法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
osLEH?iKW 俗语这块,也是每日一句吧:)
<'A-9y]-v allons y......
98uMD c|(Q[= 23, février
=KD[#au6a l <Z7bo 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
62G%.'7 i3Xo6!Q =Cet homme est grand et fort.
:`<MlX hQNUA|Q=% un mec=un homme
km`";gUp> iuM ,aF balaise=grand et fort
C{G%"q nf:wJ-;* lYr4gFOs 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
E(f|LG[I }?O>.W,/ =je n'ai pas de chance.
NpbZt;%t ygK,t*T20 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
OF; "%IW~} gh `_{l
je sais rien.我什么也不知道。
J'L6^-gV }We-sZ/w7r b'ir$RL] c 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
]{0OPU P$@:T[}v =j'ai perdu mon travail.
O
>@Q>Z8W? Tq6\oIBkV paumer=perdre 失去,丢失
v`@N R06 9tmnx')_ le boulot= le travail 工作
)U8=-_m };gcM@]]E L/5th}m
2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
muhu`
k`C |ss4pN0X la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
`+0P0(bn X8~?uroq F9r|EU#; 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
=t|,6Vp DD[<J:6 =le professeur est méchant.
}MXC0Z~si 8rY[Q(] prof=professeur
vache=méchant
2\J-7o=P DZE@C^0% M=Cl| 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
o{?R z3z S{#L7S =il y a un trou dans mon pantalon.
kx31g,cf]w GjH$!P=. le froc=le pantalon
@pkQ2OM
2 ztb?4f q6) N>Q~WXvV# ----------------------------------------------------------------------------------------------- @\s*f7 @K=C`N_22 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
c1aIZ WCUaXvw =je vais à la discothèque.
Z(:q.{"r {q1u[T&r le disco=la discothèque
ykat0iqo [H5BIM@{ @Z2^smf ^2)<H7p 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
VtnVl`/] d.Ep#4 =Zut! je suis idiot.
PB(I3R9 My<.^~ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
^ZPynduR q@[UeXu?pZ SS*3Qx:[ 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
(bp4ly^ V
0z`p" = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]