法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
I/k/5 俗语这块,也是每日一句吧:)
D&|HS! allons y......
)Pj4_$uM 6|B;C 23, février
J}Ji / Rd|M) 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
G"|c_qX -40s =Cet homme est grand et fort.
::k
cV'* y*vg9`$k un mec=un homme
Y5R|)x ]\6*2E{1m balaise=grand et fort
/:+MUw7~ v%4zP%4Ak[ * amZ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
"YoFUfaNg Z11I1)%s =je n'ai pas de chance.
:)j& t>aP +BgUnu26 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
LjY@b <uXQT$@? je sais rien.我什么也不知道。
@s8wYcW uXm}THI q!whWA 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
Xp?WoC N m*rw?nLZ =j'ai perdu mon travail.
@M=\u-jJ. wak`Jte=}m paumer=perdre 失去,丢失
q?=_{oH9 Ox^VU2K;&. le boulot= le travail 工作
_qU;`Q Y=(%t:#_ evro]&N{ 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
iXD=_^^o . M|IgG:a;T la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
@q <d^]po is6d:p LR%P\~ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
]~kgsI[E ?(E?oJ)( =le professeur est méchant.
jU!ibs}R3 t6! B prof=professeur
vache=méchant
GK[[e~#u nna boD [WN2ZQ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
WF` 2|D<0d#W =il y a un trou dans mon pantalon.
,.TwM;w= #)z7&nD le froc=le pantalon
l;vA"b=] GEZ!z5";BQ P.'$L\ ----------------------------------------------------------------------------------------------- naiy] oY" aB)G!Rm& 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
z18<rj sV-UY!
=je vais à la discothèque.
!WNO!S0/j |6T"T P le disco=la discothèque
A}MF>.!}C 8
_|"+Ze G^A }T3 <59G 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
^#&PTq> j38>5DM6L =Zut! je suis idiot.
7da~+(yhr T~)zgu%q_ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
~5
e
1& gbu@& .(X!*J]G 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
2PQY+[jx =e| = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]