为外交部翻译室“招生”
费胜潮说,接到母校邀请后,他立即向外交部请示,得到肯定答复才决定回汉。
他说,回汉前,外交部有关领导交待,除了看望老师,还要完成一项特殊的任务:为外交部翻译室“招生”,希望英语拔尖的外校学生,今后能到外交部工作。
高峰时,一年出差140余天
当翻译非常辛苦。费胜潮说,自己经常出差,高峰时,一年有140多天出差在外。
一天凌晨,他突然从睡梦中惊醒,正在琢磨自己是在印度还是别的什么地方时,妻子关切的询问才使他想起,是在北京的家中。
在外交部工作11年,费胜潮曾出访过50个国家和地区。
注意积累会有收获
1996年,外交部在武汉大学招聘,费胜潮通过了人事和外交部专业考试,面试时,考官要他回答对国企改革的看法。由于平时对此多有关注,他顺利地通过了面试。
他说,从事翻译工作,如果平时了解相关知识,翻译起来就相对容易,即使是“临时抱佛脚”,也比“不入门”好。他建议现场学生,平时注意积累。
学英语贵在坚持
有同学问:学英语有什么心得?费胜潮说,欲速则不达,贵在坚持。
“学英语,要有水滴石穿的恒心。”他说,与其在一段时间内,每天学8小时,还不如坚持8年,每天学1小时。
他建议,每天早上用半小时大声朗读,掌握语音语调,同时,多看简版英文原著,多听磁带。同时,要学以致用,用而促学,会用英语,才会更有兴趣。
小花絮
感情
费胜潮的夫人俞佳也是武汉外校毕业生。他说,在高中时对俞佳有好感,但是,到了大学后,两人才确定恋爱关系。他认为,高中年龄段学生重点是搞好学习,同学之间可以有友谊和好感,但应该有一个度。家事
由于工作繁忙,费胜潮经常把父亲从武汉接到北京,帮忙照顾自己的孩子,他也因此觉得心中有愧。“忠孝自古不能两全。”面对父母的支持,自己唯有更加勤奋工作。
费胜潮,1973年生于武汉;1986年—1992年就读于武汉外国语学校;1992年—1996年就读于武汉大学。1996年11月,成为外交部英语翻译。现任外交部翻译室英文处副处长。