[推荐] 中韩文韩国谚语137条 6kmZ!9w0|
(ㄱ) %^)Ja EUC
NC[GtAPD3
1. 가난한 집 제사 돌아오듯 : 越穷越见鬼 , 越冷越刮风 7o 83|s.Bm
2. 가는 날이 장날 : 来得早 , 不 如来得巧 f"OA Zji
3. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 : 不 说他秃 , 他 不 说 eO[Cb]Dy:
4. 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 : 人心换人心 , 人情换人情 !D|pbzQc8
5. 가랑비에 옷 젖는줄 모른다 : 毛毛细雨湿衣裳 , 小事 不 防上大当 6#lC(ko'
6. 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 纷越筛越细 , 话越说越粗 0wa!pE"
7. 가물에 단비 : 久旱逢甘雨 '"G
%0y
8. 가물에 콩나듯 : 寥寥无几 ; 寥若辰星 Ke;X3j ]`
9. 가을이 지나지 않고 봄이 오랴 ? : 冬 不 去春 不 来 :w&)XI34
10. 가지 많은 나무가 바람 잘날이 없다 : 多枝的树上风不止 ; 树枝多无宁日 dOYm t,
11. 가까운 남이 먼 일가보다 낫다 : 远亲 不 如近邻 &xMJ^Nv
12. 가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 远来的和尙会 念 经 U{:(j5m
13. 간에 기별도 안간다 : 喝水都 塞 牙缝 ^|hRu{QW
14. 간에 붙고 쓸개에 붙다 : 风大随风 , 雨大随雨 ; 朝秦暮楚 r>:7${pF
15. 갈피를 못잡다 : 不 知所错 r&l*.C*
16. 감 놓아라 배 놓아라 한다 : 鸦 行老 ban3 管蛋闲事 ; 指手畵脚 ; 多管闲事 (w@MlMk
17. 감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다 ; 只要工夫深 , 铁杵磨成针 ; 水滴石穿 h1UlLy8
18. 갓 쓰고 양복입는 격 : 不伦不类 +8@`lDnr
19. 강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下 "3KSmb
20. 강 건너 불구경 : 隔岸观火 /B#lju!
21. 같은 값이면 다홍치마 : 有红装 不 要素装 ; 有月亮 不 摘星星 {dr&46$p
22. 같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德 &4Iqm(
23. 걱정도 팔자 : 庸人自扰 ; 天下本无事 , 庸人自扰之 GVHfN5bTqn
24. 건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八两 ; 不相上下 ,B/p1^;.
25. 검은 머리가 파뿌리되도록 : 白头偕老 YO!7D5rV #
26. 기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇无谋成 不 了大器 {-7yZ]OO$
27. 길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 路 不 像路 不 要走 , 话不像话别去理 E(4lu%
28. 길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看 , 人的好坏等着 1b]PCNz
29. 김치국부터 마신다 : 未捉到熊 , 倒先卖皮 bCx1g/
30. 개천에서 용났다 : 一步登天熊 , 倒先卖皮 Hpo?|;3D5
31. 개팔자가 상팔자다 : 狗八字倒是好命运 ))+98iU1s
32. 개구리 올챙이 시절 기억 못한다 : 得了 金 饭碗 , 忘了叫街时 ; 得鱼忘筌 kI[O {<kQ
33. 개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里长堤 , 溃于蚁穴 _I}L$
