120. 别多嘴。 Enough! Shut up! cjTV~(i'4A
P, (#'
W
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! P5vxQR_*lc
@j|B1:O
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. az5 $.
B: What for? You already have a Ph D! b+Ly%&
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? +:JyXFu
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 h[%t7qo=
?8{x/y:
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! :E$<!q
%T OYU(k
124. 不错吧? Look $-tgd<2h
not bad y'5
y
huh? 'a}<|Et.
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look 82mKI+9&"
not bad //[zUn
huh? ENmfbJ4d~
v6Vd V.BI
125. 真可怕! That’s terrible! h x_,>\@
p5 !B
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. 4P1<Zi+<
epWTZV(1x
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. H)eecH$K
p2(U'x
c
128. 不难吃。 Tastes good. !!jitFHzb
m2j&v$
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! SHc<`M'+
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 dI[hQxU
, [V#o-Z
130. 得了吧! Come on! %xa.{`}`U
GI]sE]tZ
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! XOk0_[
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 YlF<S49loC
YPq4VX,
132. 猜猜看! Guess! O.ce"5Y^
C`p)S`d
133. 这简单! It’s easy for me! BtPUUy.
7q%<JZPY
!uoQLiH+
4 字篇 V3^=Mj2"
R]s\s[B
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. E{Gkq:
A,P_|
135.长话短说! Make a long story short! dZMOgZ.!yr
fR:BF47
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) _ct18nh9
oNkASAd
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! |zJxR_)
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 ~+JEl%
GT -(r+u
138.我尽力了! I did the best I could. R<5GG|(B
?PMF]ah
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? k|O?qE1hP
`|t X[':
140. 半斤八两。 Same difference! dBB;dN
<c,/+
lQ^
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. "0,d)L0,"
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. u:6PAVW?
It doesn’t add up! w<m)T
R(i2TAaaU
142. 知足常乐。 Easy to please. DE0gd
ux8
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) 1l8kuwH
,>:
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). =nq9)4o
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. '1$#onx
Bi!j re
144. 小气巴拉。 Scrooge! 86]})H
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! S%+$
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 YTQom!O
)Mtw9[
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. UL46%MFQ\
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. #6jdv|fu
注:appreciate (欣赏) r_5k$u(
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” 6I)1[tU
dzK]F/L]
146. 在说一次! Say again? X5(S+;v"^
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” g^CAT1}
或是 “Could you repeat that please?” RR%[]M#_T
会比较有礼貌。 &TpzJcd"
34@f(^d+^
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) bZ/4O*B
Cb{n4xKW6
148. 岂有此理! How did it come to this? fnZa IV=H
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 8-A *Jc
r*n_#&-7
149. 脸皮真厚! What nerve! :3FJe
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! qkM<t?uS
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 x vi&d1
C*S%aR
150. 你急什么? What’s the rush? 6{XdLI
l~Em2@c
151. 没完没了。 Will it never end? ]<V,5'xh
Doesn’t he know when to stop? ,%|$#
g 0
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” w&M)ws;$
1j_x51p
152. 太过分了! That’s too much! rm-6Az V
^G(/;c*=
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! Gk.;<d
%
d%KH9u
154. 死都不要(干)! Over my dead body! a^9-9*
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 aCL_cVOMR
4z~%gt74O]
155. 真没想到。 I had no idea. &HPzm6.3
33R_JM{
156. 我的妈呀! Oh my god! /,>@+^ 1
~-"<)XPe
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? >%~E <
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 =,*4:TU
}]qx "
158. 常有的事。 Happens all the time. 5y}kI
wU\3"!^h
159. 你真没用! You are useless! 12NV
~)RKpRga\p
160. 真没水准! No class! /1Xji0LK
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 `kx+ Kc
q{rc[ s?
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 bt$+l[U^J
Dn[iA~
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) 9Q!X~L|\S
:&]THUw
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! O_PKS$sz{
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 l
)hg!(
Hkc:B/6
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) 9$9Pv%F:j
)N) "O? W9
164. 想都别想! Don’t even think about it! I+) Acy;
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 %H-(-v^T*
#-QQ_
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 bS0z\!1
What happened? 一般人常用的句子。 l_GsQ0
Wcgy:4K3
166. 这也难怪! No wonder! ([-xM%BI6
QE:%uT
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! q><E?
]FJpe^
ua
168. 原来如此。 So that’s how it is! ^,Sl^ 9K
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 Q(
WE.ux)<
K%Sy~6iD&
169. 没日没夜。 Day and night。