法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
L?Lp``%bI7 俗语这块,也是每日一句吧:)
s0`uSQ2X allons y......
t7~mW$}O nY*ODL 23, février
m?m,w$K qQom=x 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
w?5b: W, M)LdGN?$ =Cet homme est grand et fort.
BHK_=2WYz vAVoFL un mec=un homme
GN>T } +V'Z%;/ balaise=grand et fort
WK=!<FsC$ 1/{:}9Z@ 2HTZ,W 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
I @z{Gr '<Vvv^Er =je n'ai pas de chance.
gWlmQl ]ny(l#Hu: 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
t]vz+VQ L8$7^muad je sais rien.我什么也不知道。
sVC5<?OW!p @
J"1!` .:;i* 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
kt S0 U .rH,` =j'ai perdu mon travail.
h?R-t*G? 6iTDk paumer=perdre 失去,丢失
Fj5^_2MU: 97BL%_^k le boulot= le travail 工作
SEuj=Vie# O/<jt' V]<dh|x 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
lS,Hr3Lz c'(]n]a% la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
j[z\p~^ <D 5QlAN 0P)c)x5 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
te:VYP w"sRK =le professeur est méchant.
Y# lE #?-W. prof=professeur
vache=méchant
#F9$"L1Hg @-7K~in?^ 1X{A}9nA 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
"RG.vo7b &{
f5F7E@ =il y a un trou dans mon pantalon.
FIS-xpv$ ~pw_*AN le froc=le pantalon
d_yqmx?w bcZHFX <h;P<4JX ----------------------------------------------------------------------------------------------- xCQ<G{;C _&:o"""Wf 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
JhD8.@} b~ 56v<!L5% =je vais à la discothèque.
&?9.Y, EU\1EBT^ le disco=la discothèque
WL7:22nSHa Jne)?Gt p*N+B
o !^N/n5eoz 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
!#X^nlc 6^wiEnA =Zut! je suis idiot.
!",@,$ CZuxH zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
Ii
K&v<(] ;;U2I5 M7 2AlLcfAW 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
cAL&>T m\VJ= = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]