最近翻译作业常用到这些,希望对大家有用。 451r!U1Z
wNW9xmS
国务院 \dbjh{
Conseil des Affaires d’Etat @l^=&53T
u5EHzoq
总理 / 副总理 XX,iT~+-
Premier ministre / Vice-premier ministre 0*"auGuX
XnQo0
R.PW
总理办公室主任 0f
1Lu)
2
Directeur du Cabinet du Premier ministre pCNihZ~
M ,8r{[2
总理秘书 ":*PC[)W
Secrétaire particulier du Premier ministre ;jTP|q?|{
++:v O
国务委员 B8_w3;x
Conseiller d’Etat ubIGs|p2c
Cd#>,,\z
秘书长 1@kPl[`p'
Secrétaire général ho_;;y
!c\d(u
国务院办公厅 j3rBEQ,R
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat o)7gKWjujP
OedL?4
主任 / 副主任 tH<v1LEZN
Chef / Chef adjoint de la Direction générale … ZgLO[Bj
dvk?A$
外交部 *lg1iP{]
ministère des Affaires étrangères IEdC
_6G
|*7uF<ink6
部长 / 副部长 a8-2:8Su
Ministre / Vice-ministre de … t#~r'5va
nv(Pwb3B
部长助理 N
G1]!Vz5
Ministre(-)assistant dfe 9)m>
hq/\'Z&!+P
部长秘书 Ay!=Yk^~
Secrétaire particulier du ministre de … SG8H~]CO)
z_eP
部领导成员 YZf<S:
Membre du groupe dirigeant du ministère de … 1<^"OjQ
/J8AnA1
国防部 86~HkHliv
ministère de la Défense nationale /!UuGm
phUno2fH
国家发展和改革委员会 0yXUVKq3
Commission nationale du développement et de la réforme Zbxd,|<|
-Xkdu?6Eh
主任 / 副主任 _n2PoE:5@P
Président / Vice-président de la Commission …; Ministre / Vice-ministre chargé de … @<\f[Znto
Y2j>lf?8
教育部 <oPo?r|oM|
ministère de l’Education VY@uQ#&A
/g712\?M4
科学技术部 rSB"0W7
ministère de la Science et de la Technologie Ywt_h;:
mUzNrkG(G
国防科学技术工业委员会 S)z
jfJR
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale ,:QG%Et
z?h\7
R
国家民族事务委员会 :KZI+
Commission nationale des affaires ethniques ;k/y[ x}
^v3ytS
公安部 )ye[R^!}
ministère de la Sécurité publique 6!/e_a
h/`OG>./
国家安全部 ji`N1e,l
ministère de la Sûreté de l’Etat g||{Qmr=1
SMk{159q&
监察部 EKk~~PhW 8
ministère de la Supervision
n
w @cAv
e6k}-<W*q
民政部 FgNO# %
ministère des Affaires civiles W{Ie(hf
jwTb09
司法部 D*`|MzlQ
ministère de la Justice PX[taDN
^M
PU?k
财政部 UMo=bs
ministère des Finances Qwk
oKz|hks[6
人事部 18Vtk"j
ministère du Affaires du personnel >c\'4M8Cz
OAR1u}
劳动和社会保障部 _+%-WFS|
ministère du Travail et de la Protection sociale U#+S9jWe
E$34myOVf
国土资源部 0X`Qt[
ministère du Territoire et des Ressources ss% ahs
CY0|.x
建设部 $B*E k>EK
ministère de la Construction 4
Yc9Ij
vd SV6p.d
铁道部 .jZmQtc
ministère des Chemins de Fer >;nE.]
[U]*OQH`e
交通部 uezqC=v$h
ministère des Transports et Communications 4t|g G`QW7
b3MgJT"mN
信息产业部 LS Na
ministère de l’Industrie informatique Y1H8+a5@
5l2Ph4(
水利部 ,!|/|4vh
ministère des Ressources en Eau gT'c`3Gkz
y^pk)`y8
农业部 RhnSQe
ministère de l’Agriculture bec n$R
$f*N
商业部 }qG{1Er
ministère du Commerce &'N{v@Oi)
,4jkTQ*@2
文化部 wZh&w<l'
ministère de la Culture yd`xmc)
v6HBO#F'V{
卫生部 fr;>`u[;
ministère de la Santé #c'yAa
F5gL-\6
国家人口和计划生育委员会 8V;@yzIha
Commission nationale de la population et de la planification familiale Cv>|>Ob#
3p"VmO
中国人民银行 A$WE:<^
Banque populaire de Chine {^Vkxf]
~+A?!f;-J
行长 / 副行长 2Auhv!xV
Gouverneur / Vice-gouverneur @T._
I(#Y\>DG
审计署 Z2(z,pK
Commission nationale des Comptes +b.<bb6
(LA%q6
审计长 / 副审计长 JaXT
B"e
Président /Vice-président G`8gI)$u
iP~5=
国有资产监督管理委员会 8t!(!<iF0
Commission de contrôle et de gestion des biens publics #gMMhB=
#Bg88!-4
海关总署 &vLz{
Administration générale des douanes ,icgne1j
YxlV2hcX;
国家税务总局 EQSOEf[
Administration nationale des affaires fiscales ,@tkL!"9q
*$Z}v&-0k
国家工商行政管理总局 iN"kv
Administration nationale de l’industrie et du commerce II3)Cz}xRG
$/Gvz)M
国家质量监督检验检疫总局 VJDF/)X3$
Administration générale du contrôle de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine P_B#
-/ ;y*mP
国家环境保护总局 ~.u}v~
F
Administration nationale de l’environnement T(MS,AyD]
sNc(aGvy
国家民用航空总局 9AD`,]b
Administration générale de l’aviation civile !lKO|Y
+J}
wYind
国家广播电影电视总局 $\Bzp<SN`
Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision y{,HpPp#o
"fdgBso
国家新闻出版总署(国家版权局) A07g@3n
Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur) --d<s
QzPq^
国家体育总局 U[*VNJSp
Administration générale de la culture physique et du sport ~YA*
RCe
\{t#V
~
国家统计局 a*$to/^r
Bureau national des statistiques m vO!Y
}=z_3JfO
国家林业局 Y;8Y s&/t
Bureau national des forêts _7'9omq@
{E-.W"t4
国家食品药品监督管理局 "X T7;!
