法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
5 O{Ip- 俗语这块,也是每日一句吧:)
TYmUPS$ allons y......
f0N)N}y Q
KDb 23, février
c)n0D= -E,{r[Sp 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
0&SrKn r7wx?{~ 28 =Cet homme est grand et fort.
5KA
FUR0 hr$VVbOho un mec=un homme
;c \zgs~"T D!OG307P balaise=grand et fort
*1 J#Mdd inq4CGY 4P-'(4I) 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
+0JH"L5! Pv/%s) &y& =je n'ai pas de chance.
)0 42?emn pRDON)$ 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
leX7(Y;!a7 GakmROZ@9 je sais rien.我什么也不知道。
}.Na{]<gh C7c|\ T oto
wvm 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
zwniS6R1 Jte:l:yjtA =j'ai perdu mon travail.
jmZ|b6 `*2*xDuP paumer=perdre 失去,丢失
zei9,^
C b|V4Fp le boulot= le travail 工作
~[
ks| Cs~\FI1wR =^%Pwkz 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
hj m.Ath X=!n,=xI la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
.k!k-QO5La (<:rKp l5N\>q 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
A=YEY n A$9_aqbj =le professeur est méchant.
Xj@
1rvf\ [ prof=professeur
vache=méchant
\Im\*A *t]&b ;=gE "8j;k5< 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
^F{)4 LBiv]3 =il y a un trou dans mon pantalon.
zLIa! -C MWd_6XM le froc=le pantalon
TckR_0LNV LF3GVu, >TJKH^7n ----------------------------------------------------------------------------------------------- ^VLUZ |Bf:pG! 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
%q\P 'cK $/U^/2) =je vais à la discothèque.
VlQwVe M0" g/W le disco=la discothèque
tV}ajs yZPFo K:mL%o2J 6@_@nlA<1 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
0g*r!aa ;?L[]Ezzt =Zut! je suis idiot.
aK=3`q vM>`CZ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
~D-OL*2 7.1E mJ @x>$_:] 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
S5[RSAbf*t 576-X_a, = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]