法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
t {=i=K3 俗语这块,也是每日一句吧:)
V5Xi '= allons y......
=z-5
0dh#/ 23, février
?{j@6, N<"`ShCNM 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
%|jzEBz@ /=trj5h =Cet homme est grand et fort.
hBoP=X.~ 1$OVe4H1 un mec=un homme
jIZ+d;1 Wo2v5- balaise=grand et fort
WQ.i$ID/ `A"Q3sf% A:c]1 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
bpnv &EG nFj-<! =je n'ai pas de chance.
-? Tz.y& !^1[ s@1 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
d|3o/@k +l.|kkZ? je sais rien.我什么也不知道。
e2Ww0IK!E (s Jq;Z >3+FZ@.iT 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
V*~423 X/wmKi =j'ai perdu mon travail.
R|H[lbw =
uk`pj[l paumer=perdre 失去,丢失
Me<du&
T \KNdZC?V2 le boulot= le travail 工作
r!~(R+,c X
[!X>w&z| .c: )Qli 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
u x#.:C| [NZ-WU&&LP la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
E+Im~=m$ _lNC<7+#h w`0)x5
TGR 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
]DU61Z"v?b v}f&q! =le professeur est méchant.
)ZN(2z bk0Y prof=professeur
vache=méchant
IyT?-R $^K]&Mft ret0z| 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
bz$Qk;m=H H):-!?: =il y a un trou dans mon pantalon.
1N>6rN 1GUqT 9) le froc=le pantalon
L!&$c&=xf D-~G|8g -$OD }5ku# ----------------------------------------------------------------------------------------------- 6QW<RXom ^A- sS~w 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
^~,
ndH{ BL0|\&*1 =je vais à la discothèque.
KCl &H hc6.#~i le disco=la discothèque
@Mzz2&(dU (GnVwJ<v9V [\88@B=jXP Et)920 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
_ r~+p 'HJ/2-= =Zut! je suis idiot.
-!i;7[N %8a=mQl1^ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
D9,e3.?p 7F=2t_2O P&,hiGTDi 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
>/8ru*Oc I'xC+nL@ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]