120. 别多嘴。 Enough! Shut up! <=inogf
=P#!>*\ar
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! \a6)t%u
9/$P_Q:3
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. zOE6;c81
B: What for? You already have a Ph D! {6n \532@
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? WsV3>=@f
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 ) ,hj7
\Zv =?\
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! dI!/:x
v$i%>tQ\
124. 不错吧? Look _Y|kX2l
S@
not bad cik@QN<[0
huh? V[I<9xaE
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look -$)Et |
not bad A C^[3
huh? ~1'468
1hviT&
125. 真可怕! That’s terrible! VjqdKQeVq
S1zw'!O5
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. 4sj%:
nwo!A3w:
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. IA^)`l 7H
7S2F^,w
128. 不难吃。 Tastes good. z=p
4LjSDgA
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! oPy zk7{
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 FqsjuU@l
J3x7i8
130. 得了吧! Come on! %'T>kz *A
@L!#i*> 9
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! W[>Tq T63
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 |I}+!DDuv
t60/f&A#7H
132. 猜猜看! Guess! \r%Vgne-g
VQ?H:1R
133. 这简单! It’s easy for me! x#0@$
QiweM?-
'Xl>,\'6
4 字篇 0:Y`#0qK
<u?hdwW\
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. k6-n.Rl01
mF}k}0
135.长话短说! Make a long story short! Zax]i,Bx
-b)zira
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) ,:(leWeA9
*wB-lg7%
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! ,A!e"=HF
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 b<(UmRxx3
%B&?D@
138.我尽力了! I did the best I could. I*t)x,~3
_*$B|%k
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? ba9<(0`
1ysLZ;K
140. 半斤八两。 Same difference! ]XGn2U\
9BD|uU;0
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. }PIB b
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. (I[h.\%
It doesn’t add up! '(pdk
d+2O^of:T
142. 知足常乐。 Easy to please. J8v:a`bX&
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) h==GdS4
8}oDRN!J
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). f5GR#3-h(
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. x0A%kp&w
#KNq:@wp6
144. 小气巴拉。 Scrooge! gZEA;N:H%<
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! DVoV:pk
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 f76|
6>BDA?
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. kw^Dp[8X
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. @!a]qAt
注:appreciate (欣赏) T7,Gf({
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” v~2XGm
Df,VV+
146. 在说一次! Say again? Px7g\[]
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” ls"\YSq$
或是 “Could you repeat that please?” V=4u7!ha
会比较有礼貌。 ;k&k#>L!K
#Wm@&|U
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) ROt0<^<
vx5o
k1UY
148. 岂有此理! How did it come to this? tbzvO<~
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 =E}%>un
`{|}LFS>
149. 脸皮真厚! What nerve! &Y>~^$`J
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! mz VuQ
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 A[ECa{v
2V2x,!
150. 你急什么? What’s the rush? F}B/-".^
Ddl% V7
151. 没完没了。 Will it never end? 7YXXkdgbd
Doesn’t he know when to stop? 'oiD#\t4
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” ,6orB}w?z
LB*#
152. 太过分了! That’s too much! ~2A$R'x b
Bx}0E
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! LJNie*
9 /Ai(
154. 死都不要(干)! Over my dead body! C|d!'"p
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 (_&V9vat=
0o=6A<#x
155. 真没想到。 I had no idea. d[RWkk5
vzyI::f?
156. 我的妈呀! Oh my god! !Ir1qt8T
enbN0
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? (LT\
IJSM
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 ;vv!qBl|@
\,%o>M'
158. 常有的事。 Happens all the time. }u3H4S<o
L >Ez-
159. 你真没用! You are useless! "'}v 0*[
f0mH|tI`
160. 真没水准! No class! b ?2X>QJ
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 {c\oOM<7
nhQ44qRgQ
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 AeY$.b
%is,t<G
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) W]!@Zlal
l\sS?
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! 2 -p
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 ycl>git]
]EVe@
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) o3i,B),K
Xc9p;B>^Ts
164. 想都别想! Don’t even think about it! WJY4>7}{B@
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 N+C)/EN$
\o62OfF!
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 FU(}=5n
What happened? 一般人常用的句子。 4gv.E 0Fo
yYG3/Z3u5
166. 这也难怪! No wonder! A1|7(Sow
A^4kYOe
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! EBIa%,
vNK`Y|u@
168. 原来如此。 So that’s how it is! ezg^5o;
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 $&xuVBs
||'i\X|[
169. 没日没夜。 Day and night。