法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
iv?gZg 俗语这块,也是每日一句吧:)
jx.[#6e allons y......
MS>t_C( _
):d`O e 23, février
[vMvV4, RaWG w 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
lrWV#`6!+ YFE&r =Cet homme est grand et fort.
5nTY ?<x`k *?y+e un mec=un homme
/EibEd\ smdZxFl balaise=grand et fort
N B\{' !:|TdYrmj lZyG)0t,g 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
E Q4KV &LF`
W =je n'ai pas de chance.
"]oO{'1X qb5#_1qz+^ 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
ysmNio ?pYKZg/c je sais rien.我什么也不知道。
U7!.,kR- !O.[PH(,* -RO7
'm0 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
r|PFw6 /&CmO>^e =j'ai perdu mon travail.
/"
${$b{ 1x@qkL6 paumer=perdre 失去,丢失
gzjR6uz rgSOS-ox le boulot= le travail 工作
K TsgJ\W 7SlsnhpW d0aC Y 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
: p{+G @g2cC la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
%9k!A]KD {cB+mh;mJ> 0{[m%eSK' 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
%1.]c6U \A#1y\ok =le professeur est méchant.
[q_`X~3 txZ?=8j_Y prof=professeur
vache=méchant
neXeAU -zp0S*iP7 ?OE.O/~l 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
d"5oD@JG: Y4cYZS47 =il y a un trou dans mon pantalon.
;w6>"O$a |\n@3cIK le froc=le pantalon
sf OHl ] GHt" [/ !;_b\X ----------------------------------------------------------------------------------------------- UPc<gB 6`0mta Q 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
j4>a( H;U)b{ =je vais à la discothèque.
Mn$]I) $ o\88t){/kB le disco=la discothèque
f'<Q.Vh< Mmo6MZ^ Q\GDrdA K,6b3kk 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
N0K){ uQ=^~K :Z~ =Zut! je suis idiot.
)J_\tv 26dUA~|KJ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
S@}1t4Ls: r6;$1K*0 oT{@_U{*J 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
5GA\xM- "+z?x~rk = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]