法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
Jfl!#UAD|n 俗语这块,也是每日一句吧:)
An/|+r\ allons y......
>c}u>]D YZJyk:H\ 23, février
GsM<2@? 0C,`h` 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
S`Rs82> ,9
a =Cet homme est grand et fort.
hK|Ul]qI <ZR9GlIr un mec=un homme
\z}
Ic%Tp oe~b}: balaise=grand et fort
f(7GX3? ~flV`wy$$1 Fv`,3aNB 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
6;5Ss?ep iDrZc
=je n'ai pas de chance.
Rbv;?'O$L o#1 $q`Z 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
jb!i$/%w IV)j1 je sais rien.我什么也不知道。
18:%~>.! n'6jou y1L,0 ] 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
}\k"n{!" iO;
7t@]- =j'ai perdu mon travail.
,~W|]/b<q @pU)_d!pJ paumer=perdre 失去,丢失
\Y}8S/] mpJ#:}n le boulot= le travail 工作
Wo=jskBrQ `Ryp% Bn <1M-Ro?5k 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
;t`&n['N> U:_^#\p la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
"g8M0[7e3 r",GC] Uf+%W;} 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
Q&bM\;Ml ]e@Oiq =le professeur est méchant.
@Do= k R*r#E{!V; prof=professeur
vache=méchant
4H]L~^CD r]36zX v UW
EV^ &"x 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
JqiP>4Uwm^ Owk |@6! =il y a un trou dans mon pantalon.
=odFmF )53y
AyP le froc=le pantalon
du^J2m{f 8)I^ t81 (dSL7nel;L ----------------------------------------------------------------------------------------------- @f_+=}|dc [!OxZ! 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
Ma"]PoP #Mw8^FST =je vais à la discothèque.
"snw4if @F*%9LPv le disco=la discothèque
AYx{U?0p q5:N2Jmo?z pyvSwD5t %84rL?S 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
Z#\P&\`1z u;c?d!E =Zut! je suis idiot.
h'F=YF$o {/:x5l8 zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
Z?QC!bWb +K4}Dmg #;nYg?d= 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
'`KY!]L R~$qo)v = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]