120. 别多嘴。 Enough! Shut up! qd"*Td
PoQ@9
A
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! u.R:/H<>~
OE WIP
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. mq>Ag
B: What for? You already have a Ph D! "@DCQ
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? W.{#Pg1Da
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 XswEAz0=
(q*Za
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! ,:j^EDCsaJ
Gb\}e}TB[
124. 不错吧? Look p<tj6O
not bad }fUV*U:3
huh? DM"`If%3j
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look ++BVn[ 1
not bad 4>gkXfTF
huh? XV]`?
^!!@O91T
125. 真可怕! That’s terrible! RR*<txdN
n"$D/XJO
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. 0~Z2$`(
Ay/ "2pDZ
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. %#Fd0L
Y<I/y
128. 不难吃。 Tastes good. t
:sKvJ
hBOI:4u[
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! '
w!o!_T6
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 UeX3cD
kL{2az3"c
130. 得了吧! Come on! rU%\ 8T0f
i` n,{{x&4
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! rV54-K;`0
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 W_ngB[
^;!A`t
132. 猜猜看! Guess! +3!um
`dx+Qp
133. 这简单! It’s easy for me! JO1KkIV
/m(vIl
U_y)p Cd
4 字篇 _\1wLcFj
\&n]W\
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. KzG8K 6wZ
WEZ(4ah
135.长话短说! Make a long story short! s'J8E+&5
`b+f^6SJn
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) H@.j@l
!Yz~HO,u+
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! ym{?vY
h
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 .YKQ6
m&EwX ^1-
138.我尽力了! I did the best I could. s-J>(|
-H#{[M8xX
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? D/"[/!
l!EfvqWX
140. 半斤八两。 Same difference! ebcGdC/%>
<U (gjX
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. +MIDq{B
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. 3W5|Y@0
It doesn’t add up! EL;Ir tU
w$u=_
142. 知足常乐。 Easy to please. dc|"34;^"
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) T4F}MVK
k^:$ETW2
D
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). j]6Z*AxQ
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. &Ru|L.G`
4t|ril``]
144. 小气巴拉。 Scrooge! r=~yUT
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! tK`sVsm>
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 XTUxMdN
"@;q! B.qo
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. O&!+ni
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. =)
$a>N
注:appreciate (欣赏) &&\ h%-Jc
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” {+0]diD
hHm&u^xY
146. 在说一次! Say again? Ks(+['*S
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” wWKC.N
或是 “Could you repeat that please?” P>+{}c}3I
会比较有礼貌。 H 0aDWFWS
U}x2,`PI
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) 5wmH3g#0
ZT5t~5W
148. 岂有此理! How did it come to this? z | Hl*T
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 4_ztIrw
F42r]k
149. 脸皮真厚! What nerve! Cg?D<l4
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! #'^!@+)
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 +y! dU{L^
iW(HOsA
150. 你急什么? What’s the rush? sU^2I v\%
M`*B/Fh2
151. 没完没了。 Will it never end? KdHR.;*
Doesn’t he know when to stop? r :{2}nE
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” 17I{_C
@Y 1iEL%\y
152. 太过分了! That’s too much! R
rs?I,NV
cKEf- &~
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! B.-5$4*s
s#/JMvQ#
154. 死都不要(干)! Over my dead body! s^TF+d?B
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 \rY|l
iNUisl
155. 真没想到。 I had no idea. q(M[ij
.h~M&d!
156. 我的妈呀! Oh my god! qAUqlSP5
%<6oKE
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? IHZ WNT2
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 7Vr .&`l
j0B, \A
158. 常有的事。 Happens all the time. yv=LT~
8>RGmue
159. 你真没用! You are useless! {mY<R`Ee
s-Q-1lKV,
160. 真没水准! No class! tSV}BM,
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 7h?PVobe
d/!sHr69
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 "IA[;+_"
T8h.!Vef
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) sesr`,m.,
:~3sW< PR
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! I&l 1b>
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 2+M(!FHfy
-l+&Bkf
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) VI,z7
\
C18pK8-
164. 想都别想! Don’t even think about it! y:WRpCZoa
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 7}(wEC
0N$tSTo.-<
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 ~
nNsq(4
What happened? 一般人常用的句子。 _6Wz1.]n
HK)$ls
166. 这也难怪! No wonder! j*t>CB4
}`{>]2
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! &&4av*\I
2hdi)C,7Y
168. 原来如此。 So that’s how it is! O Ul+es
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 M,"4r^%k
9a 9<I
169. 没日没夜。 Day and night。