法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
op}!1y$9P 俗语这块,也是每日一句吧:)
#-;c!<2 allons y......
\C3I6Qx XYo,5- 23, février
i=EOk}R EbILAJ 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
cX-M9Cz 4f\NtQ) =Cet homme est grand et fort.
M-^I! C ZIx-mC5 un mec=un homme
}/a%-07R oN1D&* balaise=grand et fort
Vu5?;|^: Ks%0!X?3q 3IMvtg 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
dQj/Sr ^o3,YH =je n'ai pas de chance.
bCw{9El!K4 *2zp>(% 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
cT'Bp)a [e+Y7M7 je sais rien.我什么也不知道。
AY/.vyS (TT=i { ptdOrN 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
\(\a= !J7`frv"( =j'ai perdu mon travail.
-8n1y[ [9">}l paumer=perdre 失去,丢失
!zE{`Ha~ ~~/,2^ le boulot= le travail 工作
8Rj5~+5 Ixxs( ?J:w,,4m 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
sq'm)g ZexC3LD" la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
64/ZfXD Y7t#)? \jC) ;mk 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
CQWXLQED> W;OGdAa_ =le professeur est méchant.
<&E}db q }@L "a` prof=professeur
vache=méchant
v?`R8 vvxxwZa=O pQa51 nc 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
#p(gB)o:l Xw4Eti._D =il y a un trou dans mon pantalon.
*?m)VvR>| X/4CXtX^ le froc=le pantalon
oXG_6E!^ [\ao#f0WR \ja6g ----------------------------------------------------------------------------------------------- ..`c# O& 1ubu~6 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
hV7EjQp |
1B0 =je vais à la discothèque.
#*.!J zOg ^OY$
W le disco=la discothèque
}WsPu o M}|(:o3Yo 07.p
{X R lju5+0BSb 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
2y!n c% Ij#mmj NW =Zut! je suis idiot.
r)t[QoD1 6Ryc&z5 zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
|ty&}'6C )U\i7[k> t utk*|S 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
e1Db
+ QBV s$#64"F = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]