法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
ro n-v"! 俗语这块,也是每日一句吧:)
i-jrF6& allons y......
f,} (=
u =,Zkg(M 23, février
CyV2=o!F w JhU"akoK 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
ufF>I i8h^~d2" =Cet homme est grand et fort.
mEZHrr J 6(1S_b=a un mec=un homme
C>:,\=y% o#Viz: balaise=grand et fort
<G_71J`MLC /'l"Us},^! 2JhE`EVH 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
A"}Ib' n~Yr`5+Z =je n'ai pas de chance.
rj
] ~g b|DiU} 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
v,L@nlD] T!jMh-8 je sais rien.我什么也不知道。
W; zzc1v ?u4t; .
#FJM2Xk 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
r
[E4/?_ OQJ#>*? =j'ai perdu mon travail.
@$|8zPs "(YfvO+ paumer=perdre 失去,丢失
#z5$_z?_ 4M)oA|1w le boulot= le travail 工作
$vLGX>H Pr_DMu .Cu0G1 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
0t?g! @s|G18@ la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
A7I{Le )tv~N7 UlMc8 z 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
?dyt!>C 4[
*G =le professeur est méchant.
9 >"}||)) )eVn1U2*z. prof=professeur
vache=méchant
M#.dF{%% v[\Z^pccgj XE$;Z'Qhjm 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
%%T?LRv _)Ad%LPsd7 =il y a un trou dans mon pantalon.
`$Y%c1; GOUO le froc=le pantalon
717OzrF}A? }1mkX\wWP .^wBv
'Y ----------------------------------------------------------------------------------------------- = G>Y9Sc +,zV
[\ 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
?BRZ){) i3vg7V. =je vais à la discothèque.
#('GGzL6c tI<6TE'!p# le disco=la discothèque
N *,[(q xQ!
Va `4,]Mr1b cp&1yB
3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
ge ]Z5E(1 tP89gN^PA| =Zut! je suis idiot.
KP_7h/e zHD8\* zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
u`"Y!*[ -
N8)]d 7|k2~\@q 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
@o6! Xb@dQRVX = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]