)3e
<f M}Kk
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! Fm,` ]CO
b $JS|
124. 不错吧? Look @Z2np{X:
not bad D:f=Z?L)>
huh? S0QLM)
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look E2d'P
not bad 8'%m!
huh? y^ |u'XK
],k~t5+
125. 真可怕! That’s terrible! ][
I OlR
9@yF7
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. sRA2O/yKCE
rQyjNh
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. N9-7YQ`D
m|F1_Ggz
128. 不难吃。 Tastes good. U||GeEd
`;J`O02
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! c!/+0[
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 X6r0+D5AvB
!ltq@8#_|
130. 得了吧! Come on! mO;QT
*=.~PR6W{
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! yCvtglAJ4
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 ninWnQq
7HBf^N.
132. 猜猜看! Guess! &i(Ip'r
KE@+I.x
133. 这简单! It’s easy for me! ]B?M3`'>
Hd\V?#H
V`1{*PrI@L
4 字篇 `SsoRPW&$
7XK0vKmW3
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. b%%r`j,'JE
Cj<8r S4+
135.长话短说! Make a long story short! tP7<WGHd/
{MSE}|A\V
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) 4P k%+l
XFvl
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! t`+A;%=K]
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 f|FS%]fCxk
t4[q:[1
138.我尽力了! I did the best I could. BB\GrD
]JYE#F
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? Z17b=xJw
BZ1wE1 t
140. 半斤八两。 Same difference! R`Z"ey@C
nOvR, 6
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. .i
I{
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. rR-[CT
It doesn’t add up! W.MZN4=
[
gM n
142. 知足常乐。 Easy to please. e;"J,7@
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) E|"SMA,
uC^)#Y\"
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). \&hq$
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. z3K$gEve
3NLn}
144. 小气巴拉。 Scrooge! g"1V]
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! jts0ZFHc-
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。
,"(G
)>:~XA|?
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. A}(]J!rc
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it.
pE)NSZ
注:appreciate (欣赏) Ee2P]4_d
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” mi7?t/D1Z
2c 0;P
#ol
146. 在说一次! Say again? 5MaN
{*)l
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” V;xPZ2C;
或是 “Could you repeat that please?” J
W@6m
会比较有礼貌。 Wvf>5g)?
gZ$
8Y7
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) ~3?-l/ $
5 ix*wu`,
148. 岂有此理! How did it come to this? !q\=e@j-i
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 S
F*C'
x?{UWh%
149. 脸皮真厚! What nerve! BX0lk
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! Op ar+|p\
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 k77 3h`;
KD &nLm!
150. 你急什么? What’s the rush? cQ j`W
*
I"88O4\@
151. 没完没了。 Will it never end? Hyy b0c^=
Doesn’t he know when to stop? KHML!f=mu
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” I.jqC2G
OR+qi*)
152. 太过分了! That’s too much! ZyUcL_
!HDb{f
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! $:F+Nf
8
U]sAYp^$
154. 死都不要(干)! Over my dead body! F tIcA"^N
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 LUMbRrD-
iAu/ t
155. 真没想到。 I had no idea. O@T,!_Zf
q>2bkc GY#
156. 我的妈呀! Oh my god! Z)`)9]*
Kq3c Kp4
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? \dtiv& x
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 -<s Gu9
<#C,66k
158. 常有的事。 Happens all the time. ][$I~nRf
5
3%>)gk:
159. 你真没用! You are useless! z!"vez
4|`>}Nu
160. 真没水准! No class! mZR3Hl$
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 aZ4EcQ@-$]
(4+P7Z,Nc
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 E{|B&6$[}
H`CID*Ji
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) (SBhU:^h
90<g=B
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! M,]|L c h
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 k."p&
\~
D(ww
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) d&j
xak)YOLRV
164. 想都别想! Don’t even think about it! }L_YpG7
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 b"h'7 C/
Jbu2y'zE
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 }mj9$=B4
What happened? 一般人常用的句子。 '>"{yi-
/sA&}kX}E
166. 这也难怪! No wonder! UY<