法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
7LQLeQvB 俗语这块,也是每日一句吧:)
D(m2^\O[ allons y......
\}:&Hl+ f*{~N!g 23, février
C`uZr k/ t81}jD 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
xw)$).yc ex-0@ =Cet homme est grand et fort.
bw@"MF{ ?_!} lg un mec=un homme
RP"YSnF3 CPw=?<db balaise=grand et fort
sI@y)z 3Pj 6(cf zJ*|tw4 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
u Z(vf r fl-(_3 =je n'ai pas de chance.
@-7h}2P Q )YB@6TiD 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
LFi 8@ F@76V$U. je sais rien.我什么也不知道。
B``) :$>Co\D .??[qBOTE 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
KKPQ[3g Y6>@zznk =j'ai perdu mon travail.
#LGAvFA*_F fO;#;p. paumer=perdre 失去,丢失
(zVT{!z v*Fr#I0U le boulot= le travail 工作
2=&4@c|cn Stzv Z|8oD*, 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
WB:NV=&^ '_f]qNy la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
8 f""@TTp JD Q7 ot"3 3I 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
Y5 BWg gJkk0wokC =le professeur est méchant.
W'>"E/Tx#O yJ\K\\] prof=professeur
vache=méchant
*?'^Rc V<ZohB?y K,!"5W rX* 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
W+F^(SC\ u9TiEEof3 =il y a un trou dans mon pantalon.
<"93 \c"{V-#o\ le froc=le pantalon
%Km^_JM oVG/[e|c' /M}jF*5N ----------------------------------------------------------------------------------------------- 5#DtaVz b6@(UneVM 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
Zj(2$9IU |;G9K`8 =je vais à la discothèque.
rF/k$_bFt M<4tjVQ6 le disco=la discothèque
$jpAnZR- / {0&'XA=j :y>$N(.8f z1-JoZ 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
TqvgCk- f1hjU~nJ =Zut! je suis idiot.
zNZ"PYh<u j}uVT2ZE% zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
*J ]2"~_. Ju0W F8c^M</ 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
=B+^-2G8 F%Xj'= = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]