法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
CF\wR;6k 俗语这块,也是每日一句吧:)
iWFtb)3B allons y......
\Y8 sIs ]>*VEe}hJ 23, février
piuM#+Y\'S H!OX1F 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
Iu5 9W> 8t)gfSG =Cet homme est grand et fort.
q@;1{ y65lbl%Zn un mec=un homme
h+&iWb3; ;cPPx`0$9 balaise=grand et fort
Y|J=72!]
YK$[)x\S iVf7;M8O 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
t.VVE:A^% FKL@,>!<e =je n'ai pas de chance.
N`3^:EJL8 mO(Y>|mm 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
so/0f1R?~ J|^z>gP( je sais rien.我什么也不知道。
mh`uvqY ur=:Ha mW+5I-~ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
XzqB=iX YktZXc?iI< =j'ai perdu mon travail.
x >tm[k jt: *Y paumer=perdre 失去,丢失
4<)*a]\c5M S#He OPRL le boulot= le travail 工作
@'GPZpbvZ F?6Q(mRl (NDC9Lls 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
J4U_utp G51-CLM, la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
7/k7V) 5JK'2J& %g89eaEZ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
B!8X?8D 8faT@J'e; =le professeur est méchant.
$<C",& iQT0%WaHl prof=professeur
vache=méchant
.J&89I]U S'w}Ir Y
9z*xS 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
05\0g9 .a(G=fk =il y a un trou dans mon pantalon.
}$qrNbLJ /0Qo( le froc=le pantalon
Kng=v~)N' NjA[(8\: UJ%.KU%Q} ----------------------------------------------------------------------------------------------- 6#K.n&=* {<gX~./]c 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
e{Vn{.i,5 ,F`1VpTd8 =je vais à la discothèque.
xfC$u`e= >.9V`m| le disco=la discothèque
&V SZ Kb;Pd!Q `d4xX@
x
_d 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
gd#?rc*f<3 M8 \/[R\ =Zut! je suis idiot.
v@8SMOe% a}|<*!4zUQ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
9IrCu?n9b Mqk|H~l5c 9 BU#THDm 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
tq@)J_7| e Y^zs0 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]