法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
*6DB0X_-} 俗语这块,也是每日一句吧:)
C={Y;C1 allons y......
"mvt>X @'!SN\?W8 23, février
<T|3`#o0 l&Q`wR5e 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
EGF '"L W+ko q*P =Cet homme est grand et fort.
oEKvl3Hz_ =w
2**$ un mec=un homme
l#Y,R 0 XLOh7(
balaise=grand et fort
D2B%0sfl~ D!-g&HBTC FZslv"F 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
Ks`J([(W& ]>nk"K!% =je n'ai pas de chance.
)"aV* " PKg@[<g43 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
U6fgo3RH R3&Iu=g je sais rien.我什么也不知道。
wHMX=N1/ DjQFi iN8zo:&Z 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
lBvR+9Qw xH"/1g =j'ai perdu mon travail.
"8jf81V* U7}yi$WT paumer=perdre 失去,丢失
ieCEo|b )g#T9tx2D le boulot= le travail 工作
0Y{yKL
qwgPk9l ]tRu2Ygf 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
dufu|BL|} Ata:^qI la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
UJ7*j%XQz_ %oa-WmWm *Y7u'v 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
W_(j3pV?Ml k],Q9 =le professeur est méchant.
!1H# 6 9BBmw(M} prof=professeur
vache=méchant
0e ~JMUb Z!zF\<r 3/e.38m| 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
EPM-df!= -Xm'dwm =il y a un trou dans mon pantalon.
lKp"xcAD ']z{{UNUN le froc=le pantalon
YdC6k?tzS Nk VK /,&<6c-Q@W ----------------------------------------------------------------------------------------------- [<6^qla `l){!rg8IC 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
KD7dye ]uJ"?k= =je vais à la discothèque.
{|_M
#w~& *>'V1b4} le disco=la discothèque
Yz"#^j}Kg })8N5C+KU Wk4s reB a PfO$b: 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
suiS&$-E /dQl)tL =Zut! je suis idiot.
sF?TmBQ* Jg\zdi:t zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
j0S#>t )SRefW.v Gm.T;fc: 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
m6&~HfwN O/a4]r+_ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]