Bureau national de contrôle des produits alimentaires et pharmaceutiques ]|it&4l
Tz4,lwuWX7
国家安全生产监督管理局 uz-,)
Bureau national de contrôle de la sécurité du travail +D[|L1{xb
R
5-q{
国家知识产权局 <k<K"{
Bureau national de la propriété intellectuelle KtchKpv
=dx!R ,Bw
国家旅游局 _Db=I3.HJ
Administration nationale du Tourisme CL.JalR`b
K#rfQ0QK/!
国家宗教事务局 OSQZ5:g|
Bureau national des affaires religieuses S<rdPS*P
au@ LQxKQ
国务院参事室 ,;)Y1q}Q
Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat }l~|c{WH`
L^i=RGx
国务院机关事务管理局 Nz_c]3_j
Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat 7cW9@xPe
X,n4_=f
国务院侨务办公室 &lbxmUeU
Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer <`k\kZM
."&,_F
国务院港澳事务办公室 id<i|
Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d'Etat SNV~;@(h
)Fx"S.Ok
国务院法制办公室 11[[H kX@
Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d'Etat reR ><p
C,~wmS )@
国务院研究室 1j0OV9 -|
Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat \ZX5dFu0
T]-yTsto
新华通讯社 eQu%TZ(x-$
Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua <f.* =/]W2
gF-<%<RV
中国科学院 Zu`;
S#Y
Académie des Sciences de Chine 0D/u`-
(|)`~z
中国社会科学院 lffp\v{w
Académie des Sciences sociales de Chine ZUP\)[~
M #'br<]
中国工程院 '?=SnjMX
Académie d’Ingénierie de Chine L9Sd4L_e
W2/FGJD
国务院发展研究中心 0T7(c-
Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement !Ob
tvXoF;Yq
国家行政学院 I$/*Pt];
Ecole nationale d’Administration J ^gtSn^
HM57b>6
中国地震局 1+6:K._C(m
Bureau sismologique de Chine ~\kJir
s7.2EkGl=
中国气象局 W&CQ87b
Bureau de météorologie de Chine <k?ofE1o
b~fX=!M
中国银行业监督管理委员会 A<P3X/i
Commission de supervision bancaire de Chine bwo-9B
KiYO,nD;\
中国证券业监督管理委员会 $2B_a
Commission de contrôle boursier de Chine ^ CVhV
cpvN
}G
中国保险监督管理委员会 /WlK*8C
Commission de contrôle des assurances de Chine mkgGX|k;
W9n0Jv
国家电力监管委员会 b?9c\-}
Commission nationale de contrôle de l’électricité _nu,ks+
Tlrr02>B{
全国社会保障基金理事会 IN=pki|.
Conseil d’administration national des fonds de protection sociale VH[r@Pn
|T?wM/
国家自然科学基金委员会 sq TBlP
Fondation nationale des sciences naturelles ,K9\;{C
3D_Ky Z~M+
台湾事务办公室 KilgeN:
Bureau des affaires de Taiwan CvfXm
>2h|$6iWP
新闻办公室 X8~dFjhX
Bureau de l’Information *uHL'Pe;m
j_N><_Jc
防范和处理邪教问题办公室 =OfU#i"c
Bureau anti-secte -YM#.lQ
3 i<,#FaL
国家档案局 ?xEQ'(UBQ
Bureau national des Archives #p&&w1
!Ic;;<
司长 / 副司长 4;"^1 $
Directeur général / Directeur général adjoint du Département … (ii6w d<*
S\fEV"
局长 / 副局长 )006\W|t9
Directeur général / Directeur général adjoint du Département … 1Vq]4_09g1
lOIBX@K E
主任 / 副主任 3jF#f'*
Chef / Chef adjoint du Bureau … ; du Service … ; de la Section q-s! hiK
Ci%u =%(
处长 / 副处长 o?nlnoe
Directeur / Directeur adjoint du Service M|!^ #!a(
L9tjHC]
科长 / 副科长 }OY]mAv-B
Chef / Chef adjoint de la Section H.-jBFt}
dxqVZksg(9
科员 @X`~r8&
Fonctionnaire N]n]7(e+0C
:g)0-gN
省长 / 副省长 9~+A<X]Hd
Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province … 7sP;+G
O7@CAr
自治区主席 / 副主席 Eu/~4:XN
Président / Vice-président de la Région autonome … u I$|M
OLXkiesK{
市长 / 副市长 &qw7BuF
Maire / Maire adjoint ' JHCf
5
o:VixZf
特别行政区行政长官(特首) C${{&$&