最近翻译作业常用到这些,希望对大家有用。 RM3"8J
,
3&DA
国务院 _'mK=`>u
Conseil des Affaires d’Etat WvoJ^{\4N*
R:5uZAx
总理 / 副总理 1F'x$~ZI
Premier ministre / Vice-premier ministre q/h, jM
s~NJy'Y
总理办公室主任 ?mp}_x#=
Directeur du Cabinet du Premier ministre :|HCUZ*H(T
==Ah& ){4^
总理秘书 <~bvfA=
Secrétaire particulier du Premier ministre ;%Zu[G`C
Z#t}yC%^d
国务委员 ,$+ P
Conseiller d’Etat
@hF$qevX
[9C{\t
秘书长 gQYs,
Secrétaire général /tG[pg{[
+C36OcmT~
国务院办公厅 ROr|n]aJj
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat ~f6Q
ts/Ha*h
主任 / 副主任 [gIvB<Uv
Chef / Chef adjoint de la Direction générale … <{cf'"O7 )
c6Z"6-}$
外交部 xU F5
ministère des Affaires étrangères STL+tLJ
GUps\:ss
部长 / 副部长 7o7*g 7
Ministre / Vice-ministre de … | /X+2K}3
E h+m|A
部长助理 [{q])P;
Ministre(-)assistant zi_0*znw
P
r2WF~NuO
部长秘书 Ou] !@s
Secrétaire particulier du ministre de … ?&JKq^9\I
`sLD>@m
部领导成员 S=a>rnF
Membre du groupe dirigeant du ministère de … &9ERlZ(A
BC)1FxsGf
国防部 9>6?tb"f*H
ministère de la Défense nationale ?$6(@>`f&t
aeE~[m
国家发展和改革委员会 i<M
F8$
Commission nationale du développement et de la réforme YJF|J2u
.k"unclT0
主任 / 副主任 ,: Ij@u>)
Président / Vice-président de la Commission …; Ministre / Vice-ministre chargé de … K*P:FCz
)@],0yL
教育部 f<;eNN
ministère de l’Education Oh3A?!y#
!8I80:e_~
科学技术部 !>?*gc.<
ministère de la Science et de la Technologie fp?/Dg"49.
C.RXQ`-P}
国防科学技术工业委员会 !}hG|Y6s
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale cDq*B*e
0"l`M5-KP
国家民族事务委员会 +' SG$<Xv
Commission nationale des affaires ethniques ,0@QBr5P
6f^IAa|
公安部
^+wA,r.
ministère de la Sécurité publique {ceY:49
mq+x=
国家安全部 "..I$R
ministère de la Sûreté de l’Etat TR9dpt+T
-VvN1G6.x?
监察部 !>:]k?$b
ministère de la Supervision g*;zVi
q4SEvP}fLx
民政部 LaYd7Oyf]
ministère des Affaires civiles p^s:s-"f\
ZKJhmk
司法部 l\37/Z
ministère de la Justice [ZL<Q
C$d b)5-
财政部 #'97mg
ministère des Finances !8|?0>3)
{$I1(DYN
人事部 i,mZg+;w
ministère du Affaires du personnel ))6YOc
y\=^pla
劳动和社会保障部 :Q}Zb,32
ministère du Travail et de la Protection sociale z,RjQTd
L0qL\>#ejr
国土资源部 xHe"c<
ministère du Territoire et des Ressources C8O<fwNM
w&*oWI$i
建设部 eMtQa;Lc9o
ministère de la Construction #i=m%>zjN
sZ0)f!aH:_
铁道部 ^;[^L=}8$
ministère des Chemins de Fer |Es,$
N j:W6? A
交通部 rQ(u@u;
ministère des Transports et Communications C[CNJ66
WO*dO9O
信息产业部 PY#_$ C
ministère de l’Industrie informatique l6N"{iXU
;P^}2i[q>[
水利部 n2Y a'YF
ministère des Ressources en Eau Y+gNi_dE
"}b/[U@>
农业部 usw(]CnH
ministère de l’Agriculture !O4)YM
TiKfIv
商业部 h#Z~x
ministère du Commerce cvC 7#i[G
zd=N.
文化部 esd9N'.Q*
ministère de la Culture e
3TKg
$49;\pBZl
卫生部 #Eqx Eo;
ministère de la Santé XdE|7=+s
s0'6r$xj
国家人口和计划生育委员会 SP4(yJy&
Commission nationale de la population et de la planification familiale g6@^n$Y
*t`=1Ioj
中国人民银行 k/i&e~! \
Banque populaire de Chine xu@+b~C\
vBV_aB1{
行长 / 副行长 Ah;`0Hz;
Gouverneur / Vice-gouverneur X.AE>fx*h
p-h(C'PqF
审计署 PJAM_K;
Commission nationale des Comptes Jm 1n|f
HMw}pp:
审计长 / 副审计长 gRwRhA/
Président /Vice-président lr=quWDY
!Y*O0_
国有资产监督管理委员会 Y8/&1s_
Commission de contrôle et de gestion des biens publics u6
4{w,
p+CK+m
海关总署 P}vk5o'
Administration générale des douanes Ki(0s
IO"q4(&;P4
国家税务总局 yY!@FGsA
Administration nationale des affaires fiscales ZeH=]G4Zv7
^2nH6,LPS
国家工商行政管理总局 %-an\.a.
Administration nationale de l’industrie et du commerce juMHc$d17
"5"{~3Gw^
国家质量监督检验检疫总局 %F(lq*8X
Administration générale du contrôle de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine ?>mpUH
cK75Chsu
国家环境保护总局 SKo*8r
Administration nationale de l’environnement 5s<.qDc
N~DO_^
国家民用航空总局 G*g*+D[HM
Administration générale de l’aviation civile WyUa3$[gO
&