[推荐] 中韩文韩国谚语137条 !]7r>NS>
(ㄱ) JSQNx2VqQ
Kf
D8S
1. 가난한 집 제사 돌아오듯 : 越穷越见鬼 , 越冷越刮风 hkeOe
2. 가는 날이 장날 : 来得早 , 不 如来得巧 jI!}}K)d
3. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 : 不 说他秃 , 他 不 说 wN8-Me
4. 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 : 人心换人心 , 人情换人情 Hj"`z6@7
5. 가랑비에 옷 젖는줄 모른다 : 毛毛细雨湿衣裳 , 小事 不 防上大当 _c?&G`
6. 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 纷越筛越细 , 话越说越粗 J<BBM.^]
7. 가물에 단비 : 久旱逢甘雨 sEq_K#n{
8. 가물에 콩나듯 : 寥寥无几 ; 寥若辰星 Im
i)YC
9. 가을이 지나지 않고 봄이 오랴 ? : 冬 不 去春 不 来 7*]O]6rP
10. 가지 많은 나무가 바람 잘날이 없다 : 多枝的树上风不止 ; 树枝多无宁日 '+^HeM^;
11. 가까운 남이 먼 일가보다 낫다 : 远亲 不 如近邻 <7cm[
12. 가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 远来的和尙会 念 经 !lp*0h(7
13. 간에 기별도 안간다 : 喝水都 塞 牙缝 Y##ft Q
14. 간에 붙고 쓸개에 붙다 : 风大随风 , 雨大随雨 ; 朝秦暮楚 Oe=7z'o
15. 갈피를 못잡다 : 不 知所错 rI)op1K
16. 감 놓아라 배 놓아라 한다 : 鸦 行老 ban3 管蛋闲事 ; 指手畵脚 ; 多管闲事 Hrm^@3
17. 감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다 ; 只要工夫深 , 铁杵磨成针 ; 水滴石穿 z/(^E8F
18. 갓 쓰고 양복입는 격 : 不伦不类 E9t[Mb %0
19. 강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下 }N!I|<"/
20. 강 건너 불구경 : 隔岸观火
ju`x
21. 같은 값이면 다홍치마 : 有红装 不 要素装 ; 有月亮 不 摘星星 x;2tmof=L
22. 같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德 i/`N~r
23. 걱정도 팔자 : 庸人自扰 ; 天下本无事 , 庸人自扰之 .~qu,q7k~
24. 건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八两 ; 不相上下 Zoh[tO
25. 검은 머리가 파뿌리되도록 : 白头偕老 k2o98bK&;
26. 기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇无谋成 不 了大器 Q.Tn"rE|
27. 길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 路 不 像路 不 要走 , 话不像话别去理 I|]~f[xI
28. 길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看 , 人的好坏等着 0\84~t'[
29. 김치국부터 마신다 : 未捉到熊 , 倒先卖皮 +G*2f
V>
30. 개천에서 용났다 : 一步登天熊 , 倒先卖皮 }stc]L{79
31. 개팔자가 상팔자다 : 狗八字倒是好命运 ~]P_Yd-|
32. 개구리 올챙이 시절 기억 못한다 : 得了 金 饭碗 , 忘了叫街时 ; 得鱼忘筌 =B_vQJF2
33. 개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里长堤 , 溃于蚁穴 ) *ocX)AE
34. 개천에서 용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤 .^0@^%Wi
35. 개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 穷人也有出头之日 ; 千年瓦片也有飜身之日 Ew1>
m'
36. 게도 구럭도 다 놓치다 ; 鸡飞蛋打 <m:8%]%M6
37. 게눈 감추듯 : 狼呑虎咽 ?bu-6pkx]
38. 게모가 전처 자식 생각하듯 : 如后娘疼前妻孩子 ; 走走好看 d- w#\ ^
39. 계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老 婆是人家的好 , 孩子是自己的好 +]P??`,R;
