社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6267阅读
  • 0回复

[分享][推荐] 中韩文韩国谚语137条

级别: 经院院士
发帖
1216
铜板
-171020
人品值
-1222829
贡献值
0
交易币
0
好评度
1237
信誉值
0
金币
0
所在楼道
学一楼
[推荐] 中韩文韩国谚语137条 o 3#qp>R  
(ㄱ) ?R(fxx  
>KNiMW^V  
1. 가난한 집 제사 돌아오듯 : 越穷越见鬼 , 越冷越刮风 ]t=m  
2. 가는 날이 장날 : 来得早 , 不 如来得巧 LS}u6\(  
3. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 : 不 说他秃 , 他 不 说 ,gVA^]eDh  
4. 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 : 人心换人心 , 人情换人情 0B>hVaj>-  
5. 가랑비에 옷 젖는줄 모른다 : 毛毛细雨湿衣裳 , 小事 不 防上大当 @dvlSqm)  
6. 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 纷越筛越细 , 话越说越粗 2y>~<S  
7. 가물에 단비 : 久旱逢甘雨 D. fP Hq  
8. 가물에 콩나듯 : 寥寥无几 ; 寥若辰星 i/6(~v  
9. 가을이 지나지 않고 봄이 오랴 ? : 冬 不 去春 不 来 bz[U<  
10. 가지 많은 나무가 바람 잘날이 없다 : 多枝的树上风不止 ; 树枝多无宁日 C?fd.2#U  
11. 가까운 남이 먼 일가보다 낫다 : 远亲 不 如近邻 [6`8^-}?  
12. 가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 远来的和尙会 念 经 ^a0{"|Lq  
13. 간에 기별도 안간다 : 喝水都 塞 牙缝 }u5/  
14. 간에 붙고 쓸개에 붙다 : 风大随风 , 雨大随雨 ; 朝秦暮楚 hbl:~O&a/  
15. 갈피를 못잡다 : 不 知所错 H{x'I@+  
16. 감 놓아라 배 놓아라 한다 : 鸦 行老 ban3 管蛋闲事 ; 指手畵脚 ; 多管闲事 % r`hW \4{  
17. 감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다 ; 只要工夫深 , 铁杵磨成针 ; 水滴石穿  TTZb.  
18. 갓 쓰고 양복입는 격 : 不伦不类 fZw/kjx@  
19. 강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下 v,I4ozDx  
20. 강 건너 불구경 : 隔岸观火 ve49m%NQ  
21. 같은 값이면 다홍치마 : 有红装 不 要素装 ; 有月亮 不 摘星星 bJ4})P&  
22. 같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德 *P7 H=Yf&  
23. 걱정도 팔자 : 庸人自扰 ; 天下本无事 , 庸人自扰之 h64<F3}  
24. 건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八两 ; 不相上下 !i,Eo-[Z  
25. 검은 머리가 파뿌리되도록 : 白头偕老 zR_ "  
26. 기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇无谋成 不 了大器 s!:'3[7+  
27. 길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 路 不 像路 不 要走 , 话不像话别去理 $Ypt /`  
28. 길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看 , 人的好坏等着 A(V,qw8  
29. 김치국부터 마신다 : 未捉到熊 , 倒先卖皮 M+j V`J!  
30. 개천에서 용났다 : 一步登天熊 , 倒先卖皮 V^;2u  
31. 개팔자가 상팔자다 : 狗八字倒是好命运 2Nrb}LH  
32. 개구리 올챙이 시절 기억 못한다 : 得了 金 饭碗 , 忘了叫街时 ; 得鱼忘筌 /H/@7>  
33. 개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里长堤 , 溃于蚁穴 4W5[1GE.  
