法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
*-+C<2" 俗语这块,也是每日一句吧:)
OrzM
hQaf allons y......
uTxX`vH@! s-fKh` 23, février
PZ~`O EC0zH#N 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
n&3iz05} e3G7K8 =Cet homme est grand et fort.
u87=q^$ rGGS]^ un mec=un homme
uT#Acg oXvdR(Sb^ balaise=grand et fort
ik8|9m4/ 9$n+-GSK 7O]J^H+7 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
"Wxo[I 1*TXDo_T =je n'ai pas de chance.
OA\vT${5 %-T}s`Z 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
&9S8al
8" ,M| QN* je sais rien.我什么也不知道。
pW`ntE#L YWybPD4\( >cC Gx 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
721{Ga4~S v/QEu^C =j'ai perdu mon travail.
dw@TbJ [P (rY paumer=perdre 失去,丢失
Zb12:? Cmp{F N"o le boulot= le travail 工作
R?1idl) oFX"F0rx m4wPuW 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
z7D*z8,i OaX HJ^k la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
L{4),65 f$~ _FX qiF@7i 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
V.O<|tl. "it`X
B. =le professeur est méchant.
7O;BS}Lv= 3'|Uqf8 prof=professeur
vache=méchant
]?v?Qfh2 k^L#,:\&V yaCd4KP 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
l"2^S6vU R
(+h)#![ =il y a un trou dans mon pantalon.
8#NIs@DJ 5]A$P\7~1 le froc=le pantalon
P]~N-xdV ~N)( ^ 4 [ flu|v ----------------------------------------------------------------------------------------------- ^TuP=q5? G~b`O20N 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
bW,BhUb,| E#IiyZ =je vais à la discothèque.
N>W;0u! 7C,<iY le disco=la discothèque
# CP9^R S 7UeE(=Hr5 ,n
/SDEL 1Xk{(G<\ 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
c+)36/; X kMfc"JXF =Zut! je suis idiot.
dXf]G6 AQJ|^'% zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
)3D+gu U]`'GM/x `2
%eDFZ 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
ox i
a} gNMKGf\Y = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]