法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
])QO% 俗语这块,也是每日一句吧:)
9QOr,~~s allons y......
dI_r:xN t(j_eq}J 23, février
8_<&f%/ uP(B<NfL:' 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
cVB|sYdf 4j.
|Y =Cet homme est grand et fort.
$#G6m`V 2;%#C!TG; un mec=un homme
OAW=Pozr9 O>SuZ>g+7 balaise=grand et fort
!c4)pMd J@ktj( SaR}\Up 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
|{7e#ww] MK-a$~< =je n'ai pas de chance.
RRS~ xOg XN~#gm#
注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
Th7wP:iDP i>tW|N je sais rien.我什么也不知道。
S_T{L TV1e
bH7q MfXt+c`r 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
tp1KP/2w[ qPXANx<^ =j'ai perdu mon travail.
FG>;P]mvp Pn'`Q S? paumer=perdre 失去,丢失
CdBthOPX) 00`bL le boulot= le travail 工作
bK$/,,0=X/ 6P%<[Z lFiq<3Nk 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
5E]UI YAkV !y>lOw})Q la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
_l#3]# TnN^2:cU (j8GiJ]{L, 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
JdaFY+f: /e.FY9 =le professeur est méchant.
Q7CwQi K,x$c % prof=professeur
vache=méchant
&Q'\WA'
tSEA999 ; @7 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
V~'k1P4 -d|BO[4j =il y a un trou dans mon pantalon.
b:fxkQm W$z#ssr le froc=le pantalon
-!XrwQyk /J1S@- _, \y2&KT ----------------------------------------------------------------------------------------------- Q<RT12|` (y=dR1p 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
_wm~}_Q CCuxC9i7 =je vais à la discothèque.
!(W[!% 4]"a;( le disco=la discothèque
ijvNmn1k t*o7,
\#
7@a74 ?@_v,,| 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
:6 Uk) kjx> =Zut! je suis idiot.
@kwLBAK}@ k!Vn4?B"k zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
*w=z~Jq^R" ZvUp#8x(3 NOF?LV 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
L&:M8xiA~$ &|/vM. = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]