法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
j MW|B 俗语这块,也是每日一句吧:)
m-, ' allons y......
8ENAif XxB*lX 23, février
xDRK^nmC j9y,UT 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
E+JGqk Y0&w;P =Cet homme est grand et fort.
,y:q]PR e7]IEBbX2O un mec=un homme
v:JFUn} K~x G+Kh balaise=grand et fort
Sn7.KYS G
U0zlG] C 4w2V["?X1 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
&fiDmUxj Wq&TbWR =je n'ai pas de chance.
o~mY,7@a b.8HGt<% 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
z<: 9,wtbP P:ys--$" je sais rien.我什么也不知道。
ds5<4SLj 57K1e~^ IW6;ZDP 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
/bt@HFL|` +&(sZFW5o =j'ai perdu mon travail.
lJ}G"RTm !%T@DT=l& paumer=perdre 失去,丢失
$Snwx 9 I]*T le boulot= le travail 工作
{3_M&$jN sJ3HH0e ;,Lq*x2s 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
luat1#~J JOenVepQ, la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
B quyPG" 4)v\Dc/9i KXicy_@DC` 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
Tg{d#U_qB *!C^L"i =le professeur est méchant.
8Vl!&j0s^ iOjmj0 prof=professeur
vache=méchant
J*a`qU
]7h&ZF +es.V
/ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
AD*+?%hj M;\K+, =il y a un trou dans mon pantalon.
qI8{JcFx: 5#QB&A> le froc=le pantalon
9FcCq*D `S$BBF; Nl;rg*@o ----------------------------------------------------------------------------------------------- Nm#KHA='Z %z.u
% % 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
}KS[(Q }{j[ =je vais à la discothèque.
:t\PYDp1 B0Xn9Tvk le disco=la discothèque
I#uJdV|x A6TNtXk XK(<N<Z@|e F
=d L#@^ 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
ywi
Shvi8 $Iqt
c)DA =Zut! je suis idiot.
J~n{gT<L 7th&C,c& zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
mQo]k |}'}TYX0: {#>@h7 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
|W\CV0L2 3&x_%R = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]