法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
_\[G7 俗语这块,也是每日一句吧:)
b>WT-.b0 allons y......
) P])0Y- 8m0sEV> 23, février
>S]')O$c ;{20Heuz 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
tTt~W5lo TQH#sx =Cet homme est grand et fort.
+Eg# 8/q *
vD<6qf un mec=un homme
Hq$|j,&? 2T9Z{v balaise=grand et fort
J>35q'nN]F T(DE^E@a hrF4 a$ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
t"fD"Xpj 1doqznO =je n'ai pas de chance.
K(2s% P $S P4F 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
rJ>8|K[kt {'(8<n57 je sais rien.我什么也不知道。
jEI L(0_H g~b'}^J t,_[nu(~8% 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
EK_^#b ).xWjVC =j'ai perdu mon travail.
+l(}5(wc cALs;)z paumer=perdre 失去,丢失
X*Zv,Wm |~Iw le boulot= le travail 工作
clNP9{ ?%(*bRV - kTV D4Z= 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
;]! &3V4~L1aEg la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
0'uj*Y{L :|Cf$2k7 &0raa 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
FmPF7 H'2 =yhtVh =le professeur est méchant.
^E^: =Q?'_ $ }53f'QjW prof=professeur
vache=méchant
al/~ c@`P{6 Wj&s5;2a 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
&n|gPp77$ *O~D lf =il y a un trou dans mon pantalon.
G`jhzG i{2KMa{K le froc=le pantalon
^_uzr}LE` YQ/*| z5I<,[` ----------------------------------------------------------------------------------------------- XJ"9D#"a> V]2Q92 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
-84Z8?_ aO1cd_d6x_ =je vais à la discothèque.
gE1" .qC y06 2/$*$ le disco=la discothèque
!k:j+h/ sp%7iNs JLhp25{x y3#\mBiw 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
W3b\LnUa ~X/T6(n$ =Zut! je suis idiot.
[>E0(S] `*]r.u0 zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
_~!,x.Dbp #qWEyb2UZ 0:*$i(2 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
n2E2V<# hf[K\aAk = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]