法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
=jD9oMs 俗语这块,也是每日一句吧:)
4OTrMT$y allons y......
_(J4 &, %+rvo} 23, février
+8Q5[lh2]j "Gc\"'^r 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
.:9XpKbt
*Q!I^]CR =Cet homme est grand et fort.
3:?QE +&*Ybbhb un mec=un homme
yP*oRV%uX I/k/5 balaise=grand et fort
| h%0)_ myqQqVW v:zKn[;o 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
mBON>Z[4. ^"GDaMF =je n'ai pas de chance.
Rxl/)H[Lc" 6vr8rJ- 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
N@3&e;y Tr$37suF je sais rien.我什么也不知道。
3hPp1wZd K0^Tg+U($p `6FH@" |I 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
f=kt0 B"3uuk8 =j'ai perdu mon travail.
0fAo&B [{-5 paumer=perdre 失去,丢失
abtYa byN4?3F le boulot= le travail 工作
Nc\jA= n<3{QqF DP08$Iq 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
hpOK9 J5L[)Gd)D la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
aBT8mK -. B]wfDUG dz,4);Mg 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
1pJ?YV ueu=$.^;g =le professeur est méchant.
~^v*f 5D<"kT prof=professeur
vache=méchant
=(Pk7{ IcUE=J (Nn)_caVb 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
JXqwy^f
XM< =il y a un trou dans mon pantalon.
PD`EtkUnv 'da$i le froc=le pantalon
Ch7&9NW is6d:p LR%P\~ ----------------------------------------------------------------------------------------------- ]~kgsI[E ?(E?oJ)( 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
jU!ibs}R3 t6! B =je vais à la discothèque.
6T-iBJT QB6.
o6 le disco=la discothèque
6(-c$d`C.0 %Zi}sm1t 3&5AbIZ [9,34/i 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
KD73Aw ^^kL.C Ym =Zut! je suis idiot.
|v@ zyOq&b K(heeZUt zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
CQI\/oaO o0#zk IIUTo 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
<~P([5 3Ss)i7 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]