法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
cJLAP%.L 俗语这块,也是每日一句吧:)
E/@ allons y......
F!7\Za, E]dc4US 23, février
*)D$w_06S AkAQ%)6qV 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
/1 h ${mo~ 51gSbkVX
=Cet homme est grand et fort.
\__xTL\ A{%LL r: un mec=un homme
V~MyX&` ?M BOd9 balaise=grand et fort
(i;,D- :j&- Lc J;*2[o.N 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
e:+[}I) sv)4e)1 =je n'ai pas de chance.
M4)Y%EPc LbUH`0:%t 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
YVLK X}$)( {HbSty je sais rien.我什么也不知道。
?
J/NYV UK5u"@T GJIZu&C 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
Vl/fkd,Z ]]9VI0
=j'ai perdu mon travail.
)(+q~KA} ~A_1he~ paumer=perdre 失去,丢失
{RN-rF3w j~Mx^ivwj le boulot= le travail 工作
O`Y@U?^N _0o65?F *FFD G_YG? 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
1v inO! 1h3`y la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
<9]J/w+ R>hL.+l. K"cV7U rE 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
/^$n&gI Uc9hv? =le professeur est méchant.
bFVY& 8&SWQ prof=professeur
vache=méchant
gjzU%{T? \Nj#1G (Rsf;VPO 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
?Xj@Sx 1L%$\0B4hm =il y a un trou dans mon pantalon.
Kf# iF* {7Hc00FM le froc=le pantalon
)cU$I) eq@-J+ 5!BW!-q ----------------------------------------------------------------------------------------------- CYYo+5x O~|Y#T 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
<B!DwMk;. r<B
pX[" =je vais à la discothèque.
:OV6R, =7F?'&LC le disco=la discothèque
0xH&^Ia1B HLPY%VeD W4(GI]`_+ |>b;M,`OO 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
#u3E{NB 84coi =Zut! je suis idiot.
vlFq-W! i,rX.K}X zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
^O!;KIe{g T^q^JOC4 Zr(eH2}0D 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
pTT00`R rDGrq9 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]