法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
33*NgQ;&~' 俗语这块,也是每日一句吧:)
&AS<2hB allons y......
,];4+&|8kW F-g7* 23, février
Vjc*D] TX%W-J_ 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
}z/Y
Hv% mDJg-BQ =Cet homme est grand et fort.
|9D;2N(&! <jnra4> un mec=un homme
rK@ UCRf <"8<< balaise=grand et fort
gEBwn2 I {o\d'/ , id`=L= 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
7H=^~J 7ql&UIeQ =je n'ai pas de chance.
=q4QBAW vA(')"DDT 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
kV mJG# S(b5Gj/Kd je sais rien.我什么也不知道。
OGC|elSM |iJ+e -_R !8#!P 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
5ZPe=SQ{ `B4Px|3 =j'ai perdu mon travail.
,Z"l3~0\ #3L=\j[
y paumer=perdre 失去,丢失
}"{NW!RfP UhX`BGpM{ le boulot= le travail 工作
ti)4J2c,8 rf%NfU .).*6{_ 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
`c-(1;Jb 3XeCaq'N la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
QvF UFawN [8sL);pJO %NI'PXpI 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
N;.cZp2 Lh M{d =le professeur est méchant.
6EeUiLd !{L6
4qI prof=professeur
vache=méchant
S(5aJ[7Zm F%v?,`_&I 6J\Yi)v< 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
>;ucwLi TN=MZ{L =il y a un trou dans mon pantalon.
?b&~(,A{ ,uFdhA(i@' le froc=le pantalon
nvyyV\w 2yFXX9!@ 4/rdr80 ----------------------------------------------------------------------------------------------- n<x NE% abvA*| 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
),K!|7#h ~TGk`cAM> =je vais à la discothèque.
r|bvpZV n,Z B-"dW le disco=la discothèque
<AzM~]"3 k?Bc^7l: Dyx3N5?C ON$^_l/c 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
4I[g{S
nF L%7?o: =Zut! je suis idiot.
wN])"bmB Z~.3)6,z zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
05<MsxB"w U
=()T}b> &UWSf 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
o,fBOPIN ^c9~~m16+ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]