Love's first blush fading? Lost that loving feeling? Love is not all around?
没有了初次见面的怦然心动,没有了恋爱的感觉,你的爱情不复存在?
Take heart, scientists have discovered that people can have a love that lasts a lifetime.
振作一点!科学家已经发现真爱可以相伴人们一生。
Using brain scans, researchers at Stony Brook University in New York have discovered a small number of couples respond with as much passion after 20 years together as most people only do during the early throes of romance, Britain's Sunday Times newspaper reported.
本周日英国泰晤士报报道,纽约州立大学石溪分校的研究者采用大脑扫描发现,少数夫妇在共同生活20年后仍然热情不减,而这种热情多数人只在浪漫爱情的早期有所体会。
The researchers scanned the brains of couples together for 20 years and compared them with results from new lovers, the Times said.
泰晤士报称,研究者扫描了共同生活20年的夫妇的大脑,然后将结果与扫描新情侣的结果进行对比。
About 10 percent of the mature couples had the same chemical reactions when shown photographs of their loved ones as those just starting out.
当看到爱人照片的时候,大约有10%的成年夫妇产生的化学反应,与俩人当初相爱时一样。
Previous research has suggested that the first stages of romantic love fade within 15 months and after 10 years it has gone completely, the newspaper said.
文章表示,此前有研究表明,浪漫爱情的第一波在15个月内消褪,并在10年后完全消失。
"The findings go against the traditional view of romance--that it drops off sharply in the first decade--but we are sure it's real," said Arthur Aron, a psychologist at Stony Brook, told the Times.
石溪分校的心理学家阿瑟·阿隆告诉对泰晤士报称:“这个发现虽然与传统的爱情观念相悖——感情会在前十年间急剧降温——但我们确信这是真的。”