法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
4y:pj7h 俗语这块,也是每日一句吧:)
G@.TE7a2Z allons y......
ftaGu-d% JI)@h 4b 23, février
6}q8%[l| 6ct'O**k*& 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
'MWu2L!F Es7+bFvsE8 =Cet homme est grand et fort.
f!H~BMA+a WUN|,P`b un mec=un homme
\vKKq/f zw2qv' balaise=grand et fort
L
lNd97Z [5"F=tT7WP sYMgi D 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
jPDk~| L\GjG&Y5 =je n'ai pas de chance.
mi`jY0e2 YA?46[: 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
$;k2b4u )qq5WShMJ je sais rien.我什么也不知道。
DI>SW%)> T09'qB 1xf
Pe# 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
$\9M6k' #?3oGrS Y =j'ai perdu mon travail.
3D2\#6yo g)L?C'BG paumer=perdre 失去,丢失
y\C_HCU H L-,C5^ le boulot= le travail 工作
Q
1:7 9 Zf,9 k".'C 'ZiTjv] 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
R= co2 5 CGp7 Tx # la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
H,Y+n)5 7_G$& l5/!0]/ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
p7Xe[94d^ `B%IHr =le professeur est méchant.
%b1NlzB+ xIb"8,N prof=professeur
vache=méchant
@dHQ}Ni 02F\1fXS Mr}K-C?ge 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
<J
o\RUx "3Lq/mJYnZ =il y a un trou dans mon pantalon.
>u0B ~9_E EyK
F5TP0 le froc=le pantalon
)J>-;EYb8 9e _8Z@| 2zlBrjk; ----------------------------------------------------------------------------------------------- N,0&xg3 ,| Zkpn8 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
"0sk(kT !zR1CM =je vais à la discothèque.
R[bI4|t VX+:C(m~ le disco=la discothèque
.dQEr~f #} 7,IH7l|G C?h}n4\B^? aBblP8)8;K 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
D>`lN \pwg8p[4Q =Zut! je suis idiot.
')82a49eA _q1b3)`D zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
;X}!;S%K ;W2Rl%z88 wticA#mb 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
>&?k^nI}J [IRWm N- = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]