法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。 u^I|T.w<r6
俗语这块,也是每日一句吧:) <^jQo<kU
allons y...... e 2oa($9
oY3;.;'bk
23, février fxHH;hRfv
0 ZKx<]!
2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。 $Sip$\+*
LCKV>3+_#
=Cet homme est grand et fort. i3mcx)d@H
SRDp*
un mec=un homme 8dIgjQX|
)}Kf=
balaise=grand et fort Js?]$V"
vr6w^&[c^
A]oV"`f
2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。 "JV_ 2K_i
!F'YDjTot
=je n'ai pas de chance. wc4{)qDE
By4<2u38u
注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。 2eY_%Y0
bwMm#f
je sais rien.我什么也不知道。 ~HsJUro
N5
6g+,w%)
Z=o2H Bm7
2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。) 3;A)W18]
SO'vpz{
=j'ai perdu mon travail. N<VJ(20y
y?? XIsF
paumer=perdre 失去,丢失 \X D6 pr@
d/kv|$XW
le boulot= le travail 工作 xY(*.T9K
dkTX
&n:.k}/P
2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
Aw.qK9I
&B1Wt