法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
TXZ(mj? 俗语这块,也是每日一句吧:)
)er?*^9Z allons y......
hP ,b-R9\ jsK|D{m? 23, février
]J8KCjq@ G5y]^P 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
82G lbd) u^j8
XOT =Cet homme est grand et fort.
^D%}V- " 8<E!rn- un mec=un homme
4r68`<mn[ 6M
O|s1zk balaise=grand et fort
hr)+Pk BG(R=,
7 "#_)G7W+e 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
jh<TdvF2$ #i}# jMT =je n'ai pas de chance.
/k4^&
'7S!6kd? 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
34/]m/2NZK ]
P:NnKgK je sais rien.我什么也不知道。
[=]+lei Td["l!-fe + 1E?He:iQ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
L:|X/c9r[ EqNz L*E =j'ai perdu mon travail.
uzzWZ9Tv yv6Zo0s<J paumer=perdre 失去,丢失
_QC?:mv6- 7/5NaUmPTt le boulot= le travail 工作
Ba"^K d` ]%cHm4#m3 'xLM>6[wz 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
,v$2'm)V 1]D/3! la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
k;"R y8[k INN/VDsJ SdjUhR+o 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
CS^ oiV%{s 1B9Fb.i =le professeur est méchant.
}mtC6G41Q Q2_WH)J 3 prof=professeur
vache=méchant
wHBHkz CrRQPgl+u uMiD*6,$< 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
$ uz1 +l[Z2mW =il y a un trou dans mon pantalon.
ShEaL&'J _G-b L; le froc=le pantalon
<Y}"D Yt Ti9:'I
ZTgAZ5_cz ----------------------------------------------------------------------------------------------- Allt]P> MHpL$g=5_ 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
6ywnyh ^cKv JSY =je vais à la discothèque.
,Do$`yO+ 2m)kyQ le disco=la discothèque
\
pe[V~F 36x5 q 1 .dg 4gr\D k@cZ"jYA 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
P0`>{!r6@ QXIbFv =Zut! je suis idiot.
)DklOEO X1
0"G~0 zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
)$lSG}WD @Le ^- v4 ~q'w),bE"Q 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
t9$AvE#a!= 8zWBXV = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]