法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
4.(4x& 俗语这块,也是每日一句吧:)
:H[6Lg\* allons y......
G/ 5%.Bf@ ^}C\zW 23, février
B\n[.(].r L8n|m!MOD 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
P>6{&( 4/)k)gLI =Cet homme est grand et fort.
tI{_y {^\r`Vp un mec=un homme
/Q )\ + h.fq,em+H balaise=grand et fort
\di= )_NO4`ejs/ \C1nZk?3 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
P
}uOJVQ_ HorDNRyu =je n'ai pas de chance.
%K
QQ,{ b |)G<,FJQE_ 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
RrgGEx {BHO/q3 je sais rien.我什么也不知道。
9g?(BI^z s9d_GhT%- L_s:l9!r 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
uwBiW v9UD%@tZ =j'ai perdu mon travail.
#o2[hibq Q5_o/wk paumer=perdre 失去,丢失
o`RKXfCq o?
$.fhD
le boulot= le travail 工作
6`-jPR JMM W [fIg{Q 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
7[wieYj{ 3[f):
u3" la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
<^uBoKB/f 3D(0=$W <Ok3FE.K 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
VD\=`r)nT e0 T\tc =le professeur est méchant.
A +)`ZTuO v9->nVc- prof=professeur
vache=méchant
zv"Z DRW Hq 188< .GcKa024 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
as_PoCoss u~-8d;+?y =il y a un trou dans mon pantalon.
eR" <33{ BF <ikilR le froc=le pantalon
NgCvVWto @ry_nKr9 ]g&TKm ----------------------------------------------------------------------------------------------- y^%y<~f AzxXB 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
ofv)SCjd tnG# IU
* =je vais à la discothèque.
NN`uI6= {.\TtE le disco=la discothèque
#C3.Jef -D$8 m9Hit8f@Q #1G:lhkC 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
""|Qtubv >e"#'K0?\ =Zut! je suis idiot.
ZQ0F$J)2~ :08,JL{ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
?S$P9^ii' XvlU*TO~(~ 8ITdSg 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
#YOA`m,' E\,-XH = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]