法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
<2\4eusk 俗语这块,也是每日一句吧:)
@Ju!|G9z/p allons y......
?pT\Ft V
Ji> 23, février
m &U
$V o9tvf|+z 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
if
S)
< t JD\:bI =Cet homme est grand et fort.
`&)khxT/ .] S{T un mec=un homme
0@ -3U{Q p'`SYEY@Z balaise=grand et fort
JG2)-x;9 C ?^si :&]THUw 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
. PzlhTL7 2Z ?
N =je n'ai pas de chance.
C$Y pk\p ;'o:1{Y 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
/r4QDwu @ =RH_NB je sais rien.我什么也不知道。
=5JTVF Qi_De
'@ G1Qc\mp 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
IZ2c<B5& o'W[v0>
L- =j'ai perdu mon travail.
x?ajTzMv ty8\@l paumer=perdre 失去,丢失
t/6t{*-w =uZOpeviQ le boulot= le travail 工作
9w-V +Nf ;2m<#~@0 0A~zuK 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
. Q#X'j </K"\EU la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
LnN6{z{M %hYol89F MTKd:.J6 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
]}g;q*!J ; r SpM =le professeur est méchant.
[qHLo>HaL mkfU
fG& prof=professeur
vache=méchant
%"R|tlG u&iMY3= =R M=@X 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
htn "rY( sA3=x7j%c =il y a un trou dans mon pantalon.
^-CQ9r* t~xp&LQiY le froc=le pantalon
[:HT=LX3 ]-o0HY2 zSYh\g" ----------------------------------------------------------------------------------------------- ZMSP8(V 0]dL;~0y. 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
Kvu0Av-7 kf3yJP/ =je vais à la discothèque.
W$x'+t5H a95QDz le disco=la discothèque
QR!8 n bDLPA27 09Sy-
je*/ oG! S(95 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
G22=8V * /S=9n0 =Zut! je suis idiot.
,0^:q)_ Td&w
zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
^]He]FW':G M<3P XYbc1+C 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
_)q,:g~fu #,dE) = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]