法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
dhV=;'
俗语这块,也是每日一句吧:)
7 Xw#
allons y......
_o<8R@1 PInU-"gG 23, février
;Qw>&24h[ F_@PSA+ 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
*)"`v] qex.}[ =Cet homme est grand et fort.
"Z#&A I]zCsT. un mec=un homme
)|*HkdF` QQ pe.oF balaise=grand et fort
;K`qSX;;c( 3F<My+J rrmr#a 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
a2sN$k TTBl5X =je n'ai pas de chance.
]G&d`DNV Vo%@bj~> 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
5{j1<4zxR [1l ,I[ je sais rien.我什么也不知道。
8/]5h% A LKU mKn:EqA 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
poQY X5 }oloMtp$ =j'ai perdu mon travail.
/\OjtE ix6j=5{ paumer=perdre 失去,丢失
`@-H
; wzF/`z&0?6 le boulot= le travail 工作
cgml^k\k^ c:4i&|n qm]k
(/w 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
tP7l
;EX4 IJ[#$I+Z% la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
^!?W!k!:V F"~uu9u n:' Mpux 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
qVE6ROSh
4IIe1
.{ =le professeur est méchant.
x2(hp e=Kf<ZQt prof=professeur
vache=méchant
sBB>O@4 \za 0?b r+d%*Dx 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
.kyp5CD}4 vm
1vX; =il y a un trou dans mon pantalon.
"0pu_ 6|~N5E~SX le froc=le pantalon
SfEgmp-m %h(J+_"L6 wtIXZUx ----------------------------------------------------------------------------------------------- AEp|#H'
> ~#pQWa5 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
5Ta<$t r3{Cu z =je vais à la discothèque.
E.zY(# S Gdb6 U{ le disco=la discothèque
7CWz)LT Fe{lM'
8 vYcea 'QeCJ5p] 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
,l1A]Wx 9jBP|I{xI =Zut! je suis idiot.
0X!A' |eU{cK~e^ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
au1uFu- *@^9]$*$ L9W'TvTwo 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
lpvZ[^G o]u,<bM$ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]