21.色狼! Pervert! \``w>Xy8
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! y /8iEs
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: 'Sd+CXS
“You are rally perverted.” 。 &/' O?HWl
(oiQ5s^f
22.精彩! Super! 8yI4=P"F,
e.g. A: Good job. That’s super! `TF3Ho\MC
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 ]c_lNHssmq
hQ:wW}HWW
23.算了! Forget it! o\tw)_ >
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 B;Z _'.i,d
K
..Pn17t
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! DZESvIES
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! (F;*@Z*R
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 4Z{R36 {
NV{= tAR
25.废话! Bullshit! 1A;,"8kBd
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! ,lCFe0>k!=
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 FLsJ<C~/~
-1d$w`
26.*! Pervert! -H\j-k
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. hms Aim9i
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 !f!YMpN
w5-^Py
27.吹牛! Brag. *
kL>9
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! CucW84H`J
.d#Hh&jj
28.装傻! Play dumb. M?gZKdj
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. |tY6+T}
D@{m
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 iRW5*-66f
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 V~.SgbLc
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. SzG
%%CXH_
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 7|J&fc5BP
z __#PQ,n
30.无耻! Shameless! geM`O|Np
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! Ym]rG
4
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 g*9&3ov
EO",|V-
31.你敢? You dare? sdewz(xskj
e.g. A: I want to challenge you! |CS&H2!s
B: You dare? H0Sm4
#s}tH$MT#
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. z;0]T=g
e.g. A: Let’s go for a walk. (Zy=e?E,
B: Sure. I approve. jNIz:_c-~
zb9vUxN [
33.好饱! I’m stuffed. 1Ji"z>H*
M
8mNeh
34. 休想! Over my dead body!/ No way! q<fj1t1w
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! ws]d,]
3fop.%(
35.成交! It’s a deal! 9I|Q`j?p`
R, zp&L
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? >\5ZgC
@[rlwwG,
3 字篇 )4+uM'2%
B)-P#,}
37. 不会吧? That won’t happen SYOU&*
will it? 4vH.B)S-
e.g. A: He will win the game. That won’t happen okW'}@jD
will it? 61TL]S8
不会吧? No {
lZ<'p
she’s not like that o{|
|Ig
is she? }M\G
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No hP1;$
she’s not like that JAL"On#c#0
is she? JnH5v(/
不会吧? No 495(V(+5
it won’t
]<O-
will it? t2%gS"
[
e.g. A: He may not have much longer to live. t`4o&vsj=
B: No k1WyV_3
he won’t die `udZ =S"/L
will he? h6Hop mWVx
不会吧? No way! (or Be smart! ~/R}K g(
较礼貌一点) <gr2k8m6$
[WunA,IuR
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. -IS?8\Q<
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. &sPu3.p
A: I won’t tolerate this in-fighting! q/YO5>s15
),I7+rY
38. 狗屎运! Lucky bastard! $2*&\/;-E!
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! !]WC~#|{B
+Sdki::
39. 没风度。 Crass KTu&R6|
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. fm,:8%
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。