法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
@r/nF5 俗语这块,也是每日一句吧:)
?2Py_gkf allons y......
Dwfu.ZJa 'AS|ZRr/ 23, février
:E )>\& RdRp.pb8 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
`&c kZiq n8ZZ#}Nhg =Cet homme est grand et fort.
(M.&^w;`, L>4"( un mec=un homme
VQ9/Gxdeo lchPpm9 balaise=grand et fort
~%kkeh\j fHd#u%63K %2V? ,zY@ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
g&Vx:fOC z/@slT =je n'ai pas de chance.
,M
^<CJ Uf;^%*P4 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
9 X`Sm}i =R$u[~Xl2X je sais rien.我什么也不知道。
7}5JDG h^(*Tv-! nazZ*lC 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
DAr1C+Dy
kzUIZ/+ZL, =j'ai perdu mon travail.
mLLDE;7|} p}pjfG paumer=perdre 失去,丢失
84zSK)=Y -3Z,EaG^ le boulot= le travail 工作
Vd+T$uC ~YWQ2] w;:*P 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
j[J-f@F \Y tpQ(g% la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
X[BIA+6 ~H<6gN<j(. ~/iKh11 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
H;k~oIsk >rmqBDKaQ =le professeur est méchant.
9ZsVy Q1I6$8:7 prof=professeur
vache=méchant
3J|F?M"N7 U@)eTHv}6 By",rD- r 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
A>;bHf@ Z4w!p?Wqa =il y a un trou dans mon pantalon.
MKD1V8i 17"uf.G le froc=le pantalon
x,@B(9No h#
o6K# Vl=l?A8 ----------------------------------------------------------------------------------------------- _P 3G lc1(t:"[ 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
`*cxH.. ub#a` =je vais à la discothèque.
}Gm>`cw- li'YDtMKCY le disco=la discothèque
?*1uN=oI{* iDz++VNV l<LP& *-=(Q`3 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
Ls$D$/:q? y@: h4u"3 =Zut! je suis idiot.
/hH F Q7T'G![ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
M2>Vj/ n&;85IF1 .B]MpmpK 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
HU8900k+ ;!mzyb* = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]