法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
o2z]dTJ}o 俗语这块,也是每日一句吧:)
m%;D allons y......
)a@k]#)Skm 2*"Fu:a"`I 23, février
!-`Cp3gqHr OU5*9_7. 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
$$b
9&mTl# ;Gx)Noo/> =Cet homme est grand et fort.
zDhB{3-Q1{ ~x#w<0e> un mec=un homme
DejA4XdW Twn4lG4~ balaise=grand et fort
.itw04Uru jZ`;Cy\<B KL$bqgc(p3 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
Y!iZW
rc&%m =je n'ai pas de chance.
su*Pk|6% `qJw|u>YpJ 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
K\"R&{+= W>-Et7&2 je sais rien.我什么也不知道。
,h"- f&v9Q97= 0TpK#OlI|c 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
uqz]J$ wtje(z5IL =j'ai perdu mon travail.
@(r/dZc y.KO :P?5{ paumer=perdre 失去,丢失
.bBdQpF- jw-0M1B le boulot= le travail 工作
*CHI2MB )K &( McB[|PmC 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
q,
O$ %-70 dOa%9[ la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
%|s+jeUDn| 3R+|5Uq8~ 6@DF 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
.\>v0Du mI 74x3 [ =le professeur est méchant.
)"Ztlhs`# D3|I:Xm prof=professeur
vache=méchant
<&C]sb e7wSOs E>l~-PaZY 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
98^V4maR: '],J$ge =il y a un trou dans mon pantalon.
>2~=)L ]+X@
7 le froc=le pantalon
0_ 88V m *JaXa yPq'( PV ----------------------------------------------------------------------------------------------- eJg8,7WC dAuJXGo 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
$|8!BOx8t HTG%t/S =je vais à la discothèque.
FSND>\> KCs[/] le disco=la discothèque
F6z%VWU #\=F O> ^0Mt*e{q `nu''B
H 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
4<BjC[@~Z{ Yw-G' =Zut! je suis idiot.
VVlr*` -fDnA4; zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
a|X a3E @{25xTt nR*ryv 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
ueUuJxq) {tWf = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]