最近翻译作业常用到这些,希望对大家有用。 ;n|^1S<[
]*7Y~dO
国务院 EUsI%p
Conseil des Affaires d’Etat oK{ V7
UT}i0I9
总理 / 副总理 oD}uOC}FS{
Premier ministre / Vice-premier ministre Kscd}f)yx?
EGl^!.'
总理办公室主任 "UwH\T4I
Directeur du Cabinet du Premier ministre bQ|V!mrN}
1s1=rZ!
总理秘书 %e*@CbO$
Secrétaire particulier du Premier ministre 5Sk W-+$
!mXxAo
国务委员 }w4QP+ x
Conseiller d’Etat r-,e;o>9
gWY"w!f
秘书长 m7T)m0
Secrétaire général ?f/n0U4w
fib}b?vk
国务院办公厅 *,Bzc Z
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat QRLt9L
2w)-\/j}
主任 / 副主任 >
xIJE2
Chef / Chef adjoint de la Direction générale … tH'2gl
YJ(*wByM
外交部 lsN~*q?~]
ministère des Affaires étrangères @29U@T
|d6T/Uxo
部长 / 副部长 :_M;E"9R
Ministre / Vice-ministre de … =)|-?\[w
Q]p(u\*
部长助理 a#T]*(Yq)
Ministre(-)assistant tE7[Smzuf
d\|!Hg,
部长秘书 \c^45<G2qA
Secrétaire particulier du ministre de … y^o@"IYu3
v9T_&
部领导成员 v@# b}N0n
Membre du groupe dirigeant du ministère de … [@4rjGwB
HYmn:?H
国防部 <V>dM4Mkr
ministère de la Défense nationale [5Lz/ix=
9P{;HusNw
国家发展和改革委员会 ?ve#} \
Commission nationale du développement et de la réforme -.{g}R%
NY?;erX
主任 / 副主任 +VQ\mA59
Président / Vice-président de la Commission …; Ministre / Vice-ministre chargé de … Fv<`AU
:T9<der,
教育部 S;]*) i,v
ministère de l’Education Pb*5eXk
GKcv<G208
科学技术部 ^U]UqX`
ministère de la Science et de la Technologie SM@QUAXO
2k<;R':
国防科学技术工业委员会 fA89|NTSUh
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale IUtx!.]4
"--t e
国家民族事务委员会 >3&O::]3
Commission nationale des affaires ethniques d|4}obCt
p<:!)kt
公安部 3MRc4UlB
ministère de la Sécurité publique Y3O#Q)-j$
fxT-j s#S
国家安全部 %w7]@V Z
ministère de la Sûreté de l’Etat /a6Xa&(B
U T="2*3gz
监察部 S]E.KLR?[;
ministère de la Supervision ur$l Z0
[|l?2j\
民政部 r;m)nRu
ministère des Affaires civiles t'ZWc\
)aX,% yK
司法部 S6[v;{xJ
ministère de la Justice >|;aIa@9
EAeqLtFqs
财政部 ?mlNL/:
ministère des Finances h>Hb`G<
-1J[n0O.
人事部 A2|Ud_
ministère du Affaires du personnel )Y)pmjZaG
_/O25% l
劳动和社会保障部 +k`!QM>e-
ministère du Travail et de la Protection sociale @]ao"ui@/
: "1XPr
国土资源部 +o9":dl
ministère du Territoire et des Ressources ~,*b }O
-+O
9<3ly
建设部 `:axzCrCfR
ministère de la Construction \m1~jMz*>k
2+X\}s1vN
铁道部 GQ
|Mr{.;
ministère des Chemins de Fer \G-KplKS
&~W:xg(jN
交通部 cH>%r^G\
ministère des Transports et Communications l<N}!lG|
."FuwKSJCo
信息产业部 KIWe@e
ministère de l’Industrie informatique %dY<=x#b
xNbPsoK
水利部 yiO.z
ministère des Ressources en Eau o^
XtU5SVq
[]D@Q+1
农业部 2p"WTd
ministère de l’Agriculture ^yOZArc'r
4R\Hpt
商业部 \eFR(gO+
ministère du Commerce =%/)m:f!^
tPF.r
文化部 N ,z6y5Lu
ministère de la Culture >vA2A1WhW
G.UI|r/Kz
卫生部 gg8Uo G
ministère de la Santé ghRVso(
F>rH^F
国家人口和计划生育委员会 ,2W8=ON
Commission nationale de la population et de la planification familiale rvw)-=qR[
`*shF9.\C
中国人民银行 5;HH4?]p
Banque populaire de Chine Gy(=706
|vw"[7_aS
行长 / 副行长 /gG"v5]
Gouverneur / Vice-gouverneur K1T4cUo
O<V4HUW
审计署 ^(FdXGs[
Commission nationale des Comptes v;ZA4c
d m`E!R_
审计长 / 副审计长 @<