法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
_s#]WyU1g 俗语这块,也是每日一句吧:)
u&uFXOc' allons y......
l+>Y !;h&@LXG( 23, février
2 G2+oS
? h)ZqZ'k$ 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
B
}euIQB F nXm;k,9* =Cet homme est grand et fort.
uA[
: TP {\V>*Yz un mec=un homme
CEkUXsp RV_I&HD! balaise=grand et fort
2(0%{*m 1E
/G+pm 1uN;JN
`_ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
(}6\_k[}m MnqT?Cc4$j =je n'ai pas de chance.
6`Y:f[VB ``k[CgV 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
dWiNe!oY2 4)D~S4{E5 je sais rien.我什么也不知道。
K];] F"k`PF*b &8l?$7S"_/ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
aReJ@ Y)F(-H) =j'ai perdu mon travail.
\ui'~n_t] ,'HjL:r paumer=perdre 失去,丢失
RHn3\N *(1<J2j le boulot= le travail 工作
-*KKrte LYL_Ah'= XZ]ji9' 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
[pEb`s ()Kaxcs?+ la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
kN1R8| pv vJGH8$%;,
anpKWa 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
g$#A'Du "Y L^j~A =le professeur est méchant.
t?-a JU d3q.i5']G prof=professeur
vache=méchant
Qd YYWD
u28$V]
JD0s0>q_ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
aV|VC$ cL*oO@I&_ =il y a un trou dans mon pantalon.
9#P~cW? y7:f^4 le froc=le pantalon
n.8870.BW ![ce } y[.lfW?) ----------------------------------------------------------------------------------------------- EG qu-WBS UakVmVN/P 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
C=r`\W X41Qkf{ =je vais à la discothèque.
<a$!S N}%AUm/L le disco=la discothèque
H!7?#tRU zn^7#$fC 7L&,Na 0]*W0#{Zj 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
[<U=)!Swg y
`FZ 0FI =Zut! je suis idiot.
Q njK<}M9 T^#d;A zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
1aS:bFi` nlhv WO9vOS> 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
@OT$* Qh >Tl/3{V = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]