70.胡扯的! That’s rubbish! E.g. A: It’s no like that at all. That’s rubbish. Hcwfe=K&/
XC)9aC@s
71. 蛮配的。 Suits you well. E.g. That color looks really good on you. It suits you well. e1LIk1`p
Y}v3J(l
72. 很恶心! Blood and gore. U31@++C[
E.g. A: I don’t like scary and violent movies. There’s too much blood and gore. <K`E*IaW
That’s so gross! E.g. Will you stop making those gestures? That’s so gross! L"%SU
注:“Blood and gore”多半是指电影而言,而“gross”在一般的情况下都可使用。 eu9*3'@A
4$[o; t>
73.懂了吗? Get it? E.g. A: We broke up two months ago! Stop calling me. kI)}7e
Do you get it? vM6W64S
(Do you) know what I mean? / know what I’m saying? gWGDm~+
E.g. A: That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean? $q)YC.5$
You know? E.g. A: I really hate this. You know? } P ,"
z&tC5]#
74. 别装了! Stop pretending. E.g. A: I know you hate it. Stop pretending. @;tfHoXD
注: Pretending可用playing 代替。 (=Cb)/s0
(X,i,qK/
75.神经病。 Crazy! E.g. A: You can’t do that! Crazy! xBA"w:<
注:这字暗示某人精神失常,行为反常;年轻人的俚语常以“mentally challenged”代替crazy。 #aU!f"SS
w+R7NFq
76.免了吧! No need! E.g. A: I want to make sure that I get it straight. >e>3:~&2
B: There’s no need. Forget it. NeG`D'
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president. jh)@3c
(+epRC
77.又来了! Again. E.g. A: Here it come again. I don’t want to 7!pKlmQ
ZQ_6I}i")
deal with it. ~}}<+ JEEO
That’s typical. E.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake. &]#L'D!"
B: That’s typical. $vf gYl4q
R-S<7Q3E0=
78. 不骗你! Not joking。 E.g. A: Believe me. I’m not joking. v/q-{1
,;6 V=ok
79.我请客。My treat。 E.g. A: please /oHCV0!0
it’s your birthday. My treat! z6C(?R
注: Treat也作动词用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我请客。) AtG~!)hG
_(F-(X|
80.不赖嘛! Not bad。 d@$|zr6
pWGR#x'
81.去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell. $TXxhd 6
注:生气时在口语上诅咒别人去死前面有时会加上“you can”。 ovTL'j!
QMsq4yJ)%
82.冷静点! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down. fUkqhqe
Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on! 0X5cn 0L^
w3(|A> s3
83.我保证。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee. q[a\a7U z
uLS]=:BT
84. 我发誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear! ^w\22 Q
注:swear还有下列用法:① I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by… #f2k*8"eAF
对着…发誓,表示很有信心)。② The chief of justice swore in the president. (司法院长监督总统宣誓就职)。 ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下个月我要戒吃糖果)。 8m?(* [[
.Q,"gsY
85.来单挑! Let’s fight one-on-one! phuiLW{&
e.g. A: let’s go *9EwZwE_K
you and me Yt]`>C[|D
let’s fight one-on-one. /{i~-DVME
B: All right 7 H
leave the others alone. It’s between you and me. hpF_@n
~R
w1
86. 正经点! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency! FBNLszT{L
Seriously… E.g. A: Ok Swhz\/u9
stop joking around. Seriously… CUI3^;&S
注:说这两句话的情况不同,“have some decency”通常是在对方有了一些恶作剧的行为之后,用来提醒他举止庄重一点。“Seriously…”则多用来转变话题,跟中文的“说真格的……”类似,说完这句话,说者就把话题转为严肃的内容。 (XO=W+<'
+?{"Q#.>;
87.干脆点! Make up your mind! Cdz&'en^
E.g. A: Geez .[O{,r
we’ve been over this a thousand times. Make up your mind! lPR=C0h}@
szsVk#p
88.打扰了! Excuse me for bothering you. 2d[q5p
注:因为文化的差异,美国人很少有这种说法,大部分的美国人都不认为要说这么谦虚的话。 L/tpT?$fi
V/ G1C^'/
89.清醒点! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up. 73cb1kfPd
Wake up! (Wake up and smell the coffee!) [`\VgKeu
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒点,你看起来像是整夜没睡。 AOR?2u
注:酒醉或吃药后,多会用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the i<^X z
coffee!”则是“脑袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用来训斥别人面对现实。 xSmG,}3mF
k4K.
mlIO
90.别理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing. rFg$7
Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond! o72r `2
B: Forget him. I’ll take care of him. "`49m7q1H
注:forget him是“别理他!”,而“别理我!”是leave me alone。 kw#X,hP
(u@:PiU/eP
91.有眼光! Good taste. E.g. A: That looks really good. You’ve got good taste. o8g7wM]M
.dlsiBh
92.谁说的? Who said that? E.g. A: It’s not like that at all. Who said that? +;KUL6
Says who? E.g. A: They cancelled our show. 5~[7|Y
B: Says who? _nMd
注:这两句话除了可用来询问是什么人说的,它的意思多半是用来否认所听到的消息。 9Y:I)^ek
3x+lf4"
93.很难说。 Hard to say. 表示不清楚、不确定而难下定论。 0Qt!w(
E )_n?>Ar
94.老实说。 To tell you the truth (that…)/ Honestly… }
{1IB
,>a!CnK=
95.你撒谎! You lie! 90Ki.K 0
, _e[P
96.真恶心! So disgusting! M}\h?s
P8z%*/
3NF
97.真碍眼! Rubs me the wrong way. MbRTOH
e.g. A: I can’t put my finger on it oe*1jR_J`[
but he really rubs me the wrong way. u9hd%}9Qd?
我说不上来,但他真碍眼! Ou_H&R
注:说这句话时通常有人惹到你,但也可能只是因为某人的外貌、言行令人不舒服。 _re# b?
4Hj)Av<O(
98.别想溜! Don’t run away! c;VqEpsbl
注:run away也可指闪避问题,如:“Don’t run away from your problems. ” 是要对方面对,并解决问题。 zC2:c"E
I
BPO5=]W 7
99.不客气。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry %F 2h C
x
}(nT(9|
about it/ Don’t mention it. hC\
l
\y
(s3k2Z
100. 不上道。 Don’t know how to play the game. \?xM%(:<Q
E.g. A: Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game. _i05'_
注:这是现代的俚语。有一句Playing the field,它的意思就大不一样了,是表示同时跟很多不同的人约会。 PILpWhjL$9
A &