34. 개천에서 용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤 8iH;GFNJ7'
35. 개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 穷人也有出头之日 ; 千年瓦片也有飜身之日 j?KB8oY`TP
36. 게도 구럭도 다 놓치다 ; 鸡飞蛋打 'V9aB5O&
37. 게눈 감추듯 : 狼呑虎咽 /KvPiQ%
38. 게모가 전처 자식 생각하듯 : 如后娘疼前妻孩子 ; 走走好看 o_Kc nVQ\
39. 계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老 婆是人家的好 , 孩子是自己的好 Z6/~2S@
40. 계란으로 바위치기 : 以卵击石 V<7K!<g)b
41. 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 : 肉 不 爵 不 香 , 话 不 说 不 明 ; 鼓 不 打 不 向 , 话 不 说 不 明 SUi1*S
42. 고기도 저놀던 물이 좋다고 한다 : 好家难舍 ; 熟地难离 (>5VS
43. 고래 싸움에 새우등 터진다 : 龙虎相鬪 , 鱼虾遭殃 ; 城门失火 , 殃及池鱼 g l\$jDC9
44. 고생 끝에 낙이 온다 : 苦尽甘来 /E
yg*#
45. 고양이 보고 반찬가게 지키란다 : 让猫看肉 4l!Yop0h
46. 고양이 쥐생각 : 猫兒疼 老 鼠 f]6`GsE
47. 고양이와 개 : 勢 不兩 立 ; 針尖對麥芒 #vZ]2Ud=2
48. 고양이목에 방울걸기 : 猫顶悬铃 WyJfF=<
49. 고인물이 썩는다 : 積水易腐 =O:ek#Bp
50. 곪으면 터지는 법 : 物極必反 ; 否極泰來 iF_r'+j
51. 곱다고 안아준 간난애가 바지에 똥을 싼다 : 狗咬呂洞宾 , 不知好歹 ,4T$
52. 공든 탑이 무너지랴 : 皇天 不 負苦心人 _wJ#jJz2
53. 구두 신고 발등 긁기 : 隔靴搔 =
Vr[V@
54. 구렁이 담 넘어가듯 :含糊其詞 }(%}"%$
55. 구슬이 서말이라도 꿰어야 보배 : 珍珠三斗 , 成 串 才爲寶 ; 玉 不 琢 不 成器
#LyjJmQ
56. 군불에 밥짓기 : 因利乘便 :a!a
57. 군자대로 : 君子大路行 IS*"_o<AR
58. 굶은 놈이 이밥조밥 가리냐 : 饑 不 擇食 :-@P3F[0
59. 굿이나 보고 떡이나 먹지 : 袖手傍觀 ; 坐享其成 9X&qdA/q
60. 궁하면 통한다 : 窮則變 , 變則通 l'lDzB+.*
61. 궁지에 몰린 쥐가 고양이를 물다 : 狗急跳墻 #cF8)GC
62. 급하다고 바늘허리에 실매여 쓸가 : 欲速則 不 達 w[vIPlSdS
63. 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里 兩 張皮 >s?;2T2"yx
64. 귀머거리 삼녀 벙어리 삼년 장님 삼년 : 聾三年 , 啞三年 , 瞎三年 ; Kb[UZ1
65. 귀신이 곡할 일 ; 神乎其神 ; 鬼使神差 , 活見鬼 L , Fso./y
66. 귀한 자식 매로 키워라 ; 棍头出孝子 , 娇养是逆子 ; 棒头出孝子 x<7` 109]
68. 귀한 자식 매 한 대 더 때린다 : 不 打 不 成材 ; 不 打 不骂不成人 , 打打骂骂作好人 SK}g(X7IWH
69. 과부사정은 과부가 안다 : 寡妇的难处 , 寡妇知道 ? /X6x1PN
70. 까놓고 말하다 : 打开天窗说亮话 1xV1#'@[Jd
71. 까마귀가 백로되기를 바란다 : 癞哈蟆想吃天鹅肉 ; 吃心妄想 UT7lj wT
72. 까마귀 날자 배 떨어진다 : 乌飞梨落 ; 偶然的巧合 ZO6bG$y64
73. 꺽일지언정 굽히지 않는다 : 宁死 不 屈 , 宁折 不 屈 &r%^wfp
74. 꼬리가 길면 잡힌다 : 爱走夜路 , 总要撞鬼 ; 夜长梦多 x&b-Na