法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
.2I?^w&j+ 俗语这块,也是每日一句吧:)
D5gj*/" allons y......
Z+B*V)a= %9YY \a { 23, février
m|NZ093d u|KjoO
2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
la;*> loA/d =Cet homme est grand et fort.
W" =l@}I l]G
iz& un mec=un homme
628iN%[- NV5qF/<M balaise=grand et fort
#cQ5-R-1 (iKJ~bJ stG
+4w 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
6B]=\H |!FQQ(1b =je n'ai pas de chance.
|GMo"[ G=y~)B} 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
}NDl~5 2G.y.#W je sais rien.我什么也不知道。
_DxHJl )\yK61aX 6UCF w> 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
0"7+;(\1Rk gWgp:;Me =j'ai perdu mon travail.
/mwUDf 6x 8SpG/gl" paumer=perdre 失去,丢失
\W=3P[gb rp\`uj*D le boulot= le travail 工作
/KvJjt'8 7 "eK<qJ B*_K}5UO 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
np2&W'C/i +yI$4MY la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
Muwlehuq C u` ![Qi+xyc 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
xHt7/8wF 4Q !A w =le professeur est méchant.
m 3UK`~ji \k5"&]I3 prof=professeur
vache=méchant
uZ8-? ~QSX 1w" ypEMx'p 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
k.C&6*l!5; }E ]l4N2 =il y a un trou dans mon pantalon.
#b/L~Bw[ dQT[pNp: le froc=le pantalon
pO *[~yq5 t+w{uwEY aX1b(h2 ----------------------------------------------------------------------------------------------- u<8b5An; tN<X3$aN 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
/=YNkw5 "gy&eR> =je vais à la discothèque.
hDi~{rbmc 56JQ h le disco=la discothèque
6D
Xja_lp S'5 )K /e"iYF ,K[e?(RP 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
,KJHY m=Q ^mn!;nu =Zut! je suis idiot.
0GxJja ;N#}3lpLqg zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
g"748LY>=p |\dv$`_T -$"$r ~ad 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
=Rx4ZqTI| O:#YLmbCN = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]