34. 개천에서 용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤 84j6.\,  
35. 개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 穷人也有出头之日 ; 千年瓦片也有飜身之日 pX8TzmIB0  
36. 게도 구럭도 다 놓치다 ; 鸡飞蛋打 H*51GxK  
37. 게눈 감추듯 : 狼呑虎咽 HL]8E}e\"  
38. 게모가 전처 자식 생각하듯 : 如后娘疼前妻孩子 ; 走走好看 t6DgWKT6  
39. 계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老 婆是人家的好 , 孩子是自己的好 j #G4A%_  
40. 계란으로 바위치기 : 以卵击石  Gf_Je   
41. 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 : 肉 不 爵 不 香 , 话 不 说 不 明 ; 鼓 不 打 不 向 , 话 不 说 不 明 ?41bZ$j  
42. 고기도 저놀던 물이 좋다고 한다 : 好家难舍 ; 熟地难离 #Z#rOh  
43. 고래 싸움에 새우등 터진다 : 龙虎相鬪 , 鱼虾遭殃 ; 城门失火 , 殃及池鱼 C jISU$O  
44. 고생 끝에 낙이 온다 : 苦尽甘来 $9YAq/#Q  
45. 고양이 보고 반찬가게 지키란다 : 让猫看肉 NX%"_W/W  
46. 고양이 쥐생각 : 猫兒疼 老 鼠 NOM6},rp  
47. 고양이와 개 : 勢 不兩 立 ; 針尖對麥芒 akATwSrU  
48. 고양이목에 방울걸기 : 猫顶悬铃 i=T!4'Zu  
49. 고인물이 썩는다 : 積水易腐 Tsg;i;  
50. 곪으면 터지는 법 : 物極必反 ; 否極泰來 .;}vp*  
51. 곱다고 안아준 간난애가 바지에 똥을 싼다 : 狗咬呂洞宾 , 不知好歹  UCV1{  
52. 공든 탑이 무너지랴 : 皇天 不 負苦心人 !0!m |^c5  
53. 구두 신고 발등 긁기 : 隔靴搔 $ha,DlN  
54. 구렁이 담 넘어가듯 :含糊其詞  vX1 8 ]  
55. 구슬이 서말이라도 꿰어야 보배 : 珍珠三斗 , 成 串 才爲寶 ; 玉 不 琢 不 成器 B6ee\23  
56. 군불에 밥짓기 : 因利乘便 C$WUg<kcK'  
57. 군자대로 : 君子大路行 r&+8\/{  
58. 굶은 놈이 이밥조밥 가리냐 : 饑 不 擇食 +i^@QNOa  
59. 굿이나 보고 떡이나 먹지 : 袖手傍觀 ; 坐享其成 cZC%W!pT  
60. 궁하면 통한다 : 窮則變 , 變則通 5QN~^  
61. 궁지에 몰린 쥐가 고양이를 물다 : 狗急跳墻 3N c#6VI  
62. 급하다고 바늘허리에 실매여 쓸가 : 欲速則 不 達 'tvX.aX2  
63. 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里 兩 張皮 cQ}3? v  
64. 귀머거리 삼녀 벙어리 삼년 장님 삼년 : 聾三年 , 啞三年 , 瞎三年 xKl\:}Ytp  
65. 귀신이 곡할 일 ; 神乎其神 ; 鬼使神差 , 活見鬼 AK$&'t+$}7  
66. 귀한 자식 매로 키워라 ; 棍头出孝子 , 娇养是逆子 ; 棒头出孝子 *ThP->&:(  
68. 귀한 자식 매 한 대 더 때린다 : 不 打 不 成材 ; 不 打 不骂不成人 , 打打骂骂作好人 4FQB%3>*  
69. 과부사정은 과부가 안다 : 寡妇的难处 , 寡妇知道 *Tc lc u  
70. 까놓고 말하다 : 打开天窗说亮话 8uAA6h+  
71. 까마귀가 백로되기를 바란다 : 癞哈蟆想吃天鹅肉 ; 吃心妄想 [GQn1ZLc  
72. 까마귀 날자 배 떨어진다 : 乌飞梨落 ; 偶然的巧合 +*uaB  
73. 꺽일지언정 굽히지 않는다 : 宁死 不 屈 , 宁折 不 屈 9UDanj P  
74. 꼬리가 길면 잡힌다 : 爱走夜路 , 总要撞鬼 ; 夜长梦多 \.ukZqB3 0  
75. 꽁무니를 빼다 : 拔脚 pao3 掉 ; 溜走 ; 抱头鼠窜 ; 掉头就跑 f|f)Kys%5  
76. 꾸어 온 보리자루 : 默 不 作声的人 ; 窝囊废 ; 草包 W%@r   
77. 꿈인지 생시인지 : 梦境还是现实 eF-U 1ZJT  
78. 꿈은 아무렇게 꿔도 해몽은 좋아라 : 不 怕 做恶梦 , 圆梦要中肯 R&.mNji*  
79. 깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다 : 十个指头个个疼 fVf @Ngvu  
80. 꿩대신 닭 : 无牛捉了马耕田 (;VlK#rnC  
81. 꿩 먹고 알 먹기 : 一箭双雕 ; 一举两得 ":@\kw  
~'1gX`o:  
(ㄴ) *!oV?N[eA'  
Yo%ph%e  
82. 노기가 상투밑까지 치밀다怒发冲冠    .fFXH  
83. 노루가 제 방귀에 놀란다胆小如鼠 4j|IG/m  
84. 누가 누구를 하는 판가리싸움你死我活的斗争    >PuQ{T I  
85. 누운 소 타기易如反掌 FQTAkkA_!  
