法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
>5:O%zQ@ 俗语这块,也是每日一句吧:)
u4w!SD allons y......
^.\O)K {h M}# DX=NZc 23, février
H?8'( QDV+( 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
{?IbbT 9A} * =Cet homme est grand et fort.
#Xox2{~ rzn,NFI un mec=un homme
\yFUQq: wW1\{<hgr balaise=grand et fort
4C%pKV >h#w~@e:: Es)|#0m\x@ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
p^k0Rad -X~|jF =je n'ai pas de chance.
2M'dTXz $Oy&POe 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
Zx_^P:rL B 5|\<CF je sais rien.我什么也不知道。
Yg3nT:K_Y& Cd"{7<OyM4 7<;oz30G!L 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
`(0B09~7 =(D"(OsQ/ =j'ai perdu mon travail.
=!^
gQ0~4 bNVeL$' paumer=perdre 失去,丢失
9yC22C: jJNCNH*0 le boulot= le travail 工作
o!":mJy 79W^;\3 o25rKC=o 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
!LwHKCj +|,4g_(j la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
3}8o 9 ~;#}aQYo 4$pV;xV 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
E6 -*2U)k+ yW=+6@A4 =le professeur est méchant.
4F6aPo2 _<F)G,= prof=professeur
vache=méchant
nwUz}em?O (;},~( 2B <4q H0< 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
0>N6.itOz >9dD7FH =il y a un trou dans mon pantalon.
Pp tuXq%U daI_@k Y" le froc=le pantalon
aY>v XAU%B-l: zR^Gy" ----------------------------------------------------------------------------------------------- 6^[4.D 0yI1r7yNB+ 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
#Or;"}P>fB {4G/HW28 =je vais à la discothèque.
zTw"5N /q]rA le disco=la discothèque
TB!I P.,U>m M}V!;o<t^ RDp 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
Nhjq.& 0+* NHiH =Zut! je suis idiot.
yijP ]$@D=g,r zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
0
Uropam S=(O6+U E5bVCAz 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
t~->&Ja S'jg#*$ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]