法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
dJD8c2G 俗语这块,也是每日一句吧:)
Qc]Ki3ls allons y......
%oE3q>S$en S+&Bf ~~D 23, février
#Rcb
iV*M Ves
x$!F# 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
jpek=4E KI{B<S3*Z =Cet homme est grand et fort.
h#rziZ( +&h<:/ V un mec=un homme
vCS D1~V_ o79EDPX balaise=grand et fort
hV]]%zwR+ -9z!fCu3 yJAz#~PO/ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
/KH,11)yc gG6j>%y =je n'ai pas de chance.
o\;cXuh =;?afUj 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
[GqQ6\ iSg^np je sais rien.我什么也不知道。
^9*kZV<K wz=c#}0dB $@(+"
$ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
'6zD`Q %d#h<e|,. =j'ai perdu mon travail.
-kz9KGkPb+ I[v6Y^{q paumer=perdre 失去,丢失
%^CoWbU -'mTSJ.} le boulot= le travail 工作
z->[:)c ruQ1Cph qz<>9n@o 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
OkaNVTB Gm2q`ki la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
H!yqIh /f0*NNSat- QlCs,bT 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
VuWBWb?0Q R+y 9JE =le professeur est méchant.
r0fxEYze& yO`HL'SMo prof=professeur
vache=méchant
B
LI
9(@ C=>IJ'G [uD G;We= 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
I@/+= R
*uwp'@ =il y a un trou dans mon pantalon.
TKBW2 VHihC]ks, le froc=le pantalon
TtKV5 6A9
r{'1 wYAi-gdOi ----------------------------------------------------------------------------------------------- kMP3PS Mo~zq. 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
$"[5]{'J o1zKns? =je vais à la discothèque.
nqMXE82 qRnD{g|{1 le disco=la discothèque
@nOj6b E6Uiw]3 O4.`N?Xq 9`X}G` 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
7`_`V&3s :[C"}mR1 =Zut! je suis idiot.
o!-kwtw`l V>Vu)7 zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
f5ttQ&@FF C_ 4(-OWq JULns#tx} 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
y8arFG y1c2(K>tu = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]