法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
uR2|> m 俗语这块,也是每日一句吧:)
lZIJ[. allons y......
&CXk=Wj t&x\@p9 23, février
3jW&S 4|cRYZj5 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
=Sr<d|\O ]FvGAG.* =Cet homme est grand et fort.
"B +F6 Pz
D30VA un mec=un homme
QAo/d4 u~FVI balaise=grand et fort
Oop6o$k wmR~e ^ @=4HtA 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
lqrI*@>Tz ,1CmB@ =je n'ai pas de chance.
b$nev[`{6 SQ+r'g 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
1VG]|6f t(6i4c> je sais rien.我什么也不知道。
wRK27=\z ^ ~1QA s%vy^x29 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
ui`EODhA( "D4% A!i =j'ai perdu mon travail.
(s|WmSQ oy[ px9Wx paumer=perdre 失去,丢失
16@<G F+BCzsm7$ le boulot= le travail 工作
6pC1C. Vz-q7*o$S z"QtP[_m 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
PC255 c,)]!{c la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
2$t%2>1>@ Gi@c`lRd1 Jwj=a1I 53 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
3gJZlH5IR bV'r9&[_6 =le professeur est méchant.
tfm3IX 2g_mQT prof=professeur
vache=méchant
74
)G.! Tu}EAr =\)zb '\=d 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
};P=|t(r rxy5Nrue =il y a un trou dans mon pantalon.
>P} XCAU <RC %< le froc=le pantalon
rhaq!s38: ;;CNr_ (OwGp3g ----------------------------------------------------------------------------------------------- w<]-~`K 1!U:M8T| 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
jyyig% G*%U0OTi =je vais à la discothèque.
H)&iFq hz<TjWXv' le disco=la discothèque
GCw4sb4~w 0SIUp/. {<}Hut:a \WdSj 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
x\:KfYr4Y; br k*; =Zut! je suis idiot.
~d\V> 1BEc" zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
C+`V?rp=s H{9P=l [wQJVYv 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
Z1$U[Tsd 8D? $@!- = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]