法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
GV6K/T: 俗语这块,也是每日一句吧:)
zjL.Bhiud allons y......
SHb(O<6 I:V0Xxz5t 23, février
]&~]#vB# >evS}O6 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
l%R50aL x_!0.SU =Cet homme est grand et fort.
Nr<`Z @.$Xv>Jt$ un mec=un homme
+y2[msBs }{ 9&:!uA balaise=grand et fort
+|Hioq*,t V}o n|A u,3,ck!B>@ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
s#Jh -+lM :HxA`@Ok =je n'ai pas de chance.
,vqr<H9e d1@%W;qX! 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
v4miU;|\ x.0p%O=` je sais rien.我什么也不知道。
R1:k23{ (}r|yE mV73
\P6K 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
4Tc&IwR Zc
|/{$>:W =j'ai perdu mon travail.
CBQhIvq.d ik|-L8 paumer=perdre 失去,丢失
7+TiyY]K $N']TN le boulot= le travail 工作
_qqr5NU l JP1XzN_ 8 #X5K 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
yL^UE=#C_ +`M!D }! la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
@pI5lh f=!PllxL: {y] mk?j 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
'$As<LOEd/ Q(d9n8 =le professeur est méchant.
oBq 49u1 1pv}]&X prof=professeur
vache=méchant
o~FRF0f*VP 49Df?sx *tOG*hwdT 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
GT hL/M
/:6Wzj =il y a un trou dans mon pantalon.
e6X[vc|Y} 6J~12TU, le froc=le pantalon
X1[CX&Am j#~Jxv%n 22<0DhJ ----------------------------------------------------------------------------------------------- ?.c;oS| +#b:d=v! 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
0c.s
- }),w1/#5u8 =je vais à la discothèque.
t&5%?QyM be5,U\&z le disco=la discothèque
{u!)y?}I- iVFkYx%} nhSb~QqEh 04%S+y.6&Y 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
&|%6|u9 kpbm4t =Zut! je suis idiot.
fl
Jp4-nx L{l6Dd43q zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
~A<H9Bw
xR"M*%{@0 2Nxm@B` { 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
:{'k@J"|a ;Z j]~| = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]