法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。 qTnfiYG}
俗语这块,也是每日一句吧:) 1\q2;5
allons y...... kn_%'7
`Njv#K} U
23, février O&=?,zLO[
sAIL+O
2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。 6|m1z
x[3kCa|4A
=Cet homme est grand et fort. -Rhxib|<
>+=)Q,|R
un mec=un homme \eE0Rnaf-
2+Z2`k]AC
balaise=grand et fort (u-i{<
nn"!x|c
AA9OElCa
2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。 :2?J#/o
inavi5.
=je n'ai pas de chance. 9)Y]05us
}> k9]Y
注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。 3_2(L"S2
|,j6cFNw
je sais rien.我什么也不知道。 .!Kdi| a)
h[%`'(
1sZwW P
2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。) Xi_>hL+R(
:cop0;X:Wm
=j'ai perdu mon travail. pJx88LfR
\BaN?u)a
paumer=perdre 失去,丢失 '|<