在一个阳光灿烂的上午,一客户走进了一家门头制作店。
“老板,给我们餐厅做一个门头,为了方便国际友人就餐,还需要把”餐厅“翻译成英文。”
“没问题!”,老板笑迎道。
客户走后,老板心里开始敲鼓,英文27个(不对28个)字母我都认不全,翻译更别提了!...这可难为本老板了。
随机一想,现在不是有互联网吗,俗话说“内事不决问老婆,外事不决问狗狗”,狗狗(google)上不是就有翻译嘛,于是打开google翻译,输入餐厅二字.... 良久,又过良久,老板瞪大了双眼就是不见结果...又过了良良良良良良久,功夫不负有心人,苍天无眼,屏幕上出现了一行英文字母:Translate Server Error(笔者按:翻译服务器错误)。
老板边记下这结果,边嘀咕:’还是中国字好,就俩字,老外得说一串‘!但是老板还是露出了胜利的微笑。其他的工序,当然是轻车熟路了。于是乎,这个中洋文结合的美丽门头诞生了