法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。 CXq[VYM&X
俗语这块,也是每日一句吧:) syw1Z*WK
allons y...... ~e}JqJ(97
G'JHimP2j
23, février kyHli~Nr"
%n|
2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。 9tHK_),9
e"hfeNphz
=Cet homme est grand et fort. Ja6 KO2}p
I
Cc{ 2l
un mec=un homme x0# Bc7y
q;68tEupR
balaise=grand et fort FOF@@C~aH
e\6H.9=
l|.}>SfL^u
2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。 }#^Cj;
9'*7 (j;
=je n'ai pas de chance. Y:DopKRD
i)x0]XF
注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。 b<tV>d"Fv
|u>V>
PN
je sais rien.我什么也不知道。 9VW/Af
Cfi4~ &
ZXx1S?u
2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。) =E2 a#Vd
'APx
=j'ai perdu mon travail. 'iW
3H,x4L5j
paumer=perdre 失去,丢失 lrE"phYk
x'L=p01
le boulot= le travail 工作 K$Bv4_|x
*tv&