21.色狼! Pervert! l*`2EJ
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! }?0At<(d
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: tTzPT<
“You are rally perverted.” 。 PSM~10l,
CSC
sJE#4
22.精彩! Super! j6NK7Li
e.g. A: Good job. That’s super! 2Bf]#l{z
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 GjmPpKIu\
!G0OD$
23.算了! Forget it! GRt1]%l#$
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 U;l!.mze
#@*;Y(9Ol
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! X
\1grM
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! w[bhm$SX]B
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。
c%N8|!e
P}AfXgr
25.废话! Bullshit! -f+U:/'.>v
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! ,'KQF C
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 eB$S d
Aw38Tw
26.*! Pervert! :slVja$e
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. -/k;VT|
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 H1alf_(_
\
h]6"~ m
27.吹牛! Brag. -jv%BJJlX
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! Z uh!{_x;
/ p_mFA]@
28.装傻! Play dumb. U',9t
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. |)7dh B
? ^EB"{
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 zj ?^,\{A
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 =sR]/XSK
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. QL<uQ`>(
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 }3"FQ/6C
>8pmClVvmR
30.无耻! Shameless! $<y10DfO
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! A1mxM5N
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 )@X
`B d
Vz"Ja
31.你敢? You dare? @213KmB.
e.g. A: I want to challenge you! IwE{Zvr
B: You dare? <0Mc\wy
V8aLPJ0_
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. eC9nOwp]xH
e.g. A: Let’s go for a walk. h;^H*Y&`
B: Sure. I approve. yK$.wd2,
'q#$^='o
33.好饱! I’m stuffed. j"8 f,er
@dy<=bh~
34. 休想! Over my dead body!/ No way! `YZK$
-,
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! TTJFF\$?
m_
|:tU(t
35.成交! It’s a deal! VUo7Evc:.P
N^G:m~>
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? @+9x8*~S'
_;;'/rs
j
3 字篇 ?f\;z<e|
DPU%4te
37. 不会吧? That won’t happen !zhg3B#p
will it? DP(JsZ}
e.g. A: He will win the game. That won’t happen !L+4YA
will it? #hA]r.
不会吧? No S690Y]:h$v
she’s not like that "|2|Vju%
is she? f`8]4ms"
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No 1YGj^7V)|Z
she’s not like that IEx`W;V]K
is she? HG1)q\Xd
不会吧? No syEWc(5
it won’t 4oY<O
will it? #s'UA!)
e.g. A: He may not have much longer to live. y%y F34
B: No JAjXhk<=
he won’t die 4QK~qAi
will he? w3l+BUn:X
不会吧? No way! (or Be smart! lw.4O^
较礼貌一点) FD}hw9VyF@
d!V;\w
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. >O{U4_j@(
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. ^!={=No]
A: I won’t tolerate this in-fighting! i|z=q
'8auj
38. 狗屎运! Lucky bastard! #B;~i6h]
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! zyznFiE
v4?qI >/
39. 没风度。 Crass "kLu]M<
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him. ,[64$=R8
注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。