120. 别多嘴。 Enough! Shut up! n.p6+^ES
x F7C1g(
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! :-7`Lfi@%
H[ocIw
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. di}YHMTx
B: What for? You already have a Ph D! ~aa`Y0Ws],
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? RekTWIspT/
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 Q^4j
!r$?66q/
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! Ha9A5Ao}0
g
nJe!E
124. 不错吧? Look
fQc2K|V
not bad RRig
huh? T (]
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look "knSc0,u
not bad n!~mdI&
huh? S/v+7oT
JyWBLi;Z
125. 真可怕! That’s terrible! fw,ruROqD
M@fUZh
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. Dp!3uR']p
?I&ha-."
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. |3W\^4>,
.j:[R.
128. 不难吃。 Tastes good. fg"@qE-;
!fr /WxJ
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! ^%wj6
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 Lc(D2=%
dHc38zp
130. 得了吧! Come on! S3]Cz$
s`M[/i3Nm
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! 1C(6.7l
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 Ffk$8"
Rq~\Yf+Pm
132. 猜猜看! Guess! _XIls*6AK
9qkH~B7
133. 这简单! It’s easy for me! V`?2g_4N
Z{RRhJ
5OP$n]|(
4 字篇 gBz$RfyF
xnWCio>M
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. Xm&L@2V
~fB}v
135.长话短说! Make a long story short! #$7 z
X9C)FS
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) (qT_4b~
pe=Ou0
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! Yf
>SV #
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 :#v8K;C
ysD@yM,
138.我尽力了! I did the best I could. NKB,D$!~&
j>X;a39|
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? 4a]m=]Hm
4&;.>{:;
140. 半斤八两。 Same difference! }c(".v#
zlzr;7m
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. N8|=K_;&
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. hM\<1D
CKG
It doesn’t add up! CLU !/J$!
{^gbS
142. 知足常乐。 Easy to please. AEaT
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) &WAO.*:y
x"h0Fe?J
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). :" Q!Q@>
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. j|gv0SI_
w
TtEc~m
144. 小气巴拉。 Scrooge! fI(u-z~,
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! +N1oOcPC>C
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 ?F' gh4
=ZM #_uW
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. 8$a4[s
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. {Buoo~
注:appreciate (欣赏) &\8.y2=9p
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” *m:h0[[J
nB2AmS
146. 在说一次! Say again? :UMg5eZ
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” *%_:[>
或是 “Could you repeat that please?” > ^fY`x,
会比较有礼貌。 }ny,Nl
L'=2Uk#.D
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) ?P4@U9i
-IhFPjQ
148. 岂有此理! How did it come to this? $~c?qU
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 3?I^D /K^
x'*,~u
149. 脸皮真厚! What nerve! +F q`I2l|
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! f2Frb
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 SvC|"-[mJ
-\:#z4Tc
150. 你急什么? What’s the rush? s#om
Kd^{~Wlz&z
151. 没完没了。 Will it never end? ,\Gn
Doesn’t he know when to stop? K1#Y{k5D}
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” wJ-G7V,)
Rro|P_
152. 太过分了! That’s too much! 3nv7Uz
@>f]0,"(
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! )\_xB_K\
yA_;\\
154. 死都不要(干)! Over my dead body! 9i@AOU
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 1BQTvUAA
|gEA.}
pY
155. 真没想到。 I had no idea. R_J=x
$@d`Kz;
156. 我的妈呀! Oh my god! `EVTlq@<
j-|YE?AA
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? GXB4&Q!C
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 R L/~E
xYC
BX$t |t;!m
158. 常有的事。 Happens all the time. Y W_E,A>h
<$Q\vCR
159. 你真没用! You are useless! v<bq1QG
`HU`=a&d
160. 真没水准! No class! 0z{S@
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 n
m(yFX?=
Frn#?n)S9
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 hH:7
Nw $io8:d
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) vco/h
I!lzOg4~
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! SzkF-yRd
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 s`Fv!
lM Gz"cym
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) ;`g\T u
?cdSZ'49[
164. 想都别想! Don’t even think about it! ep<A d
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 vai.",b=n6
7t`<`BY^
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 x-+[gNc
6
What happened? 一般人常用的句子。 vFY/o,b \
pW O-YZ#+
166. 这也难怪! No wonder! =Xzqp,
f ^mxj/%L
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! m3XL;1y:a
B#o(21s
168. 原来如此。 So that’s how it is! wqBGJ
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 3P Twpq1
0K7]<\)
169. 没日没夜。 Day and night。