法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
n97A'"'wz 俗语这块,也是每日一句吧:)
rm NqS+t allons y......
eW]K~SPd7 SqTO~zGC 23, février
~&=-* DJ;G0* 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
#z) @T GM{m(Y =Cet homme est grand et fort.
YsXP$y]g- VC\43A,9 un mec=un homme
2![.Kbqa% 1y l2i|m+ balaise=grand et fort
JB a:))lw ^S'}RZ*> c.Pyt 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
veg\A+:' Jeyy Z= =je n'ai pas de chance.
%8tlJQvu 'Uew(o 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
<SUjz}_Oa: K.n #;| je sais rien.我什么也不知道。
v&%GK5j7O <XX\4[wb )R+@vh#Q<$ 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
Qi#%&Jz>f eXWiTi@ =j'ai perdu mon travail.
/NaIMo5 =9GL;z:R+ paumer=perdre 失去,丢失
jm'(t=Ze UwrinkoeE le boulot= le travail 工作
d {a^ V=BF"S;-' |f&)@fUI 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
'H<?K Xz&Hfs"/J la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
dX: (%_Mn hgX@?WWR 0:R} 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
=xWZJ:UnU y.26:c( =le professeur est méchant.
hWwh`Vw% I4ZL+a prof=professeur
vache=méchant
4:=']C [
/w{,+U }x`W+r 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
[WnX'R R ")"VQ|$y =il y a un trou dans mon pantalon.
I.A7H'j \B8tGog le froc=le pantalon
%*lOzC T>e!DOW; nellN}jYsM ----------------------------------------------------------------------------------------------- '+N!3r{G 6uW?xB9 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
%+YLe-\? p<*3mbgGO =je vais à la discothèque.
+',[q jt?4raNW le disco=la discothèque
b26#0;i 'Ar+k\.J `@q[&^ }&Un8Rg"h 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
Nl,M9 trcG^uV =Zut! je suis idiot.
A(2_hl- MWl?pG!Y zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
]/hF!eO C']TO/2q Y
m=ihQ| 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
nfET;:{ [ Hw = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]