玉渊潭公园,是北京市八大公园之一,美丽诱人,尤其大片的樱花林更是北京众多公园中的唯一。每年樱花节,游人如织。
》》相关推荐: 《《
》》相关推荐:《《
》》独家:《《
今年的樱花节在即,定在4月的第一个星期。为迎接樱花节,公园照例梳妆打扮一番。
除了各种彩灯、彩旗等装饰物外,围绕湖的道路两旁立了许多别致的标牌,内容都是2008奥运比赛项目,每个标牌上有象征某个运动项目的示意图像,并注有中文。 为了与“国际接轨”,在中文下面还写上了英文。显而易见,这些标牌是为了突出奥运主题。这一切都做得可圈可点。
但稍微懂点英文的人会发现,标牌上的英文错得一塌糊涂,洋相百出,有些简直叫人笑破肚皮。上星期五晚饭后,笔者到公园散步,发现有人在路旁指指点点,后来知道他们是在议论那些英文字。我沿公园的西湖(公园西边的一半)走了一圈,发现十之七八的英文词都是错的。不妨举几个例子:田径,英文写成 farmland path (应为athletics or track and field);体操,写成 body hold (应为 gymnastics);举重,写成 lift weight (应为weight lifting); 篮球,写成 a ball (应为basketball);射击,写成shoot the shot (应为 shooting);更滑稽的是,摔跤,写成 fall of the (应为 wrestling); 柔道, 写成 the soft way (应为 judo, 来自日文);铁人三项,写成 three iron men (应为 triathlon)……只有游泳 (swimming)、拳击(boxing)等少数写对了。
我无意笑话写这些英文词的人的英文水平太低。如果这个事发生在边疆、内陆或文化不发达的地方,我决不写这篇文字;如果发生在“闭关锁国”的年代,我也决不写这篇文字;如果发生在私人住所或非公共场所,我也决不写这篇文字;如果发生在平平常常的时候,也可写可不写。但这件事发生在文化发达的首都北京,发生在改革开放近30年后的今天,发生在号称全国“英语热”经久不衰、至少有5000万人会英语的国度里,发生在国家大型公园里,发生在宣传奥运、普及奥运知识的公益活动中。这些原因使我不能不发表一点自己的看法。
我认为,这不是一个简单的英语水平不高的问题,而是当前我们国家一些人身上存在的不严肃、不认真、不负责任的“社会浮躁症”的一种具体表现。
首先反映玉渊潭公园的行政管理层和这次樱花节的组织者的作风浮躁。既然樱花节是一件大事,是公园的一个重要商机,那么迎接游客的各项准备工作就应该高质量,为什么如此马马虎虎呢?既然有宣传奥运、普及奥运知识的良好初衷,为什么要把英文翻译(实际上谈不上翻译)这样一件带专业性的工作交给英文水平如此蹩脚的人去做呢?既然标牌已立多日,为什么到现在还没有发现错误和采取措施纠正呢?现在离樱花节开始不到一周时间,公园领导为什么还不迈开双腿走一走,检查一下各种准备工作的质量呢?
至于写英文的人,浮躁症则更严重。首先缺乏起码的诚实。他在接受任务时就应该问问自己能否胜任,如果没有这种本事或没有把握,就不应该把活揽下来,即使付给的钱再多,也不能。这是其一。
其二,他对什么是英文、什么是翻译、什么是体育英文可以说一窍不通,以为把自己知道的几个单词往上一写、一堆,就准确表达意思了,人家就明白了。他也浅薄得很,不知道这样写出去,是要摆在多少万人包括老外的众目睽睽之下,会贻笑大方的。
其三,正确地写出这些体育英文单词,其实是件简单不过的事情。体育运动项目都有固定的英文单词或表达形式,只要查查汉英字典,所有对应的英文单词都可以找到。这是初中生,甚至小学生都可以胜任的事。这位写英文的人居然连字典也不会查,还是不愿意查?实在不愿查字典,也可以问问别人,看来此公也没有“不耻下问”的德性。
有位名人有句名言:“知道自己不会什么,比知道自己会什么更重要”。还有一位名人说过:“人没有知识并不可怕,可怕的是没有常识”。那位写英文单词的老兄,英文知识不够、水平不高没有关系,可以学习提高,但缺乏起码的常识,就不可理喻了。如不懂装懂,就叫没有常识;不会或没有把握的英文单词,不知道或不愿意去查字典,也不愿请教别人,还硬往上写,就叫没有常识;明知糊弄的事情逃不过众人的眼睛、会招来笑话,还要那样做,就叫没有常识。
2008年奥运将在北京举办,这是中华民族的盛事。北京人和全国人民都以自己的实际行动迎奥运。北京的口号之一,要把奥运办成“人文奥运”。我们在各自的岗位上,在迎奥运的各项行动中,应该以怎样的表现来展示北京人和中国人的素质和文明形象,看来值得每个人深思。
| | | | | |
·
·
·
· · · ·
· ·
·