法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
lDZ~ 俗语这块,也是每日一句吧:)
0+KSD{ allons y......
fRp(&%8E . $
HE 23, février
fD%20P`. NBA`@K~4 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
(SByN7[gb 5X:3'* =Cet homme est grand et fort.
STz@^A Raf-I+ un mec=un homme
4j<[3~:0
o 1eI_F8I U balaise=grand et fort
@su!9 ]o l$m}aQ%h 7hT@,|(j 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
NdC5w-WY T
`o[whr =je n'ai pas de chance.
~gg&G~ET gq~"Z[T 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
=0SJf 3 j2mMm/kq\ je sais rien.我什么也不知道。
Qki?
>j" I 1Yr{(ho Nr`v|_U 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
@IOl0db i\=I` Yn+ =j'ai perdu mon travail.
I^G6aw @QF;m paumer=perdre 失去,丢失
Q|G|5X `)TgGny01 le boulot= le travail 工作
$}=r45e0K M%7|7V<o)^ AsI.8" 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
JI/iq 6#HnA"I2n la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
N3wy][bo hz5t/E Q<(aU{ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
SZvC4lOn# GZm=>!T =le professeur est méchant.
DH:9iX ' Ti>}To}B5 prof=professeur
vache=méchant
@?&
i (t,mtdD#1 :0Fc E,1 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
;Pvnhy 18]Q4s8E =il y a un trou dans mon pantalon.
EBpg HstL'{&,-m le froc=le pantalon
h;~NA}> 1G'pT$5& co'qVsOiH ----------------------------------------------------------------------------------------------- :N' ;s#]."v_= 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
(N5"'`NZA e1hf{:&/G@ =je vais à la discothèque.
,Bj]j -\Y vgi`.hk le disco=la discothèque
.I%B$eH f4vdJ5pV Hro)m" 4G RHvA. 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
/bmkt@$-0 xM/WS':V =Zut! je suis idiot.
P1<McQ c)c_Qv zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
z2q!_ ~ kH=qJ3Z /9| 2uw` 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
_S CY e #;UoZJ B = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]