40. 계란으로 바위치기 : 以卵击石 1>bG]l1//
41. 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 : 肉 不 爵 不 香 , 话 不 说 不 明 ; 鼓 不 打 不 向 , 话 不 说 不 明 F1%-IBe
42. 고기도 저놀던 물이 좋다고 한다 : 好家难舍 ; 熟地难离 \zCT""'i
43. 고래 싸움에 새우등 터진다 : 龙虎相鬪 , 鱼虾遭殃 ; 城门失火 , 殃及池鱼 =n|n%N4Y
44. 고생 끝에 낙이 온다 : 苦尽甘来 /9<zG}:B
45. 고양이 보고 반찬가게 지키란다 : 让猫看肉 C5GO?X2
46. 고양이 쥐생각 : 猫兒疼 老 鼠 Ge=+0W)&
47. 고양이와 개 : 勢 不兩 立 ; 針尖對麥芒 (<!Yw|~
48. 고양이목에 방울걸기 : 猫顶悬铃 jC7`_;>=
49. 고인물이 썩는다 : 積水易腐 9q;n@q:29
50. 곪으면 터지는 법 : 物極必反 ; 否極泰來 "pGSz%i-
51. 곱다고 안아준 간난애가 바지에 똥을 싼다 : 狗咬呂洞宾 , 不知好歹 }S|~^
52. 공든 탑이 무너지랴 : 皇天 不 負苦心人 3(l^{YC+[7
53. 구두 신고 발등 긁기 : 隔靴搔 d[ (KgX9
54. 구렁이 담 넘어가듯 :含糊其詞 N0h* |
55. 구슬이 서말이라도 꿰어야 보배 : 珍珠三斗 , 成 串 才爲寶 ; 玉 不 琢 不 成器 'N#,,d/G
56. 군불에 밥짓기 : 因利乘便 H$Om{r1j
57. 군자대로 : 君子大路行 gSS2)Sd}
58. 굶은 놈이 이밥조밥 가리냐 : 饑 不 擇食 'B0=
"7
59. 굿이나 보고 떡이나 먹지 : 袖手傍觀 ; 坐享其成 5> M6lwS
60. 궁하면 통한다 : 窮則變 , 變則通 v?Q&06PMRc
61. 궁지에 몰린 쥐가 고양이를 물다 : 狗急跳墻 -:]_DbF
62. 급하다고 바늘허리에 실매여 쓸가 : 欲速則 不 達 ~LqjWU
63. 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里 兩 張皮 swEE >=
64. 귀머거리 삼녀 벙어리 삼년 장님 삼년 : 聾三年 , 啞三年 , 瞎三年 BMMWP
65. 귀신이 곡할 일 ; 神乎其神 ; 鬼使神差 , 活見鬼 ?v?b%hK!;
66. 귀한 자식 매로 키워라 ; 棍头出孝子 , 娇养是逆子 ; 棒头出孝子 ~_R8; b
68. 귀한 자식 매 한 대 더 때린다 : 不 打 不 成材 ; 不 打 不骂不成人 , 打打骂骂作好人 0w[#`
69. 과부사정은 과부가 안다 : 寡妇的难处 , 寡妇知道 60?/Z2w5
70. 까놓고 말하다 : 打开天窗说亮话 2;N)>[3*J
71. 까마귀가 백로되기를 바란다 : 癞哈蟆想吃天鹅肉 ; 吃心妄想 *CG-F=
72. 까마귀 날자 배 떨어진다 : 乌飞梨落 ; 偶然的巧合 W,'30:#Fr7
73. 꺽일지언정 굽히지 않는다 : 宁死 不 屈 , 宁折 不 屈 H|&[,&M>
74. 꼬리가 길면 잡힌다 : 爱走夜路 , 总要撞鬼 ; 夜长梦多 w3oh8NRs_
75. 꽁무니를 빼다 : 拔脚 pao3 掉 ; 溜走 ; 抱头鼠窜 ; 掉头就跑 Ux5pw
76. 꾸어 온 보리자루 : 默 不 作声的人 ; 窝囊废 ; 草包 f&x7g. I
77. 꿈인지 생시인지 : 梦境还是现实 \UZlFE
78. 꿈은 아무렇게 꿔도 해몽은 좋아라 : 不 怕 做恶梦 , 圆梦要中肯 2Ur9*#~kGp
79. 깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다 : 十个指头个个疼 DY| s|:d
80. 꿩대신 닭 : 无牛捉了马耕田 {1a%CsCM
81. 꿩 먹고 알 먹기 : 一箭双雕 ; 一举两得 !0Hx1I<*x
*0M[lR0t
(ㄴ) dNd(57
;s
m )f
82. 노기가 상투밑까지 치밀다怒发冲冠 J eCKnt=
83. 노루가 제 방귀에 놀란다胆小如鼠 .=rS,Tpo
84. 누가 누구를 하는 판가리싸움你死我活的斗争 YmXh_bk
85. 누운 소 타기易如反掌 3gN#[P
86. 눈에 든가시眼中钉,肉中刺 P:,@2el
87. 눈에 풍년인데 배는 흉년이다眼饱肚子饿 eiE36+'>b
88. 눈은 있어도 망울이 없다有眼不识泰山 zi M~V'
89. 늙은 말이 길을 안다老马识途 0 ~2~^A#]\
90. 늙은 소 콩 밭으로老奸巨滑 0 8*bYJu
91. 념불에는 맘이 없고 재밥에만 맘이 있다.醉翁之意不在酒 O~Eju
z2:^Qg
(ㄷ) {uVvo=3
LDilrG)
92. 다리 뻗고 자다 高枕无忧 h8# 14?
