法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
\P!v9LX( 俗语这块,也是每日一句吧:)
h|dVVCsN allons y......
N{iBVl p*W4^2(d 23, février
5JDqSz{ {g l-tRC3 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
][ :6En} _x z_D12 =Cet homme est grand et fort.
]1%H.pF }f^r@3Cb3 un mec=un homme
@fT*fv
p{!aRB% balaise=grand et fort
NaG1j+LN ZP*Hx
%U SS
O$.rp 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
z]Z>+| 5wRDH1z@{ =je n'ai pas de chance.
s>~!r.GC (G}*ho 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
ag14omM- G?e,Q$ je sais rien.我什么也不知道。
q+dY&4&u H]"Z_n_ s[h'W~ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
-n!.PsGO> I
o7pp( =j'ai perdu mon travail.
9fvy)kX;s ;38DB o paumer=perdre 失去,丢失
sqei(OXy i5|A\Wv" le boulot= le travail 工作
~m[^|w W$B>O
v%/_*69a 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
%H~q3|z =nA;,9% la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
B!!xu ;Y
j_@= }Nl-3I.S^ 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
E92dSLhs5 <y6M@(b =le professeur est méchant.
:r:5a(sq v(FO8*5DZ prof=professeur
vache=méchant
Dq*>+1eW2 ~!,'z <'-}6f3 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
G#)>D$Ck# 4Me*QYD =il y a un trou dans mon pantalon.
5IBe;o E0>4Q\n{ le froc=le pantalon
@;fdf 3ian ov#/v\|0 4cr
>sz ----------------------------------------------------------------------------------------------- W4QVWn %3 =!9+f 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
+J]3)8y+ 0D/j2cT("k =je vais à la discothèque.
mNKe,H0 ;6L<Syl5 le disco=la discothèque
0DIaXdOdW+ n+rAbn5o$ g*b% %$Wt"~WE"O 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
'- 4);:(^ N3MMxm_u =Zut! je suis idiot.
O%tlj@? jWiB_8-6 zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
=JOupw q3VE\&*^F OlRBvfoh8 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
7cr+a4 T33 T}$1<^NK = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]