法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
W7=V{}b+ 俗语这块,也是每日一句吧:)
{]kaJ{U> allons y......
-5bA
$ rmd;\)#*` 23, février
@r;wobt 0$HmY2
Men 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
.DguR2KT 27D!'S =Cet homme est grand et fort.
_A+w#kiv> W5pb;74| un mec=un homme
^Q.,\TL01 {0v*xL_O^ balaise=grand et fort
qlsQ|/'D O1P=#l iYX qOy=O
[+9 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
L}%dCe ^G|98yc!' =je n'ai pas de chance.
xT*d/Oa w jz'< 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
6bO~/mpWT~ a~]bD je sais rien.我什么也不知道。
'g)n1 { U|@V
74 6GL=)0Ah 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
oxz{ ejd{ C~4PE>YtTv =j'ai perdu mon travail.
%.HJK zsXpA0~3s paumer=perdre 失去,丢失
..W-76{ #8h;Bj le boulot= le travail 工作
r8/l P}(F c EnkU] FjFMR
63 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
Di5(9]o2 LT@OWH la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
1X1 NtS@ Pm{*.AW1 !>$4]FkV 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
uJU*")\V |L6&Gf]#5 =le professeur est méchant.
S :bC[} 1Sz A3c prof=professeur
vache=méchant
:t("L-GPW c64v,Hj9 d_z59 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
3=0E!e TQ@d~GR =il y a un trou dans mon pantalon.
w#y0atsg' ]j<Bo4~Il le froc=le pantalon
39i9wrP b=;nm#cAI 9~\kF5Q" ----------------------------------------------------------------------------------------------- ^K(^I*q C.Uju`3 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
pB:$lS b~m2tC=AW =je vais à la discothèque.
) c2_b 0&+k.Vg le disco=la discothèque
V$`Gwr]|n U(>4s]O6 6IcNZ!j98 cre;P5^E 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
*e>]~Z, 7[#yu 2 =Zut! je suis idiot.
A^ \.Z4=d" ;,h/
zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
Kv&g5&N, YIRZ+H<Q (N-RIk73/O 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
13k
!'P !^oV # = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]