最近翻译作业常用到这些,希望对大家有用。 l2v_?j-)x
u%|zc=
国务院 Hyk'c't_O
Conseil des Affaires d’Etat 5G}6;U Y
!.-tW7
总理 / 副总理 ]>##`X
Premier ministre / Vice-premier ministre [y)FcIK}
lYf+V8{
总理办公室主任 $<@\-vYvr@
Directeur du Cabinet du Premier ministre ]7sx;KFv
6,Hqb<(
总理秘书 TmRxKrRs
Secrétaire particulier du Premier ministre G6
GXC`^+
UKzmRa,s
国务委员 ]/a?:24 [
Conseiller d’Etat 7fVVU+y
.1}u0IbJ
秘书长 /eE P^)h
Secrétaire général QCjmg5bf'7
CN >q`[!
国务院办公厅 `*slQ}i
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat t;*'p
`R^)<v*
主任 / 副主任 T}zi P
Chef / Chef adjoint de la Direction générale … [-%oO
w#o<qrpHf
外交部 0
cQf_o
ministère des Affaires étrangères aw,8'N)
B1GSZUd^?0
部长 / 副部长 )~J/,\
Ministre / Vice-ministre de … iX,Qh2(ig
vEb~QX0~
部长助理 *Vc}W
Ministre(-)assistant j/W#=\xz
f(3#5288
部长秘书 &38Fj'l
Secrétaire particulier du ministre de … lmod8B
3:C *'@
部领导成员 MXhS\vF#m
Membre du groupe dirigeant du ministère de … 9|go`^*.
/E*P0y~KTW
国防部 )~Q$ tM`
ministère de la Défense nationale s^AYPmR6
,7'l$-r l
国家发展和改革委员会 xNx!2MrR;
Commission nationale du développement et de la réforme *BF1Sso
2^juLXc|R
主任 / 副主任 3U}z?gP[
Président / Vice-président de la Commission …; Ministre / Vice-ministre chargé de … CfVz'
{d3r>Ub)7d
教育部 =\q3;5[
ministère de l’Education rsIjpPa
^RY_j>i
科学技术部 UgUW4x'+
ministère de la Science et de la Technologie jW6@U%[!b
wOOPuCw?
国防科学技术工业委员会 kt@+UK."
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale t%/5$<!b
:]]amziP&
国家民族事务委员会 $k!t&G
Commission nationale des affaires ethniques Zw }7vD0
ld3,)ZY
公安部 oc15!M3$
ministère de la Sécurité publique 2;q6~Y,
D6 M:pIN*
国家安全部 f[X>?{q
ministère de la Sûreté de l’Etat EswM#D9(4
[6c{t
监察部 SmRU!C$A
ministère de la Supervision ;A|6&~E0G
+xWT)h/
民政部 (;s\Ip0
ministère des Affaires civiles r[hfN2,#
d29]R.
司法部 }e82e
ministère de la Justice f+)F-3
q'W`t>2T
财政部 {i=qx#2X?H
ministère des Finances `;`34t_)
Hiq9Jn uv(
人事部 yJr' \(
ministère du Affaires du personnel SX;FBO(p
wK,tq
劳动和社会保障部 h5Z%|J>;0
ministère du Travail et de la Protection sociale (g
YAO.Cc z
国土资源部 44n^21k
ministère du Territoire et des Ressources t4,6`d?C
zJ#q*2A(Z
建设部 MRiETd"
ministère de la Construction ysSEgC3
Q:%gJ6pa
铁道部 Zaq:l[%
ministère des Chemins de Fer @ws3X\`<C
Haturg
交通部 yvVs9"|0
ministère des Transports et Communications 9<xe%V=ki
QjRVdb>
信息产业部 4u"O/rt
ministère de l’Industrie informatique b|4h2iuM
H1q>UU:
水利部 AN^;~m ^
ministère des Ressources en Eau K}Aaflq
(=7e~'DC
农业部 ty(F;M(
ministère de l’Agriculture cnI!}Bu
_7 n+j
商业部 398%16}
ministère du Commerce Iy"
y\ouIsI77
文化部 f\Pd#$3
ministère de la Culture Rh:\/31~
tdEu4)6
卫生部 '?q|7[SU
ministère de la Santé ~uV.jh
G`w7dn;&
国家人口和计划生育委员会 4,uH 4[7
Commission nationale de la population et de la planification familiale \+
K
^G
g{dyDN$5|w
中国人民银行 _sw,Y!x%dF
Banque populaire de Chine \<V{6#Q=
uTOL
行长 / 副行长 ]2tX'=X
Gouverneur / Vice-gouverneur .vwOp*3\
>w*"LZjTTK
审计署 eg,S(;VEt
Commission nationale des Comptes 9#3+k/A
-l,ib=ne
审计长 / 副审计长 goHr#@
Président /Vice-président Y.hrU*[J0
Vy5Q+gw
国有资产监督管理委员会 Az)P&*2:'`
Commission de contrôle et de gestion des biens publics p jrA:;
"1[N;|xa
海关总署 =ecv;uu2
Administration générale des douanes \
_i`=dx
{QhvHV
国家税务总局 VK NCK
Administration nationale des affaires fiscales Lv_6Mf(
h]D=v B
国家工商行政管理总局 7'&Xg_
Administration nationale de l’industrie et du commerce De^is^{
G;^iwxzhO
国家质量监督检验检疫总局 Y&&Y:+
V
Administration générale du contrôle de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine Z4(2&t^
.<j8>1
国家环境保护总局 d?S<h`{x
Administration nationale de l’environnement Sqb#U{E
rVN|OLh
国家民用航空总局 NuP@eeF>,
Administration générale de l’aviation civile / _cOg? o
ae^xuM?7
国家广播电影电视总局 P/y-K0u
Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision yx}:Sgv%
-(59F
国家新闻出版总署(国家版权局) _ WSJg1
Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur) <<A@69"4n
'/"( `f,
国家体育总局 (nc fR
Administration générale de la culture physique et du sport AG9U2x
bh_ALu^CSX
国家统计局 /vQ^>2X%
Bureau national des statistiques s/T5aJR
T&S<