1. I very like it (Fault) 1bw{q.cmD
I like it very much. (true) iX\W;V
C4}*)a
2. 这个价格对我挺合适的。 YSaJeU>@
The price is very suitable for me. (fault) D/=5tOy
The price is right. {vo +gRYYv
Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。 +x1eJug4
O 1oxZj
<
3. 你是做什么工作的呢? A_;8IlW
What's your job? (fault) j:w{;(1=W
Are you working at the moment? apk4j\i?5
Note:what's your job ,<A$h3*
这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书 .6OgO{P:
7n90f2"m
4. 用英语怎么说? 5Q=P4w!'
How to say? (fault) -n0C4 kZ2o
How do you say this in English? "@9?QI}
Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word? Jxqh)l
[TCP-bU
5. 明天我有事情要做。 %AN/>\#p
I have something to do tomorrow? (fault) QORN9SY
Sorry but I am tied up all day tomorrow. W>b(Om_%
用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I抦 tied up.还有其他的说法:I抦 I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. MC&\bf
_sy'.Fo
6. 我没有英文名。 *.&