86. 눈에 든가시眼中钉,肉中刺      q"(b}3  
87. 눈에 풍년인데 배는 흉년이다眼饱肚子饿  )OHGg  
88. 눈은 있어도 망울이 없다有眼不识泰山      #{_iNra9  
89. 늙은 말이 길을 안다老马识途 (vP<}  
90. 늙은 소 콩 밭으로老奸巨滑 /_SQKpic  
91. 념불에는 맘이 없고 재밥에만 맘이 있다.醉翁之意不在酒    ibH!bS{  
^?J3nf{  
(ㄷ) HTz5LAe~b7  
ZSWZz8  
92. 다리 뻗고 자다 高枕无忧 ;gGq\c  
93. 닫는 말에 채죽질快马加鞭 or,:5Z  
94. 달도  차면  기운다  月满则亏,水满则溢 FYs]I0}|  
95. 당나무에  낫걸기  螳臂挡车        8;Zz25*  
96. 닭  소보듯      老死不相往来 hKnAWKb0  
97. 닭잡아  먹고  오리발  내놓는다  瞒天过海      x" lcE@(  
98. 닭쫓던개  지붕쳐다  본다  逐鸡望篱 qP{Fwn  
99. 더워먹은소  달만  봐도  헐떡인다  吴牛喘月    7+9o<j@@o  
100.덮여  놓고  열닷량금  不问三七二十一 HK NT. a  
101.도적놈에게  문  열어  준다  引狼入室      "?%2`*\  
102.도적놈이  도적아  한다  贼喊捉贼 j+9;Rvt2  
103.도적이  제발이  저리다  做贼心虚        5'\detV_  
104.도적  맞고  사립  고친다  亡羊补牢 @eJ6UML"  
105.도적을  앞으로 잡지  뒤로  못  잡는다  捉贼捉赃 w**~k]In  
106.도적해온  그  내도루지  못한다  偷来的锣鼓打不得 p<[MU4  
107.독불  장군 一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮 ) >te|@}o  
108.독안에  든  쥐    瓮中之鳖 j)ME%17  
109.돈을  물  쓰듯한다  挥金如土      JR_%v=n~x  
110.동이  닿지  않는  소리  风马牛不相及 !mZDukfjQ  
111.똥싸개도  삼년하면  바자탈  넘군다  愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失 S86,m =  
112.돼지가  깃을  물어들이면  비가  온다    月晕而风,础润而雨 `L LS|S]  
113.되로  주고  말로  받는다   小斗出,大斗进 ZyM7)!+kPa  
114.두  손벽이  맞아야  소리  난다   孤掌难鸣    7Q^p|;~a  
115.두  손에  떡  쥔 격  进退两难 _?> x{![  
116.두메  앉은  리방이  조정일  알듯  秀才不出门全知天下事  8 X Qo  
117.뒤뒤에  손가락  자리  나다  十目所见,十指所指 N TcojA{V$  
118.들으면  병이요  안  들으면  약이다  耳不听心不烦,眼不见心不烦 \5|MW)x  
119.등불에  날아드는  하루산이  飞蛾扑火,惹火烧身 5Q;Q  
120.등잔  밑이  어둡다    八灯台照远不照近(灯下黑) =(+]ee!Ti  
8Kw, 1O:  
(ㅁ) !\VzX  
WEYZ(a|  
121.만병통치의  약방문  包治百病之药方 |\2>n!  
122.막내아들이  첫아들  独一无二 vBzUuX  
123.리씨네  사촌보다  민씨네  팔촌이  더  낫다  近水楼台先得月 B"YN+So  
124.말로  천량  빚을  갚는다  口惠而实不至  ~!S/{Un   
125.말꼬리의  파리가  천리  간다  仗势欺人 Gphy8~eS  
126.말만하면  사촌을  기와집  지어  주겠다  哗众取宠  n }b{u@$  
127.말타면  경마  잡히고  싶다  得陇望蜀 XV/7K "  
128.말태우고  보선  깁는다  临时上轿穿耳杂    3?K+wg s  
129.매화도  한철  국화도  한철  花无百日红 6cd!;Ca  
130.먹자니  싫고  버리자니  아깝다   食之无味,弃之可惜 |sI@m@  
131.메구라기  한마리  온  새물  재친다  害群之马      @0]w!q  
132.명약은  입에  쓰다  良药苦口 0C;Js\>3]  
133.모기  보고  칼  뺀다 杀鸡用牛刀      8 :WN@  
134.모르로  먹으면  다  약이  된다 不干不净吃了没病 h/oun2C  
135.모진놈  옆에  섰다가  벼락맞는다    城门失火殃及池鱼 -RJ~Sky[  
136.목마른  사람이  우물  판다  临渴掘井(临时抱佛脚)  =igTY1|af  
137.무자식  상팔자  无官一身轻 
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八