120. 别多嘴。 Enough! Shut up! GcN}I=4|
>bWpj8Kv
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! ,j XK
%P ~;>4i,
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. |aenQA#
B: What for? You already have a Ph D! JYWoQ[ZO#>
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? Q
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 c<Cf|W
p^ (Z
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! w#)u+^ -
T(u;<}e@[
124. 不错吧? Look Lp-$Ie
not bad &ic'!h"
huh? 3ux7^au
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look ^Lb\k|U,\
not bad itNuY<"
huh? Fk49~z
cEa8l~GC<
125. 真可怕! That’s terrible! Fy\q>(v.
Jvc<j:{^w
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. vWmp?m
tW~kn9glZ
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. pNd`fV#jX
#C }+
128. 不难吃。 Tastes good. I)yaR+l
)U|V |yem'
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! I`oJOLV
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 d1_kw
A2y
(b~l.@xh
130. 得了吧! Come on! \},H\kK+^
QlvP[Jtr
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! BPv+gx(>k
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 Q&PWW#D
jY\z+lW6A
132. 猜猜看! Guess! >{{ds--
t0fgG/f'
133. 这简单! It’s easy for me! mCt/\
q}p$S2`
_O}U4aGMTC
4 字篇 ?ch?q~e)
oU,8?(}'~
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. 9O&m7]3
oJNQdW[
135.长话短说! Make a long story short! L/Kb\\f
,
poc!n//
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) ]#4kqj}
!X: TieyVu
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! s@&3;{F6D
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 VDOC>
Cxq|N]E
138.我尽力了! I did the best I could. p>pN?53S
OcMB)1uh\
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? ]e-QNI
s%y<FXUj
140. 半斤八两。 Same difference! j~Fd8]@
[Y!HQ9^LEp
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. XM5)|D
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. (PH7nW7
It doesn’t add up! W=EcbH9/.)
5Q%)|(U'
142. 知足常乐。 Easy to please. U"|1@W#
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) =D0d+b6
M
2|
k.
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). Y?1T
XsvF
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. ZzBaYoNy[0
+}at#%1@
144. 小气巴拉。 Scrooge! _;^x^
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! |qguLab(
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 I 2AQ
G
x1`w{5;C 2
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. }~&0<8m
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. \i[N";K
注:appreciate (欣赏) 1H.;r(c
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” ~]no7O4
^W=hs9a+F
146. 在说一次! Say again? /L2ZI1v
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” KM)MUPr
或是 “Could you repeat that please?” cXt&k
会比较有礼貌。 |1
qrU(
!XjZt
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) 8IL5:7H8
v
-)<nox
148. 岂有此理! How did it come to this? <(TAA15Xol
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 Ep;?%o ,G
0LC]%x+"
149. 脸皮真厚! What nerve! Zjn1,\(t~u
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! rtJ@D2Hj^
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ]U~{?K'g@j
e`][zx
150. 你急什么? What’s the rush? 4J`-&05O
K)x6F15r
151. 没完没了。 Will it never end? nm\f$K>Pg
Doesn’t he know when to stop? q("l?'
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” Am3j:|>*
f%_$RdU
152. 太过分了! That’s too much! Z%ZOAu&p
)CoFRqz<h
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! um]N]cCD`
! 1?u0
154. 死都不要(干)! Over my dead body! Y
?~n6<
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 r9(c<E?,h
ER-Xd9R
155. 真没想到。 I had no idea.
":T"Y;
MY\mo,#
156. 我的妈呀! Oh my god! aBQ --Sz
G+sB/l"
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? ~7j-OWz9
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 jX' pUO
@|<nDd{2
158. 常有的事。 Happens all the time. %vf;qVoA~
hiVDN"$$
159. 你真没用! You are useless! M7Z&t'=
(?uK
160. 真没水准! No class! aH%tD!%,o
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 Dz.kJ_"Ro
s$9ow<oi]
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 R.*
k7-(;
X_JC1
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) O.Dz}[w
bZK`]L[
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! %NlmLWF.
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 SmyJ@.L"
uU$/4{
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) Z$Ps_Ik
$hk_v~zM
164. 想都别想! Don’t even think about it! lr)MySsu#H
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 +LWgby4q
# 6?2 2Os
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 WH $*\IGJL
What happened? 一般人常用的句子。 *x#5S.i1
PMQ31f/zf
166. 这也难怪! No wonder! c}=[r1M*
&,XPMT
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! |M<R{Tt}nf
}
-hH2
168. 原来如此。 So that’s how it is! DT;;4-{
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 e6gj'GmY
$1 Z3yb^
169. 没日没夜。 Day and night。