法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
lNp:2P 俗语这块,也是每日一句吧:)
.6-o?=5 allons y......
z&/
o -<^Q2]PE; 23, février
ve/6-J!5Y. aRb:.\ \zc 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
)k<~}wvQ0 =+#RyV =Cet homme est grand et fort.
+OuG!3+w sn-+F%[ un mec=un homme
:usBeho IXk'?9 balaise=grand et fort
*/h9 "B N#-\JlJ) 9'L0Al~L 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
Q
X5#$-H@ thboHPml{ =je n'ai pas de chance.
nf@u7*#6 M/`z;a=EP 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
gJfL$S'w ,OFr]74\ je sais rien.我什么也不知道。
Vy*Z"k !suiqP1\* s 17gi,"X 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
K`Zb;R
X YVV $g-D} =j'ai perdu mon travail.
I6Q_A 745V!#3!M
paumer=perdre 失去,丢失
RloPP 03jBN2[! le boulot= le travail 工作
ialk6i![ V\8
5 %cif0Td 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
'cc4Y~0s +}Wo=R} la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
yXQ;LQ; *LQY6=H L6}x3 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
[5d][1= Uwil*Jh =le professeur est méchant.
o5A_j?t ![C$H5 prof=professeur
vache=méchant
&l*dYzqq
gMMd= M|]1}8d? 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
8$olP:d xR%ayT. =il y a un trou dans mon pantalon.
e-av@a3 s+~Slgl le froc=le pantalon
L2A#OZZu &H>dE]Hq, _NW OSt ----------------------------------------------------------------------------------------------- cCCplL DLM9o3/*J 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
8-l Y6M\R\ 51'SA
B09 =je vais à la discothèque.
'a[|}nJ3 c324@o^V le disco=la discothèque
[|Pe'?zkf QQ8W;x b:&$x (| V1U[p3J-S 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
p&27|1pZm ?b$zuJ] =Zut! je suis idiot.
BC[d={_- pU'sADC zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
^( VB5p
aj B ',%&DA2 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
T#f@8 -XUE LP_F"?4 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]