法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
V4["+Y 俗语这块,也是每日一句吧:)
Oax6_kmOj allons y......
;7:_:o[. /8cfdP Ba 23, février
z9}WP$W h!~Qyb>W 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
EDDld6O, $D][_ I =Cet homme est grand et fort.
e) \PW1b 4MFdhJoN un mec=un homme
bMA\_?
GJr1[ balaise=grand et fort
lH%%iYBM j7XUFA FQlYCb 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
M#u~]?hS iBXS =je n'ai pas de chance.
m=4hi(g ML!>tCT 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
O0Pb"ou_h. +Oafo|% je sais rien.我什么也不知道。
x :? EL)( IaHu$` v /5wIbmz@I 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
.4cVX|T +a'["Gjq; =j'ai perdu mon travail.
oc>N| ww: KsDovy< paumer=perdre 失去,丢失
!+)5?o yEPkF0? le boulot= le travail 工作
K})w 0F-%C>&g ^Z>Nbzr{ 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
?ZAynZF|# A|`mIma# la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
h|{DIG3 9>-]*7 #JYH5:* 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
QB<~+dW Yl`)%6'5| =le professeur est méchant.
|@Ze{\
K}(@Ek prof=professeur
vache=méchant
<3fY,qw 1wLEkp!~ QIC? `hk1 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
W690N&Wz Xk9 8%gv =il y a un trou dans mon pantalon.
7U2?in}?Qi oqa8v6yG' le froc=le pantalon
7srq~;j3 ly::? X!|K 4Z!k ----------------------------------------------------------------------------------------------- (2(y9r*1 fn,
YH 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
P{2j31u` <"@5. f1"Y =je vais à la discothèque.
4G'-"u^g 'Gqo{wl le disco=la discothèque
{.r
#j|
NArr2o2 f>[{1M]n\ C#@-uo2 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
o]aMhSol $ qTv2)W1{ =Zut! je suis idiot.
/kV5~i<1S yJ*g ; zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
*YP:- iZE7
B7K I.- I4F)D 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
fF^A9{{BS 59H~qE1Md = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]