法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
>$7B
wO 俗语这块,也是每日一句吧:)
Z\sDUJ allons y......
]4e;RV-B %yC,^ 23, février
v$9y,^p@e
pgo$61 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
DmcZta8n] 1Y,Z
%d =Cet homme est grand et fort.
yhJ@(tu.Gd :4|4 =mkr un mec=un homme
!)$Zp\Sg ~TtiO#,t balaise=grand et fort
rm_Nn8p, wd6owr &^nGtW%a 9 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
vDvFL<`vmD nk:)j:fr =je n'ai pas de chance.
,zc(t<|-y \M-OC5fQv 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
rC5O")I< `vV7c`K? je sais rien.我什么也不知道。
!r-F>!~ Q2>gU# 7HWmCaa[ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
rN>R|]. *zLMpL_ =j'ai perdu mon travail.
AQ Ojit6p AXB7oV,xt paumer=perdre 失去,丢失
Ys7]B9/1O 'GScszz le boulot= le travail 工作
X>^fEQq" "N#Y gSr 8Fub<UhJ 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
Dv6}bx( Y:`&=wjP~ la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
wC*X4 ' i/.6>4tE: UF|p';oom 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
m {}Lm)M 9BB=YnKE =le professeur est méchant.
HOi`$vX}N - YBY[%jF> prof=professeur
vache=méchant
E-FUlOG& A@'OJRc $~kA
B8z 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
W*G<X.Hf QGz|*] =il y a un trou dans mon pantalon.
Nboaf \7_y%HR le froc=le pantalon
@VI@fN @6]JIJE SrJE_~i ----------------------------------------------------------------------------------------------- QV8g#&z D+c>F5 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
x1<|hTPk A}^mdw9 =je vais à la discothèque.
{{1G`;|v9 =MWHJ'3-/ le disco=la discothèque
3c%caK g2]Qv@nxw _v:SP
L U `@%LzeGz 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
` %}RNC ]###w; =Zut! je suis idiot.
4e y>LBl] zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
06jQE2z2R ,)io5nZF bd`P0f? 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
F[MFx^sT{ T4F/w|Q = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]