法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
E^s<5BC; 俗语这块,也是每日一句吧:)
ccR#<Pb6q allons y......
S"=y>.# L/Tsq= 23, février
3bsuE^,.@ u B~C8} 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
Z-U-n/6I TKH!,Ow9A =Cet homme est grand et fort.
qX9x#92 L.ML0H- un mec=un homme
,vcg%~- y,/Arl}yc balaise=grand et fort
W^e"()d/Z
PP*',D3 0%(.$c>:f 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
|7#S0Ca@ r+RFDg/ =je n'ai pas de chance.
KT3n-Y-, *DDqa?gQb 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
b}APD))*H! HpKF7oJ'N je sais rien.我什么也不知道。
7jS`4, HuI?kLfj\ UwtL vd 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
5mqwNAv 'g5 Gdn =j'ai perdu mon travail.
Dve+ #H6N "L9yG: paumer=perdre 失去,丢失
xfzGixA < C1Jim le boulot= le travail 工作
[,a2A ~bD'QMk X~2L 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
b#
| .P:mYC la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
w<|Qezi3
w xJ rKH Spm0DqqR? 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
Z#vU~1W 7Zw.mM!i =le professeur est méchant.
2kfX_RK bXNM.K prof=professeur
vache=méchant
#S|DoeFs o%SD\zk X,mqQ7+ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
4:0y\M5u b#[EkI 0@ =il y a un trou dans mon pantalon.
SJ8CBxA B:]%Iu| le froc=le pantalon
PZ.q WKvG|YRDq A(@VjXl ----------------------------------------------------------------------------------------------- `#3FvP@& "o}}[hRP 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
O<>cuW(l &_dM2lj{ =je vais à la discothèque.
#I9hKS{ ""W*) rR
le disco=la discothèque
(:r80: %~rXJrK @b3jO cii!
WCu 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
5fvY#6; X3zpU7`Av+ =Zut! je suis idiot.
0`Hr(J`F %8c2d zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
M"\j7( f=--$o0U~ + t7n6 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
?,z/+/: _O;2.M%@ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]