法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
^5}3FvW 俗语这块,也是每日一句吧:)
H(s^le:! allons y......
w2L)f,X $h9!"f[|j 23, février
"o^zOU [~wcHE 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
dM$S|,H &tIm =Cet homme est grand et fort.
QNFrkel VuW19-G un mec=un homme
~Y[1Me QCw<* Id+ balaise=grand et fort
WAbhBA l1S1CS K<tg+(3 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
]\lw^.% E?uv&evPK7 =je n'ai pas de chance.
CjGI}t A )cb 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
HZ3<}`P_W i1C' je sais rien.我什么也不知道。
<0m;|Ai'W R?Qou!*] J:a^'' 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
QR)eJ5< -(EqBr@_ =j'ai perdu mon travail.
v5o%y:~ {Xj%JE[V paumer=perdre 失去,丢失
T9A5L"-6T 8J0tya"z le boulot= le travail 工作
I j /J vI@8DWs x&d<IU)5 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
JiR|+6"7
l?;S>s*\? la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
5Fl|=G+3@g C#R9Hlb hCgNS1%4 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
\+\h<D-5 K0]Wb=v =le professeur est méchant.
M*N8p]3Cq )UJMmw\ prof=professeur
vache=méchant
h!
<8=V( q'q{M-U< 5cU8GgN` 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
Tp7?:YY| .(-3L9T} =il y a un trou dans mon pantalon.
W=*\4B] ^BZdR<; le froc=le pantalon
sMx\WTyz C0M{zGT>} ]{hfM ----------------------------------------------------------------------------------------------- ]nh)FMo BG"6jQh 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
EA\~m*k 79v&6Io =je vais à la discothèque.
K5$ y P_gQ-pF. le disco=la discothèque
VWi-) |8B[yr.b {~SR>I3sv y[cAU:P? 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
>7|37a *K;~V =Zut! je suis idiot.
2+.m44>Ti =ZQIpc zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
IYWD_}_
$ A{QS+fa/ Jj!T7f*-GX 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
'&Ku Ba - M]C-$ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]