21.色狼! Pervert! zYH6+!VBH#
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! p61"a,Xc
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: qB"y'UW8
“You are rally perverted.” 。 |[xi"E\
r?H {Y3,
22.精彩! Super! ~|?2<g$gYR
e.g. A: Good job. That’s super! Vd|/]Zj
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 1eKJ46W
o'R_kadN[T
23.算了! Forget it! ];oED?I
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 Jb_/c``
JCE364$$"
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! s2&UeYbIs
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! ;Q-sie(#
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 w)3LY F
|RHX2sso
25.废话! Bullshit! j^:\a\-1
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! >iaZGXje
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 %K?~$;Z.
jj.)$|`
26.*! Pervert! OB5{EILej
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. /l@ 7MxE
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 bQ_i&t\yzB
vzy/Rq
27.吹牛! Brag. A@&+!sO
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! 0]NjsOU=
awMm&8cIM
28.装傻! Play dumb. NOo&5@z;H
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. '(I"54W
%!LrC!6P4
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 W@/D2K(
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 wgfn:LR
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. L"#Tas\5
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 -%"MAIJnX
]+ug:E{7
30.无耻! Shameless! kU4Zij-O
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! IRXpk6|
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 [Fjh
3-tp94`8}t
31.你敢? You dare? H=7dp%b"
e.g. A: I want to challenge you! 7|IW\
B: You dare? hF!yp7l;
21G]d
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. JA())0a
e.g. A: Let’s go for a walk. 'j>^L
B: Sure. I approve. ENjrv
m,qU})
33.好饱! I’m stuffed. 6 3Kec
SO8Ej)m
34. 休想! Over my dead body!/ No way! u.$.RkNMQ
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! v]Pw]m5=U
Ab8~'<F$B
35.成交! It’s a deal! \ssuO
i8u9~F
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? {n
#
[Zi\L>PHO
3 字篇 v#=WdaNz
]!0 BMZmf
37. 不会吧? That won’t happen hW
_NARA
will it? !>gc!8Y'o
e.g. A: He will win the game. That won’t happen >/
HC{.k
will it? Sg')w1
不会吧? No >p2v"X X
she’s not like that UyTq(7uo
is she? DlfXzKn;
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No (Q#ArMMORI
she’s not like that =:o)+NE
is she? ||9f@9
不会吧? No *E+)mB"~
it won’t
p^\>{
will it? w.^k':,"
e.g. A: He may not have much longer to live. +~8/7V22
B: No w[:5uo(
he won’t die PY)C=={p
will he? KDg!Y(m{
不会吧? No way! (or Be smart! y)Ip\.KV\
较礼貌一点) >L[,.}(9
B>YrDJUN
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. !OC?3W:^_
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. T-f+<Cxf
A: I won’t tolerate this in-fighting! "R4~
8 r
^=.|\
YM
38. 狗屎运! Lucky bastard! aH,0+ |
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! >(:KEA
z4H!b+
39. 没风度。 Crass 89+m?H]K
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. pr@8PD2%
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。