93. 닫는 말에 채죽질快马加鞭 ft$@':F
94. 달도 차면 기운다 月满则亏,水满则溢 'a8{YT4
95. 당나무에 낫걸기 螳臂挡车 Fo
K!JX*
96. 닭 소보듯 老死不相往来 X.^S@3[
97. 닭잡아 먹고 오리발 내놓는다 瞒天过海 i> }P V
98. 닭쫓던개 지붕쳐다 본다 逐鸡望篱 i}d^a28
99. 더워먹은소 달만 봐도 헐떡인다 吴牛喘月 a'3|EWS
?
100.덮여 놓고 열닷량금 不问三七二十一 K1i@.`na/$
101.도적놈에게 문 열어 준다 引狼入室 B.)!zv\{
102.도적놈이 도적아 한다 贼喊捉贼 53>y<
103.도적이 제발이 저리다 做贼心虚 tS|gQUF17
104.도적 맞고 사립 고친다 亡羊补牢 DbDi n
105.도적을 앞으로 잡지 뒤로 못 잡는다 捉贼捉赃 \C<|yD
106.도적해온 그 내도루지 못한다 偷来的锣鼓打不得 T \Zf`.mt
107.독불 장군 一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮 |^: A,%>
108.독안에 든 쥐 瓮中之鳖 l\+^.ezD
109.돈을 물 쓰듯한다 挥金如土 )bCw~'h*
110.동이 닿지 않는 소리 风马牛不相及 @APv?>$)
111.똥싸개도 삼년하면 바자탈 넘군다 愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失 Ll4/P[7:?
112.돼지가 깃을 물어들이면 비가 온다 月晕而风,础润而雨 $H}G'LqiG
113.되로 주고 말로 받는다 小斗出,大斗进 [1Cs
114.두 손벽이 맞아야 소리 난다 孤掌难鸣 ry^FJyjW
115.두 손에 떡 쥔 격 进退两难 "9Q @&C
116.두메 앉은 리방이 조정일 알듯 秀才不出门全知天下事 OUo N
117.뒤뒤에 손가락 자리 나다 十目所见,十指所指 y; oPg4
118.들으면 병이요 안 들으면 약이다 耳不听心不烦,眼不见心不烦 :zN{>,sC
119.등불에 날아드는 하루산이 飞蛾扑火,惹火烧身 XEK% \o}
120.등잔 밑이 어둡다 八灯台照远不照近(灯下黑) S.G"*'N
_Z9HOl@
(ㅁ) 954!ED|F(
B{x`^3qR
121.만병통치의 약방문 包治百病之药方 OQl7#`G!H%
122.막내아들이 첫아들 独一无二 TV&:`kH
123.리씨네 사촌보다 민씨네 팔촌이 더 낫다 近水楼台先得月 r1vF/yt(
124.말로 천량 빚을 갚는다 口惠而实不至 T
>BlnA
125.말꼬리의 파리가 천리 간다 仗势欺人 `XT8}9z!
126.말만하면 사촌을 기와집 지어 주겠다 哗众取宠 ANqWY&f
127.말타면 경마 잡히고 싶다 得陇望蜀 5%` fh%
128.말태우고 보선 깁는다 临时上轿穿耳杂 =~qQ?;on
129.매화도 한철 국화도 한철 花无百日红 .x6c.Y.S
130.먹자니 싫고 버리자니 아깝다 食之无味,弃之可惜 #J4{W84B
131.메구라기 한마리 온 새물 재친다 害群之马 W|C>X=zTi
132.명약은 입에 쓰다 良药苦口 ^r4@C2#vzJ
133.모기 보고 칼 뺀다 杀鸡用牛刀 \PHbJN:BI
134.모르로 먹으면 다 약이 된다 不干不净吃了没病 X*4iNyIs_
135.모진놈 옆에 섰다가 벼락맞는다 城门失火殃及池鱼 z`)i"O]-K_
136.목마른 사람이 우물 판다 临渴掘井(临时抱佛脚) :
T` Ni
137.무자식 상팔자 无官一身轻