法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
gL&w:_ 俗语这块,也是每日一句吧:)
V61oK allons y......
.[]S!@+% P[q>;Fx* 23, février
%#v$d JvW7h(u7g 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
~(XaXu ov, =Cet homme est grand et fort.
V'W*'wo ro<w8V9.a un mec=un homme
p.g> +7 Sq_.RU balaise=grand et fort
TsoxS/MI" c|9g=DjK U=
f9b]Y 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
h~Z &L2V @Q2E1Uu% =je n'ai pas de chance.
1)
2-UT V
)oXJL 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
f['lY1#V1 __$ ;Z je sais rien.我什么也不知道。
D3dh,&KO\ ri59LY y= ">t^jt{ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
l9eTghLi RxJbQs$Ph =j'ai perdu mon travail.
';Nc;9 JJWPte/ paumer=perdre 失去,丢失
r`6f zNKB'hsK le boulot= le travail 工作
]f&]E
~i %pOz%v~ SWI\;:k 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
1<#D3CXK
gvo98Id la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
NR_3nt^h 2D"my]FnF `V V>AA5 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
M$ieM[_T *'aJO}$ =le professeur est méchant.
+,)k@OI >m1b/J3# prof=professeur
vache=méchant
"A~dt5GJ &ot^+uVH z5iCQ4C< 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
lN5PKsGl leNX5 sX =il y a un trou dans mon pantalon.
sB*dv06b0 R-Lpgi<a" le froc=le pantalon
F3!@|/<w _/>I-\xWA &0Y
|pY
----------------------------------------------------------------------------------------------- a-,*iK{_u =#9#unvE! 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
qG
20 }#e=*8F7 =je vais à la discothèque.
j1{`}\e ]$s)6)kW le disco=la discothèque
V*te8HIe )#\3c,<Y Z.@n7G HiK+}?I 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
2Q@na@s wn_
>Vi1 =Zut! je suis idiot.
fuA]
y4A m ne)c[Qn zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
ivl %%nY' $04lL/; -wC}JVVcK 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
{4vWSb Y_y!$jd(N = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]