21.色狼! Pervert! =E''$b?Em
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! %$L!N-U6
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: \sZ!F&a~
“You are rally perverted.” 。 0(!D1G{ul
;y"quJ'O
22.精彩! Super! H"A|Z6y$^
e.g. A: Good job. That’s super! ?4,e?S6,[
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 ZkZTCb`/l
48 `k"Uy
23.算了! Forget it! 6{p]cr
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 c31k%/.
m#a0HH
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! z tLP {q#
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! 4=E9$.3a
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 SiyZq"
'XHKhpm<
25.废话! Bullshit! UfnjhHu
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! Hqpw Q
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 R4Vi*H
{m/h3hjFa
26.*! Pervert! ]N+(SU
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. WM_wkvYl
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 ,KHebv!
\]eB(&nq
27.吹牛! Brag. OZ6gu$
n*
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! -mlBr63Bj
HG/`5$L
+}
28.装傻! Play dumb. S~mpXH@
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. )ieT/0nt
W7QcDR y6
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 2Po e-=
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 "
E
U[Lb
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. 8f37o/L
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 |lOH
P A
q;p:)Q"
30.无耻! Shameless! VnB"0"%w
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! b]Xc5Dp{
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 ,dM}B-
{ ke}W
31.你敢? You dare?
mPy=,xYyC
e.g. A: I want to challenge you! @3hA\3ot^
B: You dare? 6WEYg
R7)2@;i
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. 6ZCSCBW
e.g. A: Let’s go for a walk. Bu\:+3 )
B: Sure. I approve. +&7D
;wj=
k%5o5Hx
33.好饱! I’m stuffed. O.%'
47A
`c zL$tN<P
34. 休想! Over my dead body!/ No way! +p:#$R)MW
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! $-zt,iRyV
H53dy*wb$
35.成交! It’s a deal! B1GBQH$Ms
478gl
o
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? -c"nx$
E{m\LUd^
:
3 字篇 1d4?+[)gUv
]D@_cxud3
37. 不会吧? That won’t happen jU~
!*]
will it? y3 vDKZ
e.g. A: He will win the game. That won’t happen Ydw04WEJ
will it? _<`j?$P
不会吧? No t7"vAjZU
she’s not like that HD1+0<
is she? gn>qd6P
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No bcp+7b(IB
she’s not like that zoUM<6q
is she? )zzK\I6/EQ
不会吧? No e^?0uVxS1
it won’t pDlU*&
will it? tCFXb6Cz
e.g. A: He may not have much longer to live. ~@=*JzP?
B: No G(2(-x"+
he won’t die DdY89R 6
will he? /~?'zr
不会吧? No way! (or Be smart! ~|_s2T
较礼貌一点) U8+5{,$\.
qHT_,\l2
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. Q:6i
3 Nr/
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. cN}Aeo
A: I won’t tolerate this in-fighting! SLyeonM-C
:`~;~gW<
38. 狗屎运! Lucky bastard! k?%?EsR
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! Bg"KNg
bG`aF*10)!
39. 没风度。 Crass dWhki|c
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. s}NE[Tw
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。