法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
P`4]-5gE 俗语这块,也是每日一句吧:)
Mk 0+D# allons y......
F~#zxwd 6dH }]~a 23, février
tbo>%kn <^.=>Q0S\ 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
}_tl n `cz2DR-" =Cet homme est grand et fort.
KAA-G2%M [sV"ws un mec=un homme
}K1 0Po' <F7kh[L_x balaise=grand et fort
<`X"}I3ba v!3A9!. "eWk#/ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
=.<@`1 i!2TH~zl =je n'ai pas de chance.
oeSN9O zQ?!f#f 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
'mCe=Y 2=0DCF;Bv je sais rien.我什么也不知道。
^VW
PdH/Fe UrlM%Jnq1 TlL^7f} 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
'AGto'Yy; 1sE?YJP- =j'ai perdu mon travail.
8*SDiZ qs\2Z@; paumer=perdre 失去,丢失
9Gy _cTh#t ^ le boulot= le travail 工作
:Eh\NOc_O onCKI," *,C(\!b
!? 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
_$NIp `d q>f<u& la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
(z7vl~D r0t^g9K0 pA.J@,>`}
2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
H~eRT1 !IU.a90V =le professeur est méchant.
o56` )M=ioE8`h prof=professeur
vache=méchant
I&?Qq k Xdi:1wW@p B!{d-gb 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
~ *:F{ WH ?}~u9 =il y a un trou dans mon pantalon.
\y6OUM2y /[:dp< le froc=le pantalon
#Lsnr.80 ~AYN sb:d>6 ----------------------------------------------------------------------------------------------- ]3ONFa r`&-9"+ 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
'[$)bPMHl [=O/1T =je vais à la discothèque.
eD$M<Eu "gd=J_Yw le disco=la discothèque
^Jb
H? ~DO4, tMj;s^P1 s,bERN7'yO 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
j.a`N2]WE jA".r'D% =Zut! je suis idiot.
kdz=ltw -?]W*f zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
4=uhh
4?N8R$ }'r[m5T 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
r|4t aV& j Ja$a [ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]