120. 别多嘴。 Enough! Shut up! .'T 40=7
,lm=M5b
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! Z\ )C_p\-
+sf .PSz$
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. !^WHZv4
B: What for? You already have a Ph D! S^N{wZo
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? :( ,mL2[
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 P:k+ y$
<a|@t@R
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! 8lP6-VA
^DB{qU
124. 不错吧? Look {@.Vh]
not bad e |V]
huh? sgAzL
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look +Gh7^v|"
not bad kOjf #@c
huh? Sh&PNJ-*
ho.(v;
125. 真可怕! That’s terrible! a#[-*ou`
VkZ.6kV
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. =Op+v"
`1+F,&e
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. _<*Hv*Zm
)`+YCCa6F
128. 不难吃。 Tastes good. uMmXs%9T
<f>akT,W
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! Ig \#f
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 E[g*O5
L/Vx~r`P
130. 得了吧! Come on! vH[Pb#f-
:iPym}CE
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! )9L/sKz
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 2k5/SV
X
$yu?.b
9H#
132. 猜猜看! Guess! j0mM>X HB
27A!\pn
133. 这简单! It’s easy for me! "G?Yrh
d
6t:hn
}dYBces
4 字篇 2+Rv{%
L{&U V0q!
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. FN^FvQ
~*.-
135.长话短说! Make a long story short! PaWr[ye
$`J_:H%
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) X}A'Cg0y
t ^SzqB
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! V diJ>d[
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 #FH[hRo=6
"r'ozf2\
138.我尽力了! I did the best I could. s?C&s|'.
_$s> c!t,#
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? IV `%V+
f
bt/ =Kq#
140. 半斤八两。 Same difference! y2|R.EU\m<
p $`92Be/
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. `T&jPA9eY
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. z(13~38+
It doesn’t add up! wvby?MhPY
K8I$]M
142. 知足常乐。 Easy to please. 6'-As=iw
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) 1iBP,:>*
jZ*WN|FK?
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). s!B/WsK
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. ~AB*]Us
\jU |(DE
144. 小气巴拉。 Scrooge! $XnPwOj
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! >3.X?
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 tJ0NPI56yP
r 2:2,5_
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. b #fTAC;<
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. 8|^CK|m6*
注:appreciate (欣赏) {*m ?Kc7k
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” SU.ythU2,c
[<c&|tfl
146. 在说一次! Say again? ci9R.U)
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” L=;
-x9
或是 “Could you repeat that please?” ??&<k
会比较有礼貌。 rNDrp@A>
w3T ]H_V
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) p{$p
$/A
\wvg,j=
148. 岂有此理! How did it come to this? K%5"u'
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 e^1uVN
|a^U]
149. 脸皮真厚! What nerve! '@nbqM
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! LW)H"6v
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 9ooY?J
IH*s8tPc
150. 你急什么? What’s the rush? 2}U!:bn(
KzUlTl0
151. 没完没了。 Will it never end? muON>^MbC
Doesn’t he know when to stop? <@v]H@E
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” f .
}c7
C#0Qd%
152. 太过分了! That’s too much! 5VW|fI
q8P.,%
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! 7V7zGx+Z7
5s{j=.O
154. 死都不要(干)! Over my dead body! ;]2s,za)qs
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 SkQswH
EbNd=Z'J
155. 真没想到。 I had no idea. Dh4
6o|P
XRN+`J
156. 我的妈呀! Oh my god! iUk-'
_i0kc,*C\
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? _l`e#XbG
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 X;F8_+Np
I^\&y(LJF
158. 常有的事。 Happens all the time. *XOJnyC_H
&EGqgNl
159. 你真没用! You are useless! nk"NmIf
7r#ymQ
160. 真没水准! No class! \c,pEXG
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 DL^o_61
AM"jX"F9/
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 cf_|nL#9
x3+oAb@o/
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) I?#85l{>
9p* gU[
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! HvwYm.$zE
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 `mfq
2bVc
/UcV
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) iSLGwTdLn
g^Yl TB
164. 想都别想! Don’t even think about it! g]~h(mI
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 "ICC
B1N|
+avMX&%
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 YUU-D(
What happened? 一般人常用的句子。 G6P)C##ibn
ji1HV1S
166. 这也难怪! No wonder! VZka}7a
]va>ex$d
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! _n8GWBi
m><w0k?t
168. 原来如此。 So that’s how it is! N7r_77%m0
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 `$LWmm#
6DIZ@ oi
169. 没日没夜。 Day and night。