法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
m Eg3.| 俗语这块,也是每日一句吧:)
sLd%m+*p allons y......
vcC" 69S*\'L 23, février
0[f[6mm%m 6F_:,b^ 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
Zd}12HFq &EhOSu =Cet homme est grand et fort.
rpUTn!*u/ .aQ8I1~ un mec=un homme
.#}A/V.-Y _H"_&m$aDm balaise=grand et fort
! n<SpW; +xS<^;
*G8Z[ht%r 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
R0urt Py\/p Fvg =je n'ai pas de chance.
=9;b|Y"aQ >VppM ` 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
Fh4Exl@6 Z^c\M\`7 je sais rien.我什么也不知道。
c-* *~tb( sD$K<nyz `LNKbTc[m 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
}yaM.+8. N , ,[V
=j'ai perdu mon travail.
30YH}b#B >avkiT2 paumer=perdre 失去,丢失
X]_9g[V Gi\Z"MiBZ le boulot= le travail 工作
SB`xr!~A] Y,?kS
dS _:>t$*
_ 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
n-{.7 L]q%;u]8! la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
P8[k1"c! dKY#Tl] ?e\u_3-9 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
A{Qo}F<* a-lF}P\ =le professeur est méchant.
OQVo4yl" XUA%3Xr prof=professeur
vache=méchant
Ya}}a JkQ\r$Y. x *a_43` 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
y+
4#Iy K j~!E
H" =il y a un trou dans mon pantalon.
&79F
Uac >DAi-`e le froc=le pantalon
vDyGxU!#\ fg/hUUl 4KR$s Kq$q ----------------------------------------------------------------------------------------------- Rm}G4Pq \hdil`{> 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
;(rK^*`fO Lb?0< =je vais à la discothèque.
I%{ 1K+V/ jW{bP_," le disco=la discothèque
XePGOw))O eH~T PH rP#&WSLVj </b_Rar 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
%pLqX61t= S263h(H =Zut! je suis idiot.
(+}44Ldt PbfgWGr zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
U?ZWDr"*`w kG5Uc83#G "-\8Y>E 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
CSH*^nk':O !b$]D?=} = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]