法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
x%)oL:ue 俗语这块,也是每日一句吧:)
R,.qQF\* allons y......
yuq o ^i lw8t#_P 23, février
Jm=3%H @=g{4(zR^ 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
.`KzA] \|vo@E =Cet homme est grand et fort.
p}~Sgi V,zFHXO un mec=un homme
~9YEb ?pQ0*
O0 balaise=grand et fort
86KK Y2 %*q^i}5)E V9KRA 1 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
9Pvv6WyKy [#aJ- Uu =je n'ai pas de chance.
j<WsFVS Md9y:)P@Y 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
b$Ei>%'/"; y:zNf?6& je sais rien.我什么也不知道。
c;KMox/ ,WsG,Q(K 2I suBX\[ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
?1|\(W# 9h+TO_T@F =j'ai perdu mon travail.
>BJBM | 'o=DGm2H paumer=perdre 失去,丢失
sc-+?i !F?j'[s8] le boulot= le travail 工作
r0f&n;0U4 d8Cd4qIXX >}Mw"
2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
`o{_+Li9 n[;)( la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
C!K&d,M Y ajAz5N ( ?e
Et& 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
jU 3ceXV K{Nj-Rqd =le professeur est méchant.
B)d 4]]4\\ "Qc4v@~) prof=professeur
vache=méchant
4K~> $BLd>gTzmv /&qE,>hd.+ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
Y HgNL LZ? wKpD++k =il y a un trou dans mon pantalon.
mq}uq9< o=zl{tZV le froc=le pantalon
wqjR-$c qs8^qn0A ^\S~rW.3_ ----------------------------------------------------------------------------------------------- H7drDw M`iE'x 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
[\ 0>@j}Z -:!Wds =je vais à la discothèque.
r|z B?9Q 00-2u~D& le disco=la discothèque
Om;`"5 W}k/>V_ hVz]', 00>knCe6 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
aU.!+e%_ EpT^r8I =Zut! je suis idiot.
L[5U(`q[ 'aeuL1mz zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
b!/-9{ %ol1WG 9 GAs.?JHd 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
svt3gkR0 7uu\R=$ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]