120. 别多嘴。 Enough! Shut up! '4<o&b^yQ
k sXQ}BE
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! #QIY+muN
&(A#F[ =0
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. dH
PvVe/
B: What for? You already have a Ph D! nc\`y,>l8
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? q?dd5JzZy,
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 x\(#
p:5NMo
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! s1[&WDedM
NjpWK;L
124. 不错吧? Look u[Kz^ga<
not bad vdC0tax
huh? [l3\0e6-/
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look F8"J<VJ7
not bad iw3\`,5
huh? =CJ`0yDQ>
}7(+#ISK6
125. 真可怕! That’s terrible! PJ0~ymE1~G
m*A b<$y
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. \X _}\_c,d
-0#"<!N
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. eZqEFMBTm
wbrOL(q.m
128. 不难吃。 Tastes good. z k/`Uz
] xHiy+
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! |oLG c!i
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 [n)ak)_/
Zk((VZ(y
130. 得了吧! Come on! %UrNPk
q+9->D(6
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! <)wLxWalF
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 zGR,}v%%
cZ|*Zpk
132. 猜猜看! Guess! ch]Qz[d
;mQ|+|F6X
133. 这简单! It’s easy for me! el*|@#k}
j \jMN*dmV
%W\NYSm
4 字篇 H'zAMGZa
BInSS*L
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. #o/;du
#%@bZ f
135.长话短说! Make a long story short! (WC
=om
!DFTg4xb
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) slPr^)
<q$Tk,
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! 7HH@7vpJ^
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 E> GmFw
<b,WxR`
138.我尽力了! I did the best I could. 2PyuM=(Wt
s_/@`kd{
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? t2)uJN`a$X
f?tU5EX
140. 半斤八两。 Same difference! Rf8Obk<
`WOoC
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. ftTD-d
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. jn|NrvrX
It doesn’t add up! GqL&hbpi
5@%Gq)z5
142. 知足常乐。 Easy to please. \ YF@r7
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) 4;J.$
1[O cZCS
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). DZ2gnRg
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. [-VH%OM
j!i*&
144. 小气巴拉。 Scrooge! 8xAI n>,_
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! oQ
r.cKD ?
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 STjb2t,a
%C,zR&]F
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. !AE;s}v)0{
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. &,%n
注:appreciate (欣赏) JseKqJ?g
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” aUZ?Ue9l>2
a5/, O4Q
146. 在说一次! Say again? )jgz(\KZ
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” #rX^)2
或是 “Could you repeat that please?” ai$l7]7
会比较有礼貌。 pP":,8Q{
^g6v#]&WA
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) aSIb0`(3
`oikSx$vB.
148. 岂有此理! How did it come to this? i=#\`"/
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 |OF3O,5z
,dQ*0XO!
149. 脸皮真厚! What nerve! \-]Jm[]^
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! kR
%,:
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 ffL]_E
wsB-(
0-
150. 你急什么? What’s the rush? ,jC~U s<
b}Gm{;s!
151. 没完没了。 Will it never end? a. D cmy{
Doesn’t he know when to stop? 98 R/^\
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” 6Zn[l,\
>$rH,Er
152. 太过分了! That’s too much! bS8$[7OhX
0qFO+nC
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! )
6QJZ$
HLDv{G'7
154. 死都不要(干)! Over my dead body! \[{8E}_"^
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 ;}Lf
>g!$H}\
155. 真没想到。 I had no idea. :!Q(v(M
>Um(gbG
156. 我的妈呀! Oh my god! {=
&&J@:
P??P"^hU
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? h='&^1
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 OCdX'HN5Y
SHPDbBS
158. 常有的事。 Happens all the time. ^E\4`
*y<eK0
159. 你真没用! You are useless! >wqWIw.w>
nX7F<k4G2
160. 真没水准! No class! YR\(*LJL
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 Cd^1E]O0{
>?JUGXAi'{
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 qmnl
3'L =S
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) ~P}ng{x4z
*N
~'0"#
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! fGeie m
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 ?Mo)&,__
90abA,U@
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) VgbT/v
t;3).F
164. 想都别想! Don’t even think about it! Qo3Enwap=
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 NoF|j57?u'
3jfAv@I ~
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 'tMD=MH
What happened? 一般人常用的句子。 [C-FJ>=S
WS4DzuZZ
166. 这也难怪! No wonder! _
j'm2BAO
WaX!y$/z
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! TEer>gD:v
p {.6
168. 原来如此。 So that’s how it is! `N}Vi6FG
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 y~OP9Tg
WyB^b-QmDh
169. 没日没夜。 Day and night。